Что значит «жи есть»?
В интернете сегодня нередко встречается не сразу понятное выражение «жи есть», кто-то его и вовсе не замечает, другим же хочется знать всё и они хотят узнать и о том, что значит «жи есть». В данной статье рассмотрим, что за зверь такой «жи» и с чем его можно «есть».
Наверняка вам приходилось замечать, что кавказцы, которые проживают в России, говорят не очень-то чисто… со стороны кажется, что не совсем по-русски. В их речи присутствует немало слов из родного языка, иногда кажется, что они специально произносят в речи странные слова: свои поймут, а чужакам и не нужно понимать. Отчасти, возможно, это так и есть, но не исключено что списание обилия странных слов и выражений на кавказский колорит, не оправдано. Как бы то ни было некоторые сленговые слова всё-таки стоят того, чтобы обратить на них особое внимание. По крайней мере, нередко интерес в молодёжной среде вызывают сленговые слова, пришедшие из воровского жаргона.
Итак, что значит «жи есть»? Это слово-паразит, служащее для подчёркивания эмоциональности в речи говорящего. Им активно пользуется дагестанская мафия и прочие кавказские группировки. Аналогичных выражений в русском языке нет. Можно назвать лишь приблизительные вариации перевода «жи есть» на русский язык – это что-то вроде «в натуре» или «бл* буду», означать выражение может и обещание, и угрозу, и просто отображать экспрессивное выражение чувств говорящего. Часто «жи есть» служит в качестве способа подавления собеседника, если он ведёт себя чрезмерно нагло. В такой ситуации выражение будет соответствовать фразе «следи за своими словами» или «не дерзи».
Если кто-то из ваших знакомых произносит в речи «жи есть», то это совсем не обязательно говорит о том, что он имеет непосредственное отношение к криминалу. Ведь по крайней в России многие носят майки с цифрой 228, не особо думая о значении этих цифр или говорят АУЕ, просто услышав от кого-то это выражение, им кажется, что оно звучит круто. Хоть и эпоха криминального мира – девяностые прошлого века – давно позади, но отростки блатного сленга присутствуют даже во втором десятилетии нашего века.
Но всё-таки если ваш приятель активно использует в речи подобные криминальные слова, то есть повод насторожиться. Каждый отдельный случай индивидуален, но, тем не менее, при общении с такими людьми первое время стоит проявлять осторожность. Например, девушкам ни в коем случае не рекомендуется приглашать «приблатнённых» кавалеров к себе после первого свидания. Согласно традициям народов гор, девушки без моральных устоев заслуживают презрения, а дама, пригласившая мужчину к себе после первого свидания, вполне может такой показаться.
Вместе со статьёй «Что значит «жи есть»?» читают:
Источник
Что значит «жи есть»?
Не знаете, что значит «жи есть», хотя нередко слышали это выражение? Спросите у любого кавказца или прочтите в данной статье.
Наверняка вы замечали, что кавказцы, проживающие в Российской Федерации, говорят как-то… не совсем по-русски. В их речи много слов родного языка, какого-то незнакомого сленга – порой создаётся впечатление, что они специально так говорят: свои поймут, а чужакам не положено. Может быть, отчасти это так и есть – а может, стоит списать обилие странных выражений на кавказский колорит, но некоторые сленговые словечки всё же стоят того, чтобы обратить на них пристальное внимание. В частности, на те, которые происходят из воровского жаргона.
Что значит «жи есть»? Это слово-паразит, подчёркивающее эмоциональность речи говорящего. Оно активно используется среди дагестанской мафии и прочих кавказских группировок. Точного аналога «жи есть» в русском языке не существует. Можно провести лишь приблизительные параллели с отечественными «в натуре» и «бл* буду» – это может быть и обещанием, и угрозой, и просто экспрессивным выражением чувств. Нередко «жи есть» используется как способ подавления собеседника, если тот ведёт себя, по мнению говорящего, слишком нагло. В этом случае, трактовать данное выражение можно как «следи за своими словами», «не дерзи».
Если ваш знакомый дагестанец использует в речи «жи есть», значит ли это, что он связан с миром криминала? Не обязательно. Ведь и русские порой говорят АУЕ, носят майки с цифрой 228, не придавая этому особого значения. Просто слышали блатное выраженьице от соседа-уголовника или по телевизору, и им показалось, что оно звучит круто. Пусть эпоха криминальной романтики – девяностые годы двадцатого века – давно позади, и блатной сленг безнадёжно вышел из моды, его по-прежнему используют подростки и молодые парни, реже – взрослые мужчины, чтобы напустить на себя мрачного блатного флёра.
Это интересно
Но всё же, если ваш приятель использует в речи криминальные словечки, это повод насторожиться. Не стоит слепо доверять такому человеку, особенно если вы ещё не слишком близко знакомы – никогда не известно, что ему от вас надо. К примеру, большую ошибку совершает девушка, приглашающая к себе такого «приблатнённого» кавалера после первого свидания. В нашем случае, если мы говорим о мужчине-кавказце, вообще никоим образом не нужно бы ей демонстрировать свою доступность – по традициям народов гор, барышни без моральных устоев заслуживают лишь презрения. Причём не зависимо, вор ваш друг или честный владелец ресторанчика кавказской кухни, рисующийся перед вами своей напускной крутостью.
Стоит ли вам употреблять «жи есть» и прочие колоритные словечки, чтобы сойти среди дагестанцев за своего, если вы не относитесь к этой диаспоре? Определённо не стоит : своим вы для них никогда не будете, если не имеете в жилах дагестанской крови. Русский, пытающийся изображать кавказца – клоунада в чистом виде, вроде негра с балалайкой. Подобное поведение вызовет у горцев в лучшем случае насмешку, в худшем – откровенную агрессию.
Источник
Что значит фраза «жи есть»?
Что такое «жи есть»?
Что значит и когда употребляется «жи есть»?
Жи есть — происходит из дагестанского наречия. Преимущественно ими и используется. Часто даже теми дагестанцами, которые практически не имеют акцента и отлично знают русский язык. Жи есть собственного значения не имеет и используется для усиления. Например для усиления эмоцианальности прошлого предложения.
На русском языке можно привести приблизительную параллель с выражением »в натуре».
Используется для понтов и обозначения принадлежности к народу гор. Не смотря на то, что девяностые давно прошли, понты никто не отменял.
Некоторые русские подражая напускной крутости перенимают это выражение.Однако, своим русский человек для них никогда не будет и со стороны это смотрится смешно, как для нас негр с балалайкой.
Слышала, что слова «жи есть» — это из сленга дагестанцев, вылившиеся в своего рода кавказский этнокультурный бум. Насколько мне известно, используют эти слова в шуточной фразе, что-то вроде русского «реально», а дословно «жизнь снова есть».
«Жи есть» — это достаточно распространенное выражение из лексикона дагестанцев, которое в большинстве случаев используется как связка между частями предложения, или позволяет придать своим словам насыщенный эмоциональный окрас.
Насколько мне известно, это жаргонизм .
Существует связь этого словосочетания с дагестанским языком. Означает дословно — жизнь есть или бог есть. Можно интерпретировать по -всякому. Жи есть — слова, которые к месту и без употребляют выходцы из гор. )
Я понял,о чём речь,живу на Северном Кавказе,часто встречаюсь с этим выражением.Действительно,его часто употребляют уроженцы Дагестана,Чечни,Кабарды и другие «нацмены»,как раньше говорили.Только оно звучит не «жи есть»,а «есть же»,слышится славянскому уху не «же»,а «жи»!В переводе на классический русский означает вопросительно-утвердительное-«ведь правда же?»,»я ведь прав?»,»вы со мной согласны?» и тому подобное!
Фраза «жи есть» произносится в основном только выходцами из Дагестана. Этот жаргонизм применяется в криминальных кругах дагестанцев, а так же другими представителями с Кавказа, пытающимся им подражать. На русский можно перевести как «в натуре».
Сам я никогда не слышал у нас в Беларуси, чтобы кто-то употреблял такое выражение как «жи есть», но из того, что я читал по этому поводу в интернете, могу сделать вывод, что точного значения и перевода данных слов не знает никто (даже тот народ, для кого это выражение является родным). Можно по поводу этой фразы сказать, что это «непереводимая игра слов», общий смысл которых может быть различным, и определять этот смысл нужно, исходя из контекста.
Да, в интернете много демотиваторв, на которых изображены дагестанцы и приписано это самое «жи есть», но я лично склоняюсь к мнению, что на многих демотиваторах это выражение употреблено неправильно — в смысле — «жесть», а ещё «важным» моментом демотиваторов для этого самого выражения «жи есть» является поднятый вверх указательный палец при произношении этих слов, но это, мне кажется, тоже «притянутое за уши» дополнение от русских, которые не очень-то понимают смысл этой самой фразы.
Поэтому, я думаю, можно сказать, что никто точно не знает, что значит выражение «жи есть».
Обычное слово (словосочетание) паразит — утвердительного значения и вставляющееся в те места, где человек припинается либо разговаривает на эмоциях в роде нашего говорю — говорит или чо — ничо или тоже э-э-э-э
Думаю, что это слово «же», которое похвально ошибочно пишут разного рода грамотеи, однако может существовать и другое обоснование этой фразы, к примеру заимствованное из другого национального языка.
Что значит фраза «жи есть»?
Вот мне почему-то кажется что фраза «жи есть» означает – «это есть», то есть «жи», означает слово «это».
Но если честно, то я не слышал, чтобы кто-то так разговаривал, употребляя эту фразу!
Фраза-паразит «жи есть» во многом заменяет людям с неродным русским языком отсутствующую в русском языке, но присутствующую во многих языках России категорию вопросительного предложения (когда вопрос, даже риторический, должен быть по-особому оформлен), а так же категорию утвердительности и неочевидности (противоположные значения часто пытаются передавать в русском одной этой фразой). Другие же используют «жи есть» как своеобразный маркер своего происхождения.
Все намного проще. Большинство дагестанцев думают на своих родных языках, а в по следующем озвучивают надуманное на русском. В народных языках часто используется утвердительное «ведь так же» которое и при произношении на русском выражается как «есть же» и тп
Да, слышал в подобном варианте от русских, иммигрировавших из Средней Азии и Казахстана. Это междометие, часто употребляется когда говорящий не уверен, что его поняли и ищет поддержки у собеседника. Например: «Мне нравится новый Форд-Мондео, ну, с решёткой, такой новой, как у Астон-Мартина, Лансера. Есть же? Красиво смотрится!» Аналог: «Ну ты понял, короче, да?». Часто превращается в паразит и употребляется без нужды. Как некоторые, объясняя что-то, без нужды постоянно спрашивают: «Понял?» А иммигранты спрашивают: «Есть же?»
Это очередная выходка интернет-приколистов . Я не против ради смеха послушать этот бред. Ведь хорошо чувствовать себя более умным и лучшим после такого диалога. Во всяком случае можно найти плюсы такого бреда.
Просто надо ответить бредом на бред. Вот возможный вариант такого диалога с автором вопроса:
Да это я его отец.
А что такое «Джоба это ты?»
Алло кто тут спрашивает про Джобу?
Это из БВ интересуется Джобой?
Джоба в БВ? Алло БВ это ты?
Я не БВ, я Ky3HEts
И так далее. А пошло все скорее всего от какой то песни или видео в котором герой и произнес эту «одну умную вещь», которую и раскрутили любители похохмить.
Эта прекрасная романтичная фраза известна уже давно всем любителям поэзии. В том числе, и песенной поэзии. Мне кажется, что так может сказать и женщина, и мужчина. У этой фразы могут быть различные варианты: «Я вся в твоих глазах», «Я в каждой твоей клеточке» и так далее.
Что означает?
Любящий человек настолько хочет сблизиться со своим любимым, что готов стать его частичкой. Стать дымкой, туманом, чем-то чрезвычайно лёгким и летучим, что проникнуть сквозь кожу и добраться до сердца любимого. И побыть там.
Выражение, конечно, очень образное и не имеет никакого отношения к физике или химии. 🙂
Но очень красивое, приятное, до неги, до замирания сердца..
Самой стало интересно, что же такое зарксулые лыстья.
Загрузила в переводчик — никаких результатов.
Стало ещё интересней, ЧТО ЖЕ ЭТО ТАКОЕ.
Судя по тем же лЫстьям, понятно, что речь идёт не о русском языке … скорее всего, язык одной из наших бывших союзных республик. Решила в переводчик загрузить только слово лыстья. Переводчик в авторежиме перевёл мне слово с румынского языка на русский – листья.
Стала с румынского переводить зарксулые – опять тишина.
Под лыстьями было понятно и так, что подразумеваются листья – разница всего в одну букву. Тогда я начала искать слова в русском языке, похожие на слово зарксулые, н с разницей в одну-две буквы. Нашла слово заскорузлые т.е. загрубевшие, шершавые, старые, окостеневшие, …
Слышала, что листья становятся грубыми от пересыхания. В итоге у меня получилось, что зарксулые лыстья – это старые, пересохшие, загрубевшие листья. Возможно, имеются в виду банные листья … А почему бы и нет?! 🙂
Если обратиться к прошлому, то все могут вспомнить, что основным материалом в хозяйстве было дерево. Из него делали посуду, мебель, орудия труда. Так вот из КОЛОДЫ, куска бревна, выдалбливали середину и получали посуду, из которой кормили скот. ЗМЕЯ, как известно, — это символ коварства.
Змеи с наступлением зимы или похолодания засыпают в теплом укромном месте (например, под колодой). Яд змеи в это время наиболее опасен.
Коварство подколодной змеи — символ подлости людей.
В Древней Греции это называли «грозой в корыте». Это иносказательное выражение со смыслом шума из -за ничего, можно сказать по ничтожному поводу. Не помню кто именно, но точно французский писатель называл этим выражением в своё время небольшой конфликт в Сан-Марино.
Источник