- Значение пословицы «дареному коню в зубы не смотрят»
- Синонимы выражения «дареному коню в зубы не смотрят»
- Применение поговорки «дареному коню в зубы не смотрят» в литературе
- Что означает пословица «Дарёному коню в зубы не смотрят»
- Значение пословицы
- Происхождение пословицы
- Синонимы
- Тест на знание пословиц
- Значение словосочетания «дарёному коню в зубы не смотрят»
- дарёному коню в зубы не смотрят
- Делаем Карту слов лучше вместе
- «Дареному коню в зубы не смотрят», говорят люди и дарят хлам. Почему я считаю, что таким — не место в друзьях
- Зачем бояться данайцев и что будет, если заглянуть в зубы дарёному коню
- Бойтесь данайцев, дары приносящих
- Дареному (даровому) коню в зубы не смотрят
- Изюминка
- Демьянова уха
- Делу время и потехе час
- Конь не валялся
- Мне не дорог твой подарок, Дорога твоя любовь
- Не ко двору пришлось
Значение пословицы «дареному коню в зубы не смотрят»
«Качество», возраст лошади определяют по зубам, если зубы здоровые — лошадь здорова и молода. В прошлом лошадь была желанным и дорогим подарком, как нынче автомобиль, но определять её кондиции тут же, в присутствии дарителя выглядело не приличным, не деликатным
В английском языке пословица «дареному коню в зубы не смотрят» звучит как Don’t look a gift horse in the mouth, переводимая аналогично — «Не смотрите дареному коню в рот». Мысль эту провел в жизнь ещё в четвертом века нашей эры христианский богослов Евсевий Софроний Иероним (342-419), автор латинского перевода Ветхого завета и редакции латинской версии Нового завета
Синонимы выражения «дареному коню в зубы не смотрят»
Применение поговорки «дареному коню в зубы не смотрят» в литературе
—«Невеличек паренек, и то надо сказать: цена ему невеличка; будь он с мизинец, и то своей цены стоит. Ну, паренек, ступай! — примолвил слепой,— нечего тебя много ощупывать: даровому коню в зубы не смотрят» (Григорович «Переселенцы»)
—«Прибежал., и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: — Что ж… очень хороши. А тетенька отнеслась еще с критикой: — Зачем же это,— говорит,— часы серебряные, а ободок желтый? — Но маменька помирили, что даровому коню в зубы не смотрят» (Лесков «Грабеж»)
—«В луговине-то, батюшка, она и есть вся цена вашей земли. А та, что вами миру отдается,— дрянь, ничего она не стоит. Вы и отдаете-то ее потому, что она для вас без всякой выгоды лежит.— Дареному коню в зубы не смотрят! — прошамкал старик Зорин» (Вирта «Вечерний звон»)
Источник
Что означает пословица «Дарёному коню в зубы не смотрят»
Подарок – это всегда приятно, особенно, если подарок – конь. Вам кажется, что это спорное утверждение? А вот наши предки так не считали. И смотреть «в зубы» не брезговали. Давайте узнаем, почему.
Значение пословицы
Пословица «дарёному коню в зубы не смотрят» довольно проста для понимания. Она означает, что когда вам от всей души что-то преподносят, не стоит проявлять невоспитанность, рассматривая подарок на предмет качества.
За добро всегда нужно благодарить. Даже если впоследствии обнаружатся какие-то несовершенства, рассказывать о них дарителю не стоит.
Принять подношение нужно красиво, с достоинством и большим уважением к тому, кто для вас старался.
Происхождение пословицы
В старину конь считался царским подарком. Машин и прочей техники тогда не было, всю трудную работу выполняли лошади. Кстати, отсюда пошло выражение «рабочая лошадка».
На этих красивых и выносливых животных пахали, сеяли, преодолевали огромные расстояния, перевозили тяжёлые грузы.
Воин не считался воином без коня. Вспомните хотя бы верных богатырских коней из русских былин или «Песнь о вещем Олеге» А. С. Пушкина.
К выбору лошадки подходили ответственно. Изучали уши, ноги, копыта, гриву – по их внешнему виду судили о здоровье и силе, определяли возраст и, соответственно, примерный «срок службы» животины.
Но главным признаком добротной лошади были крепкие, не сточенные за годы жизни зубы. От постоянного пережёвывания зерновой пищи со временем зубы животного портятся, и по их виду всякий понимающий в этом деле толк легко определял, сколько лет кобылке.
С появлением «железных коней» необходимость в таких тонкостях исчезла. Хотя и среди автомобилистов есть секреты выявления достойных машин.
Теперь представьте, что вам подарили автомобиль, а вы, как взыскательный покупатель в автосалоне, начали придираться к пробегу, царапинам, с хмурым видом рассматривать что-то под капотом. Как-то некрасиво, верно?
Разумеется, вы всё это сделаете, но потом, не на глазах у дарителя, когда схлынет первая волна восторга и благодарности. Вам подарили – и радуйтесь! А как усовершенствовать подарок, решите потом.
Синонимы
Традиции правильного дарения подарков отражены во многих русских пословицах и поговорках:
- Дар – не купля: не хаят, а хвалят;
- Даровое лычко лучше купленного ремешка;
- Не дорог подарок, дорога любовь.
В основных европейских языках сохраняется дословный аналог идиомы о дарёном коне:
- Don’t look a gift horse in the mouth (англ.);
- Geschenktem Gaul sieht man nicht ins Maul (нем.);
- A cheval donne on ne regarde pas a la bride (фр.).
Словом, радуйтесь, что бы вам ни подарили. Даже если «подарок – от свечи огарок», будьте благодарны за этот знак внимания. Так или иначе, а о вас вспомнили. Может ли быть что-то дороже?
Тест на знание пословиц
Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.
Источник
Значение словосочетания «дарёному коню в зубы не смотрят»
дарёному коню в зубы не смотрят
1. не следует ожидать многого от вещей, полученных задаром ◆ Сапоги его пришлись мне по ноге, и я теперь щеголяю почти в новых сапогах, вдобавок на высоких каблуках, что мне не совсем нравится, но дарёному коню в зубы не смотрят. Т. Г. Шевченко, «Дневник», 1857–1858 г. (цитата из НКРЯ)
2. неприлично выискивать недостатки в подарке ◆ Гуляли с Веничкой 3 часа в лесу. Вернувшись, застали уже приехавшую из Москвы Галю. Привезла Ерофееву от Кьяры «гостинцы»: армянский коньяк и купленные в «Берёзке» брюки. «Хорошо, что не нижнее бельё», ― подумала я, хотя, как говорится, «дарёному коню в зубы не смотрят». Брюки Веничка тут же куда-то непочтительно заткнул, а коньяк, конечно, пошёл в ход. 16 октября[.] Самочувствие после «гостинца» неважное. Наталья Шмелькова, «Последние дни Венедикта Ерофеева», 2002 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова нерадивый (прилагательное):
Источник
«Дареному коню в зубы не смотрят», говорят люди и дарят хлам. Почему я считаю, что таким — не место в друзьях
Удивительная категория людей есть — те, кто собираются в гости, руководствуясь правилом «дареному коню в зубы не смотрят». Мол, чтобы я там приглашавшим (или, тем более, не приглашавшим) не сунул, главное не подарок, главное — внимание.
Тут, для соблюдения исторической, так сказать, справедливости, стоит заметить: грешат подобным отношением чаще всего те, кого как раз не приглашают. Эти люди сами появляются на пороге вашего дома только тогда, когда вы им по какой-либо причине понадобились: протекцию оказать можете, или помощь какую иную.
Они улыбаются так лучезарно, и уже в улыбке видится подвох, а потом суют в руки коробку с ненужным никому хламом.
И вы стоите, смотрите на этот хлам и думаете: что делать?
Потому что послать на хрен дарителя считается невежливым. Именно поэтому народ, вспомнив о вас десять лет спустя только по необходимости, подарочек с собой волокет. И те, кто так поступают, прекрасно понимают — вам вот это вот, дареное, даром не нужно… И выбирали -то они этот подарок по принципу «что отдать не жалко», а вовсе не руководствуясь желанием сделать вам приятное или оказать внимание.
Попадались вам такие люди? Больше чем уверен — попадались. И попадаются регулярно.
Это шантажисты, кстати. И посылать их надо сразу и подальше, и поплевывать, что они начинают этими посылами возмущаться.
Вот честное слово, если вы от кого-то слышите «дареному коню в зубы не смотрят», то лучше прекратите общение с этим человеком. Он относится к вам либо снисходительно-презрительно, либо потребительски, это не друг, это человек, который периодически «поддерживает дружеские отношения» с мыслью — вдруг пригодитесь?
Когда человек хочет сделать подарок, искренне, потому что желает сделать приятное, он, в первую очередь задумывается: что порадует конкретно ваc? И тогда выбирает подарок.
И да, этого человека конкретно волнует, будет ли подарок полезен и приятен.
А насчет дареного коня… Случай был (не со мной, правда), но…
Подарили одной паре на год свадьбы лебедей. Стеклянных. Шесть наборов. Одинаковых. Представляете, шестеро гостей (или пар, точно не знаю). принесли шесть одинаковых подарков: наборы из двух фигурок лебедей. Такое лебединое озеро развели, что офигеть. Лучше бы ничего не дарили.
И вот эта пара потом в течение года этих лебедей — обратно, обратно. Под соусом:
-Вам же так нравятся фигурки, вы и нам такие подарили! Мы так долго искали похожие! Это ведь так красиво!
Отвалились эти шестеро друзей (или пар друзей). А голубиная почта (ну, то есть другие друзья-приятели) донесли: не хотят люди общаться с теми, кто вот такую фигню, как лебедей, дарит! Мне историю эту рассказывали, я смеялся, честное слово. Кстати, по потерянным друзьям пара не грустит: говорит, меньше народу, больше кислороду, и раз окружение фильтруется — значит, так оно и надо, все к лучшему.
Источник
Зачем бояться данайцев и что будет, если заглянуть в зубы дарёному коню
Как часто мы произносим пословицы и крылатые выражения, совершенно не задумываясь, а откуда они собственно взялись. Давайте вместе немного освежим память и подтянем матчасть.
Бойтесь данайцев, дары приносящих
Синонимом этого выражения может стать «бесплатный сыр только в мышеловке». То есть если ваши условные враги вдруг ни с того ни с сего расщедрились, не стоит терять бдительность и расслабляться.
А появлению на свет этой фразы мы обязаны древнегреческому поэту Гомеру, который описал, как находчивые данайцы презентовали Трое огромного деревянного коня. Только конь этот оказался с сюрпризом: в нём спрятались сами данайцы, с лёгкостью захватившие таким образом город. Выражение «Троянский конь», кстати, тоже отсюда.
Дареному (даровому) коню в зубы не смотрят
Тут всё просто. При покупке лошадей всегда первым делом смотрели на зубы, именно по ним можно узнать реальный возраст лошади. Но уж если лошадь получали в подарок (а раньше это был такой же престижный подарок, как автомобиль), то стоит ограничиться лишь искренней благодарностью.
Изюминка
Когда мы говорим, что хотим получить подарок с изюминкой, мы уж точно не имеем в виду маленькую чёрную сморщенную ягоду. А получила своё иносказательное значение изюминка благодаря старой пословице: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу», которая стала популярной после выхода в свет драмы Л. Н. Толстого «Живой труп». Герой драмы Протасов, рассказывая о своей жене, говорит: «Моя жена идеальная женщина была. Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься. »
Демьянова уха
Приготовить для гостей вкусные праздничные угощения — это здорово, сомнений нет. Но вот если вы начнёте заставлять уже сытых гостей непременно съесть ещё кусочек, получится «Демьянова уха». Пошло это выражение из басни Крылова, в которой сосед Демьян так потчевал ухой соседа Фоку, что тот,
Как ни любил уху, но от беды такой,
Схватив в охапку
Кушак и шапку,
Скорей без памяти домой —
И с той поры к Демьяну ни ногой.
Делу время и потехе час
Если кто-то начнёт упрекать вас, что вы слишком любите праздники, и говорить «Делу время, а потехе — час», расскажите ему, что изначально выражение имело абсолютно противоположный смысл. Появилось оно в сборнике правил соколиной охоты 1656 года, в котором царь Алексей Михайлович лично сделал приписку: «Прилог книжный или свой; сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». И имел он в виду, не то, что делу надо отдавать всё время, а потехе лишь час, а то, что всему своё время: и делу, и потехе.
Конь не валялся
День рождения или свадьба на носу, а у вас ещё конь не валялся? Бывает! А говорят так потому, что многие лошади перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, любят поваляться, задерживая работу.
Мне не дорог твой подарок, Дорога твоя любовь
Смысл этого выражения понятен и так, а взялось оно из русской народной песни «По улице мостовой»:
Ах, мой миленький хорош,
Чернобров, душа, пригож,
Мне подарочек принес,
Подарочек дорогой,
С руки перстень золотой.
Мне не дорог твой подарок, —
Дорога твоя любовь.
Не хочу перстня носить,
Хочу так дружка любить.
Не ко двору пришлось
Сейчас это выражение используют в значении «некстати, не по нраву». Например, так можно сказать о нежеланном подарке. Но изначально так говорили о домашней утвари или животных, приобретение которых окончилось неудачей (скот заболел, посуда разбилась). В этом случае всё сваливали на домового, которому покупки не понравились.
Источник