Зарыть талант в землю
Зарыть талант в землю
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 25, ст. 15—30), откуда и берет начало это выражение, речь идет о деньгах. Талант — название древнеримской серебряной монеты (от древнегреч. talanton — монета большого достоинства).
В евангельской притче говорится о том, как некий человек, уезжая, поручил своим рабам охранять имущество. Одному рабу он дал пять талантов, другому — два, третьему — один. Первые два раба пустили деньги «в дело», то есть отдали их в рост, а получивший один талант просто зарыл его в землю, чтобы сохранить наилучшим образом.
Когда хозяин возвратился домой, он потребовал у рабов отчета. Первый раб вернул ему десять талантов вместо пяти, второй — четыре вместо двух, а третий отдал хозяину все тот же один талант. И объяснил хозяину, что он сохранил деньги, закопав их. Первых двух рабов хозяин
похвалил, а третьему сказал: «Лукавый раб и ленивый! . надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я пришед получил бы мое с прибылью».
Впоследствии слово «талант» стало означать способности, дарования, и библейская фраза «зарыть талант в землю» получила другой, иносказательный смысл — пренебрегать своими способностями, не развивать их и т. д.
Это же место из Библии дало рождение другому крылатому выражению, ныне малоизвестному, но употребительному в России XIX в.: овому талант, овому два — по приведенной выше фразе на церковно-славян-ском языке (Евангелие от Матфея, гл. 25, ст. 15): «И овому убо даде пять талант, овому же два, овому же един».
Это выражение обычно служило комментарием к социальному (имущественному) неравенству людей или (что ближе современному толкованию библейского текста) к многогранности, разносторонности чьего-либо дарования, таланта.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .
Полезное
Смотреть что такое «Зарыть талант в землю» в других словарях:
Зарыть талант в землю — ТАЛАНТ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Зарыть талант в землю — ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Экспрес. Не проявлять, губить, попусту растрачивать свои способности. Но тяжкая вина перед судом общества и истории лениво зарыть в землю свой талант, поправ своё достоинство (Добролюбов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зарыть талант в землю — крыл. сл. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому два, третьему один. (Талант античная денежно расчетная единица.) Рабы, получившие… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
Зарывать талант в землю — ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Экспрес. Не проявлять, губить, попусту растрачивать свои способности. Но тяжкая вина перед судом общества и истории лениво зарыть в землю свой талант, поправ своё достоинство (Добролюбов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫВАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
Зарывать/ зарыть (закопать, схоронить) талант в землю — Разг. Неодобр. Губить свои способности, не используя их. ФСРЯ, 471; БМС 1998, 564; Янин 2003, 113; ШЗФ 2001, 81; БТС, 1304 … Большой словарь русских поговорок
Источник
Талант или мина: так что закопал слуга?
Приблизительное время чтения: 5 мин.
Знаменитые выражения «зарыть талант в землю» и «внести свою лепту» пришли в наш язык из Нового Завета. Объединяет их то, что в древнегреческом языке и слово «талант», и слово «лепта» означали определенные денежные единицы, только талант был очень крупной суммой денег, а лепта, напротив, мелкой медной монетой. Поэтому, хотя первое выражение мы воспринимаем метафорически (действительно, как же можно свой талант или дарование зарыть в землю?), в Евангелии оно имеет вполне буквальное значение. Там нерадивый слуга в прямом смысле зарыл вверенный ему талант (то есть – очень большие деньги) в землю. Так что в древнегреческом языке слово «талант» вообще не имело никакого отношения к способностям человека, а обозначало лишь денежную меру и единицу веса.
В евангельской притче рассказывается о хозяине, который, уезжая, вручил своим слугам определенные суммы на хранение. Позже, «по долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета. И, . получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне, вот, другие пять талантов я приобрел на них. Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего. Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал, и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое. Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал; посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью; итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов. Ибо каждому имеющему дано будет, и будет у него изобилие, а у неимущего будет взято и то, что он имеет (Мф 25:14-30).
Интересно, что на языке оригинала так и говорится про талант, что нерадивый слуга его в земле сокрыл или спрятал: καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ·. «И в страхе ушел он и скрыл талант свой в земле».
Впрочем, не менее интересно и то, что подобная история про усердных и нерадивых слуг и про зарытые деньги есть и в Евангелии от Луки (Лк 19:11-28), только там вместо таланта в качестве денежной единицы фигурирует мина. И если бы история слов сложилась иначе, мы бы сейчас говорили, что кто-то зарыл в землю свою мину, а не талант. Или говорили бы про талантливого, но пьющего человека – «мину не пропьешь», взамен нынешнего – «талант не пропьешь».
Так или иначе, но именно благодаря Евангелию от Матфея во многих языках слово «талант» получило значение дара или способности. Например, во французском языке это значение появляется в XIV веке, в английском – в конце XIII века. А это выражение – «закопать свой талант в землю» – стало во многих языках поговоркой.
Что же касается лепты, то эта история рассказывается у евангелистов Луки и Марка. Иисус Христос сел напротив храмовой сокровищницы и смотрел, как народ кладет в нее деньги. «Многие богатые клали много. Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое» (Мк 12:41-44).
Если говорить более конкретно об этих денежных единицах, то τό τάλαντον (talanton) был обозначением как очень крупного веса (от 26,2 кг и больше), так и определенной денежно-расчетной (не монетной) единицей. Он равнялся 60 минам, а та, в свою очередь, равнялась 100 драхмам. Одна драхма же равнялась шести оболам. Совпадение в одном слове двух значений – денежной меры и веса – объясняется тем, что в Древней Греции сначала в качестве денег использовали либо бесформенные кусочки металла, либо металлические кружочки и бруски, ценность которых устанавливали по весу.
Талант был очень большой суммой денег. Что можно было купить на один талант? Например, в V веке до Рождества Христова прожиточный минимум афинской семьи составлял 2 обола в день. Это значит, что на один талант эта семья могла прожить почти 50 лет! Также это было, например, жалование тяжеловооруженного воина-гоплита за те же 50 лет. За один талант тогда можно было купить 120 быков или 400 овец, или 30 неквалифицированных рабов, или 12 рабов, обученных какому-нибудь ремеслу или грамоте. Также известно, что дом, принадлежавший отцу Демосфена, стоил 3000 драхм – то есть, полталанта.
Прилагательное же λεπτός (leptos) означает по-древнегречески «тонкий», «мелкий», «небольшой», «слабый». От него и получила свое название мелкая медная монета – τό λεπτόν. Кстати, лепта как разменная монета существовала и в современной Греции вплоть до того момента, пока в ней в качестве новых денег не приняли евро, а лепту заменили евроцентом.
На мой взгляд, эти две евангельские притчи в каком-то смысле каждая по своему – говорят об одном и том же: все, что мы имеем, мы имеем от Бога. Кто-то – талант или даже многие таланты, а кто-то – и немногое, какую-нибудь незначительную лепту. Не стоит хвалиться своими талантами, потому что их дал нам Господь. «Хвалящийся, хвались Господом» (1 Кор 1:31). Тогда талант – это громадная ответственность, которую надо правильно пустить в рост, реализовать, не зарыть его в землю.
И говорят эти притчи также о том, что спрошено в конечном итоге с нас будет не за то, что мы имели, а за то, что мы жертвовали другим от своего имения и чем была для нас эта жертва. И тогда даже скудное даяние бедной вдовы может оказаться ценнее того, что делал крайне одаренный человек.
На заставке фрагмент фото zachstern
Источник
ЗАРЫТЬ СВОЙ ТАЛАНТ
⊙ Бог всякому из нас даёт вместе с жизнью тот или иной талант и возлагает на нас священный долг не зарывать его в землю. Зачем, почему? Мы этого не знаем. И. Бунин, Бернар.
— Она задрала нос, упрямится, срывает теперь всю тренировку. Ты бы с ней, может быть, перед отъездом поговорил, что ли? — неуверенно и просительно начал Чудинов. — Намекнул бы, что, мол, нельзя зарывать талант в землю. Л. Кассиль. Ход белой королевы.Смешно с такой внешностью и голосом зарывать свой талант в землю. А. Малюгин, Старые друзья.
Специальный человек стремится к тому только, чтобы дарованный талант не зарыть в землю, а извлечь из него всё, что может служить лучшему исполнению обязанностей <. >. И. Кунин, Римский-Корсаков.
— Математика математикой, а и рисовать ему тоже когда-то нужно. Что ж ему теперь — талант свой в землю зарыть? (Реч.)
⊛ Они долго убеждали его, что, не публикуя своих произведений, он зарывает талант в землю. Д. Жуков, Козьма Прутков и его друзья.
Он всегда старался зарыть свой талант в землю. В. Короленко, История моего современника.
⊜ Пишите книгу, молодой человек, пишите стихи, делайте что-нибудь, чёрт вас возьми, но не зарывайте ваш талант. В. Шукшин, Точки зрения.
⊝ (Обычно с раскаянием.) — Спрашиваю напоследок: «Вы готовы сказать, каким вы видите своё политическое будущее?» — Я на этом этапе останавливаться не собираюсь. Любой человек стремится реализовать свой потенциал. Чтобы потом перед Господом Богом отчитаться — я всё сделал, не зарыл свой талант в землю. Не для себя, а чтобы принести людям пользу. Учительская газета, 2003.
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс . Е.Н. Телия . 2006 .
Полезное
Смотреть что такое «ЗАРЫТЬ СВОЙ ТАЛАНТ» в других словарях:
зарыть свой талант — (в землю) Загубить свои способности, не дать им развиться. (из евангельской притчи о зарытых в землю и неиспользованных деньгах) … Словарь многих выражений
ЗАРЫТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫВАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫВАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
талант — а, м. talent m. <лат. talentum <гр. talanton. 1. Выдающиеся природные способности, большое дарование. БАС 1. Но какая польза государству будет .. есть ли в важных случаях министерство полагаться будет на малого таланта и знания людей. 1766 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
талант — а; м. [греч. talanton весы, вес] 1. Выдающаяся врождённая способность, особая природная одарённость. Удивительный, настоящий, подлинный т. Поэтический, драматический, музыкальный т. Т. изобретателя, актёра, педагога // Разг. Способность, умение.… … Энциклопедический словарь
талант — а; м. (греч. tálanton весы, вес) см. тж. талантик, талантишко, талантище 1) а) Выдающаяся врождённая способность, особая природная одарённость. Удивительный, настоящий, подлинный тала/нт. Поэтический, драматически … Словарь многих выражений
зарыть — Зарыть талант в землю не заботясь о развитии таланта, дать ему заглохнуть, погубить его [из евангельской притчи о зарытых в землю и не использованных талантах деньгах]. Если не займешься пением серьезно, то просто зароешь свой талант в… … Фразеологический словарь русского языка
Источник