Американские дорожные знаки. Что нужно знать, чтобы не заехать в тупик?
Вы приехали в Америку, взяли в аренду машину и решили проехаться по штатам. Но на дорожных знаках вам встречаются не только знакомые стрелки и символы, но и какие-то странные словосочетания. Как не попасть впросак и добраться без приключений? Давайте рассмотрим некоторые популярные американские знаки, которые не знакомы русскоговорящему человеку.
✓ Одним из самых популярных знаков будет ”Buckle up”. “Buckle” переводится как “пряжка”, а само выражение призывает вас пристегнуться. Иногда на знаке может быть написано просто “buckle up”, но чаще всего рядом будет написана еще какая-нибудь мотивирующая фраза. К примеру, “Buckle up. It’s the law”или “Buckle up for safety”. Надпись может даже чуть-чуть устрашать “Buckle up. It could save your life” или “Buckle up. Do it for you and them”. Обычно этот значок выглядит довольно обыденно, но если вы путешествуете недалеко от Дисней Уорлд, то можете увидеть и такой знак.
✓ Следующий знак чаще встречаются на скоростных дорогах (highways). На знаке может быть написано что-то типа “Fender bender? Move vehicles to shoulder” или “Fender bender. Move vehicles from travel lanes”. Что же такое “fender bender” и что с этим нужно делать? “Fender bender” – это небольшая автомобильная авария. К примеру, водитель машины за вами не держал должную дистанцию и немного поцарапал вам бампер. Данный знак призывает вас не останавливаться на середине скоростной дороги и не блокировать движение. В такой ситуации вам следует съехать на обочину и уже там обмениваться информацией о страховых компаниях с виновником происшествия. Кстати, если авария совсем маленькая и никто не пострадал, то вам не обязательно вызывать 911. Простой обмена информацией о страховке будет достаточно.
✓ Как мы все знаем, американцы пытаются заботиться о сохранении окружающей среды. Именно поэтому следующий знак встречается на дорогах достаточно часто. На нем может быть написано примерно следующее “No littering. Fines to $10,000” или “Litter and it will hurt”. Что же оценивается американцами в такую сумасшедшую сумму? Как вы уже догадались, “to litter” переводится как «мусорить». Нарушение этого закона может стоить вам от $100 до $10000, в зависимости от штата, настроения полицейского, вашего отношения, самой ситуации, количества мусора и т.д.
✓ Американцы пытаются бороться с пробками на дороге на свой лад. Ради этого они и придумали “carpool”. Дать перевод этому слову, к сожалению, не так и просто. Carpool – это договоренность между автовладельцами о том, что они по очереди будут использовать свои автомобили для общих нужд. К примеру, вы с другом работаете в одном офисе и живете рядом. Вы решили, что будете ездить на работу вместе на одной машине. По понедельникам, средам и пятницам вы ездите на его машине, а по вторникам и четвергам – на вашей. Вот это и есть carpool! А в чем же тут выгода? Вы можете не только экономить бензин, помогать окружающей среде, но и экономить время на дорогу! Ведь именно для любителей “carpool” придуман следующий знак: “Carpools only. 2 or more persons per vehicle”. Этот знак обычно действует в час-пик. Если в вашей машине едет 2 и более человек, то вы можете ехать по более быстрой полосе движения. Если же вы решили нарушить это правило и вас поймали, будьте готовы заплатить штраф. Кстати, эта полоса на дороге отмечается большим ромбом. Будьте внимательны.
✓ Хорошее дорожное покрытие, отсутствие машин, полицейских нет на мили вокруг. Почему бы не разогнаться до предела? ПЛОХАЯ МЫСЛЬ. Особенно если за окном только что мелькнул знак “Speed limit enforced by aircraft”. Это значит, что за скоростью вашего автомобиля следят с воздуха. Да-да, «большой брат» не отвлекается ни на секунду.
✓ Американцы очень переживают за безопасность детей. Поэтому обращайте особое внимание на знаки “school zone”. Обычно на них написано что-то вроде “School zone. Speed limit 25 when children are present”. Но как определить, есть дети вокруг? Именно для этого данный знак чаще всего вешают на столб рядом с сигнальным знаком светофора. Если лампочка горит или мигает, значит дети где-то рядом и надо срочно скидывать скорость. Обязательно сделайте это, даже если на дороге кроме вас есть только парочка белок. За нарушение этого правила штраф за превышение скорости возрастает вдвое.
✓ Штраф так же может вырасти в два раза, если вы слишком гоните по дороге, на которой идет ремонт. Об этом вас предупреждает следующий знак “Traffic fines double when workers are present” или “Construction. Traffic fines double in work zones”.
✓ Довольно часто вы можете увидеть знак, на котором будет написано “No turn on red”. Ну или просто нарисована перечеркнутая стрелка, поворачивающая направо. Это означает, что на таких перекрестках поворот на красный запрещен. Обычно же в США разрешен поворот на красный из крайней правой полосы. Правда перед этим вы должны остановиться, удостовериться, что вы своим маневром не помешаете машинам, которые уже едут по нужной вам дороге. Ну и, конечно, убедиться, что нет знаков, запрещающих данный маневр.
✓ Иногда вы можете заменить табличку с двумя словами “all way” или “4-way” под знаком STOP. Это означает, что перед вами нерегулируемый перекресток, перед пересечением которого вам придется остановиться. И именно полностью остановиться, а не чуть-чуть снизить скорость. Несколько машин могут оказаться на таком перекрестке одновременно. Кто же должен проезжать первым? Обычно такой перекресток проезжают в порядке очереди. Кто первый приехал, тот и едет дальше. Но если несколько машин подъехало одновременно, то первым может продолжать движения машина по правую руку от вас. Это называется “right-of-way”.
Мы надеемся, что данная подборка поможет вам лучше ориентироваться на американских дорогах и спасет вас от встречи с американской полицией.
Намотай себе на ус
To buckle up — пристегнись
Fender bender – небольшая автомобильная авария
Vehicle – автомобиль
Shoulder – обочина дороги (в автомобильном контексте)
To litter – мусорить
Carpool – договоренность между владельцами о том, что они будут использовать свои машины по очереди ради общественных нужд
To enforce – заставлять
Fine (noun) – штраф
To double – возрастать в два раза, удваиваться
- Это интересно
- Я рекомендую
- Твитнуть
- Поделиться
Комментарии
В статье дано объяснение тому, что, в принципе, и так понятно — достаточно перевести надписи. Единственное из описанного, что реально может оказаться непонятно новичку на американских дорогах — это Carpool. Вот только «договоренность между владельцами» — дело десятое, такое объяснение только сбивает с толка. Просто надо запомнить: если в твоей машине есть пассажир, значит имеешь право ехать по этой полосе. Всё!
Еще обязательным дополнением к статье должно быть следующиее:
1) Описание порядка проезда перекрестков. Многих русских ставят поначалу в тупик надписи «4 WAY» или «ALL WAY» под знаками STOP. А ведь это — коренное различие в правилах проезда нерегулируемых перекрестков в России и США.
2) Описание таблички «NO TURN ON RED» (с пояснением того, что без таблички в большинстве штатов США можно поворачивать направо на красный цвет светофора).
Не грех также будет упомянуть, что НЕ ВЕЗДЕ в США ставят сфетофоры перед перекрестом. Есть множество перекрестков, на которых светофоры стоят только ЗА перекрестком. Для русского лихача такой перекресток может стать последним в жизни, если он привык останавливаться «у светофора».
3) Описание правил действий при объезде школьного автобуса.
Без этих «мелочей» статья неполная и не соответствует заголовку.
Источник
Знаки тупиков — что должны знать водители?
Запрещают ли что-то знаки тупиков?
Тупики создают для того, чтобы ограничить сквозной проезд по определенной территории. Иногда движение в каком-либо направлении просто невозможно (например, если впереди обрыв, водоем и пр.). Для обозначения тупиков существуют специальные знаки (6.8.1-6.8.3). Являются ли они запрещающими? Как должен вести себя водитель, увидев один из этих символов? Могут ли оштрафовать за неправильное поведение в зоне тупика?
Согласно Правилам дорожного движения знаки 6.8.1-6.8.3 являются информационными. Это означает, что они не вводит никаких ограничений или запретов на маневрирование. Поэтому в зоне действия каждого из этих символов можно совершать любые маневры, если они не противоречат другим дорожным объектам и самим ПДД.
Если не обозначить тупик заранее, водителю, повернувшему не туда, придется тратить дополнительное время на разворот своего транспортного средства, что создаст для него ненужные неудобства. Поэтому символы 6.8.1-6.8.3 устанавливают либо на ближайшем перекрестке, за которым находится тупик, либо в начале дороги, которая к нему ведет. Это помогает автомобилистам избежать ненужных действий. Кроме того, тупиковые зоны часто находятся внутри жилых массивов, а в подобных местах появление лишнего транспорта нежелательно. Предупреждение водителей позволяет обезопасить людей (особенно детей), передвигающихся пешком или на двухколесном транспорте (велосипедах, самокатах и пр.).
Источник изображения: pdd.ua
Знак «Тупик» имеет три варианта исполнения. Он всегда представляет собой квадрат с фоном голубого цвета. Белые полосы на нем показывают направление дороги, а красный прямоугольник символизирует ее окончание. Таким образом, водитель сразу может понять, впереди, слева или справа расположен тупик.
Символы 6.8.1-6.8.3 могут устанавливаться временно, например, в случае ремонта моста через реку, путепровода или дамбы, по которым ранее осуществлялось движение транспортных средств. Такой символ будет выглядеть так же, как и постоянный. В подобных ситуациях знак «Тупик» обычно сопровождают пояснительными плакатами Они рассказывают автомобилистам о причинах наложения запрета и о сроке, в течение которого проезд в данном направлении будет невозможен.
Итак, знак «Тупик» не содержит жесткого указания на то, чтобы водитель сменил траекторию. Однако вскоре после него вы можете увидеть, например, символ 3.1 («Въезд запрещен») или 3.2 («Движение запрещено»). Поэтому лучше сразу воспользоваться подсказкой и поискать другую дорогу.
Источник
Знак dead end что значит
Что значат эти знаки?
Ежедневно мы встречаемся с огромным количеством вывесок и указателей вокруг нас. На нашем родном языке они выглядят понятно и читаемо, но приезжая в другую страну мы можем столкнуться со сложностью в переводе тех или иных вывесок. В этой статье мы попробуем разобраться в различных по характеру и написанию табличках.
Мои друзья, проживающие в штатах говорят, что там водить сможет даже человек, не знающий правила, потому что все возможные действия водителя уже указаны знаками, часто не просто изображающими стрелки или фигуры, а пояснительные надписи.
Аналогично дорожный знакам, мы разделим их на несколько категорий: информационные знаки и таблички, предписывающие знаки, запрещающие знаки и предписывающие знаки. И так, вот основные знаки, которые Вы сможете встретить, будучи в англо-говорящих странах.
OUT OF ORDER (не работает) — такую табличка указывает на неработающую машину или прибор, на примет таксофон, стиральную машину или банкомат, как на картинке.
Cashpoint. Out of order.
NO VACANCIES (нет мест) – эта вывеска может появиться в окошке мотеля или маленькой гостиницы и значит, что в отеле нет свободных комнат.
Bates motel. NO VACANCY.
SOLD OUT (продано) информирует нас о том, что все билеты на концерт или в кино проданы.
Roseland Ballroom. Lady Gaga. Tickets sold out.
DEAD END (тупик) – у многих изучающих английский этот знак вызывает здоровое волнение, т.е. буквальный перевод не радует слух, но ничего ужасного в этом нет. Dead end – значит «тупик», дальше дороги нет.
Road sign. Californina. DEAD END.
Do this! Или предписывающие знаки:
Please queue other side или другими словами: пожалуйста, становитесь в очередь с другой стороны этого самого указателя. Пожалуй, этой вывески не хватает нам в банках или паспортных столах.
KEEP RIGHT (держитесь права) или KEEP LEFT (держитесь лева) – типичный указатель для аэропорта, высокоскоростного шоссе, метро и прочих мест скопления людей или машин.
KEEP OFF THE GRASS – этот знак предписывает Вам ходить исключительно по тротуару, и переводиться как «по траве не ходить».
SILENCE. Examination in progress — Соблюдайте тишину. Идет экзамен.
Don’t do this! Или запрещающие знаки:
NO SMOKING (курить запрещено) этот знак может выглядеть, так же как просто перечеркнутая сигарета. Этот знак появился в 1975 году в штате Миннесота, который первым официально запретил курение в общественных местах.
Airplane policy. No smoking. Fasten your seatbelt.
NO PARKING, означающий «стоянка запрещена», наверное, более понятный и читаемый знак, для некоторых водителей, нежели перечеркнутый синий круг в красной окружности.
Don’t leave bags unattended — «багаж без присмотра не оставлять», типично для вокзалов, аэропортов.
NO EXIT – «выхода нет», не принимать буквально.
Do not disturb (не беспокоить) – эту фразу Вы можете встретить на табличке, которую вешают на дверную ручку в отельном номере. Совсем как на картинке ниже.
Please, do not disturb.
Do not lean out of the window — не переклоняться из окон.
Please, do not feed the animals – пожалуйста, не кормите зверей.
Be careful! Предупреждающие знаки:
MIND YOUR HEAD – Вас предупреждают о низком дверном проёме, лестничном пролете, и переводится такая табличка, как «Осторожно! Низкий потолок!».
MIND THE STEP – «Осторожно! Ступенька!»
FRAGILE. HANDLE WITH CARE – часто при транспортировках на коробках изображают бокал пишут «Хрупкое», и векторами помечают верх и низ изделия, чтобы не перевернуть коробку вверх дном. «Хрупкое. Обращаться осторожно».
Fragile. Handle with care.
Beware of PICKPOCKETS — «Будьте осторожны, работают карманные воры! » Часто в местах большого скопления людей: достопримечательности, метро.
BEWARE OF PICKPOCKETS. Better save then sorry.
Источник