Вот что значит китайцы

Содержание
  1. 2012 (2012)
  2. Другие цитаты
  3. Китайцы не говорят «спасибо», и это не бестактность. Учимся понимать жителей Китая
  4. Итак, каковы же особенности общения в Поднебесной?
  5. 1. В Китае принято обращение по фамилии
  6. 2. Хорошим друзьям или членам семьи не говорят «спасибо»
  7. 3. В семье зовут друг друга не по именам, а по степени родства
  8. 4. Публичная демонстрация чувств — дурной тон
  9. 5. Дружеские объятия здесь не приняты
  10. 6. Комплименты нужно отрицать
  11. 7. Чересчур «личные» вопросы — это нормально
  12. 8. Обсуждать внешность — также норма
  13. 9. «Может быть» — значит «нет»
  14. 10. Маленькие подарки друзьям и партнеру
  15. Хороший китаец, плохой китаец: особенности менталитета
  16. «Тёмная сторона» китайцев
  17. 1. Бытовая культура
  18. 2. Неуважение личного пространства
  19. 3. Узкий кругозор
  20. «Светлая сторона» китайцев
  21. 1. Столовая культура
  22. 2. Трудолюбие
  23. 3. Терпимость
  24. 4. Дружелюбие и гостеприимство

2012 (2012)

Вот что значит «китайцы», я вообще думал, что это невозможно за такое время.

Другие цитаты

А я уже не боюсь. И. мне больше не нужны непромокаемые трусики.

— А что, ты думала, что я не знал про вас с Сашей?

— И пусть земля этому ублюдку будет пухом…

— Ах ты, сволочь. Ты свинья. [бьёт Карпова, тот её отталкивает и говорит оставшимся]

— Простите, друзья! Удачи. Пошли, мальчики! [те машут руками, все трое садятся в китайский вертолёт]

— У кого есть деньги? Их надо подкупить!

— У меня, у меня есть!

— Неужели миллиард евро? [вертолёт с Карповыми взлетает, остальные наблюдают за их отлётом]

— Где президент, Салли?

— Он молится, сэр! В данной ситуации — не самая плохая затея.

— Юрий, что ты делаешь?

— Собираюсь взять Бентли!

Счастливого полёта, ублюдки…

Земля — наша мать. Мы все — её дети!

— Слушай, Кейт, нам нужно как-то укреплять наши отношения, нас с тобой как будто что-то… оттаскивает друг от друга.

[в ту же минуту супермаркет раскалывает надвое гигантская трещина, а Гордон и Кейт оказываются по разные её стороны]

— Он ведь сумасшедший, да?

— Я так не думаю. Смотри на меня, смотри на меня, вот я испуган?

— Простите, а кто это говорит?

— Это Ёко Дельгатто. Вам нужен мой папа? А как сказать, кто звонит?

— Ты — мой дедушка?!

— Папа, папа, дедушка звонит! [слышится грохот и обрыв телефонной сети Тони Дельгатто успел только позвать к телефону, но не успел извиниться]

— Я позвонил… Но слишком поздно…

— Может быть, они успели выбраться… Ты же этого точно не знаешь…

[неожиданно предметы начинают сотрясаться, тележки катятся к правому борту, начинается паника, так как цунами уже достигает «Дженезис»]

Источник

Китайцы не говорят «спасибо», и это не бестактность. Учимся понимать жителей Китая

Привет! Меня зовут Алина, и я уже третий год живу в Китае. Когда я только приехала сюда, меня поразило, как отличается общение в Китае и в России. Просто я была новичком и не знала местных культурных особенностей. Чтобы облегчить жизнь всем, кто собирается в Китай, я и написала эту статью.

Эта статья поможет вам не попасть впросак при общении с китайцами. Некоторые моменты, принятые в России и странах СНГ, в Китае считаются табу и вызовут недоумение.

Итак, каковы же особенности общения в Поднебесной?

1. В Китае принято обращение по фамилии

У китайцев два имени — например, Сюй Чжэн Си или Ву Ифань. Сначала по порядку идет фамилия, а затем личное имя. Фамилий в Китае множество, самые популярные — Ли, Ванг, Чжэн, Чжоу и др. Так вот, при знакомстве, если вы взрослые люди, называют либо фамилию, либо полное имя целиком. Но обращаться к человеку следует по фамилии, если вы не близкие друзья. Например, мисс Ванг, мистер Сун и т.д. Это показывает ваше уважение к собеседнику.

Многие молодые китайцы берут себе дополнительно английские имена-псевдонимы. Например, английское имя Ву Ифань — Крис Ву. Если ваш собеседник представляется западным именем, то можете так его и называть (Алекс, Джек и т.д.), без фамилии. Китайцы понимают, что иностранцам трудно произносить их имена, поэтому и берут себе псевдонимы, чтобы проще было запомнить.

2. Хорошим друзьям или членам семьи не говорят «спасибо»

Когда я только приехала в Китай, то, как и все иностранцы, часто говорила «спасибо» в ответ на незначительные вещи. Подруга передала стакан с водой и, как у русских принято, я ее благодарю. Подруга обиделась: «Мы же друзья, зачем ты говоришь спасибо?»

Дело в том, что «спасибо» для китайцев — это атрибут формального стиля общения. Это слово увеличивает дистанцию между вами и собеседником. Среди близких друзей «спасибо» говорить не стоит, ведь друзья — это как часть семьи, формальность здесь не нужна.

Конечно, при деловом общении и разговорах с малознакомыми людьми «спасибо» говорить обязательно. В Китае вежливость очень важна.

3. В семье зовут друг друга не по именам, а по степени родства

У меня были китайские соседи, муж с женой, и они никогда не называли друг друга по имени. Только «муженек» и «женушка». Когда к ним приезжали дети, они называли их только «сын» и «дочка» . Так принято издавна: семьи у китайцев очень большие, и важно знать, кто кому приходится. У каждого члена семьи есть особое имя: например, младшая сестра 妹妹 (mèimei) и старшая 姊姊 (jiějie) зовутся по-разному. Также и братья: старший 哥哥 (gēge) и младший 弟弟 (dìdi). У дяди, тети, двоюродных братьев по матери/отцу — у всех разные обозначения. Например, старший двоюродный брат по отцовской линии — это 堂哥 tánggē, а по материнской — 表哥 biǎogē.

В силу коллективизма семейный статус считается более важным, чем личное имя. Хотя многие используют и принятые в семье прозвища: например, Сяо Вэй (маленький Вэй).

4. Публичная демонстрация чувств — дурной тон

Среди китайских парочек не принято обниматься и целоваться на публике. Такое поведение до сих пор считается «непристойным». Даже держаться за руки не всегда уместно. Хотя времена меняются, и сейчас на улицах я вижу множество молодых парочек, которые обнимаются и держаться за руки. Но вот чтобы целовались на публике или в транспорте, как это у нас бывает, не видела никогда. И даже рада этому: счастье любит тишину. В китайских дорамах тоже все мило и целомудренно.

5. Дружеские объятия здесь не приняты

Китайцы и другие азиаты отличаются от европейцев (итальянцев, испанцев или французов) тем, что у них не принято обниматься (а тем более целоваться в щеку). Друзья обнимаются редко, только если дружат со школьных лет. Например, я иногда обнимаюсь с русскими подругами при прощании, в России это уместно. Но я никогда не видела, чтобы китаянки обнимались друг с другом.

Хотя парней, который обнимаются, видела не раз. Возможно, это давние школьные друзья или однокурсники.

Увидеть, чтобы обнимались девушка с парнем, которые не парочка, а просто друзья — это почти невозможно. Например, во Франции и Италии друзья противоположного пола не только обнимаются, но и целуются в щеку. Китайцы были бы в шоке от такого поведения.

6. Комплименты нужно отрицать

В Китае ценится скромность. Согласно конфуцианской добродетели, хвалить себя не принято. Если вам сделали комплимент, то нужно горячо отрицать сказанное. Например: «Я вовсе не красивая, что вы!» Для меня это было трудно, так как я не люблю эти игры в «ложную скромность». Но если это часть традиций, надо подчиняться.

7. Чересчур «личные» вопросы — это нормально

При первой встрече китайцы всегда будут спрашивать вас, сколько вам лет, женаты ли вы/замужем, есть ли дети. Если вы одиноки, то будут ахать и спрашивать, почему так вышло. Иногда еще и китайского парня/девушку посоветуют найти. Не принимайте это близко к сердцу, здесь так принято. Такие вопросы лишь формальность, повод завести разговор. Вы также можете спросить у собеседника о его возрасте и семейном положении. Это поможет вам сблизиться и перейти на другие темы в беседе.

О том, какие темы лучше не поднимать в разговоре с китайцами, я написала здесь .

8. Обсуждать внешность — также норма

Китайцы в разговоре могут сказать мимоходом: «Я толстый», «Я некрасивый» либо в отношении себя, либо в отношении вас. Если вам сказали «Вы поправились», «Плохо выглядите», не обижайтесь. В Китае, как и в Корее, внешность — это вполне себе тема для разговора.

На Западе и в России сейчас популярно движение бодипозитива, когда критика чужих тел не приветствуется. «Моё тело — мое дело». В Китае это движение лишь зарождается, и стандарты красоты до сих пор очень жесткие. Анорексичная худоба, белая кожа, узкое лицо и др. Поэтому не обращайте внимания. Сказали «Ты потолстела?» Ну и что. Пожмите плечами и заговорите о чем-нибудь другом.

9. «Может быть» — значит «нет»

Китайцы в ответ на просьбу не говорят «нет». Те, кто говорит, скорее всего учились за границей или много общались с иностранцами. Обычные китайцы же четких «да» и «нет» тщательно избегают.

Они используют обтекаемые формулировки: «Может быть», «надо уточнить», «я не знаю», «я не уверен», «я постараюсь», «я напишу позже», «я выясню». Все это в 99 % означает «нет», так что не мучайтесь: когда вам такое говорят, не стройте иллюзий, ищите другие варианты.

10. Маленькие подарки друзьям и партнеру

И последнее. Китайцы любят небольшие, но продуманные знаки внимания. Например, сувениры из поездки. Или купить подруге/другу порцию лапши. Или смешной брелок/мягкую игрушку. Что-то, показывающее, что вы цените своего друга или подругу.

Меня китайские коллеги и подружки часто угощают фруктами и сладостями. Я тоже что-нибудь им дарю, недорогое. Дорогой подарок они не примут. И да, от подарка нужно обязательно отказаться пару раз и только затем его принять. Такой уж обычай.

В гости с пустыми руками тоже не приходят, обязательно приносят еды или фруктов. Здесь мы, русские, от китайцев не отличаемся. Гостеприимство есть в характере у жителей обеих стран.

Китайские парочки часто дарят друг другу маленькие подарки на многочисленные «Валентиновы дни» — в Китае таких «дней влюбленных» целых 6! Почему так много? Напишу в следующей статье 🙂

Источник

Хороший китаец, плохой китаец: особенности менталитета

Филолог-востоковед Вера Ермилина — о положительных и отрицательных сторонах китайского менталитета.

«Тёмная сторона» китайцев

Поскольку многие мои знакомые, зная, что я нахожусь в Китае, часто начинают диалог вопросом «Ну что, как там китайцы?», я решила посвятить первый серьезный пост в этом блоге своему восприятию жителей страны, которая в данный момент служит мне пристанищем, а в далекой перспективе — кто знает? — может стать для меня новым домом.

Сразу оговорюсь, что всегда с осторожностью отношусь к стереотипам и обобщениям в отношении каких-либо групп людей, тем более, таких крупных, как этнос. Однако, прожив какое-то время в стране, начинаешь волей-неволей отмечать для себя определенные закономерности, свойства, присущие подавляющему большинству представителей данной национальности. И, что касается китайцев, в определенный момент я пришла к неутешительному выводу: они мне не нравятся. Причин этому несколько, попробую их перечислить:

1. Бытовая культура

Так повелось, что для рядового китайца выражение «что естественно, то не безобразно» — жизненное кредо. Когда идешь по улице в Китае, с привычным городским шумом гармонично сплетается все богатое разнообразие звуков, издаваемых человеческим организмом — замысловатые мелодии многочисленных рыгов, пуков и харканий становятся привычной и неотъемлемой частью звуковой картины мира.

2. Неуважение личного пространства

Ни для кого не секрет, что китайцев много. Очень много. Поэтому там, где датчанин или швед обзаводится собственным домиком и участком с газоном, в пределах которого все подчинено его личному вкусу, и он может побыть наедине с самим собой, китайцы буквально сидят друг у друга на головах. Традиционные большие семьи, тесные квартиры, в которых живут одновременно 3–4 поколения, для старших из которых коллективизм является одной из основных особенностей мировоззрения — все это способствует возникновению у большинства китайцев привычки постоянно быть в толпе, не испытывая при этом дискомфорта. Отсюда крайне раздражающее большинство иностранцев поведение, например, в метро, когда, чтобы выйти из поезда или зайти в него, люди просто отпихивают друг друга в сторону; те, кто стоят на платформе, втискиваются в вагон, и, не подумав сперва выпустить людей из него, и это — не грубость, это — норма. Если вы едете на поезде или летите в самолете, а ваш сосед захотел с вами познакомиться — не надейтесь почитать книжку; если вы рядом, значит, открыты для общения, и привычный нам язык тела — направленный в другую сторону взгляд, замкнутая поза, холодные и лаконичные ответы — скорее всего, останется не понятым, и, хотите вы того или нет, придется услышать все о политических взглядах, кулинарных предпочтениях и перипетиях семейной жизни собеседника.

3. Узкий кругозор

Особенности китайского образования таковы, что обучение основано на бессознательной зубрежке и направлено не столько на получение максимального объема знаний, формирование широкого круга интересов и творческого мышления, сколько на сдачу школьных и институтских экзаменов (что-то это отдаленно напоминает, не так ли?). Поэтому, как правило, эрудицией китайцы не блещут; для большинства из них балтийские страны находятся где-то между Россией и Китаем, население Бельгии говорит, скорее всего, по-бельгийски, а Боливия — такой американский штат. В общем, картина мира — примерно такая же, как у большинства наших соотечественников, но дополняется она еще и нежеланием мыслить критически, анализировать, делать собственные выводы. По моим ощущениям, среднестатистический китаец — идеальная машина для выполнения базовых задач по стандартным схемам, его интеллектуальная деятельность строится на усвоенном еще со школы наборе идей и стереотипов (в России — холодно, большой нос — красиво, африканцы — агрессивны, пейте больше воды). Такое единство мнений среди жителей миллиардной страны — безусловный плюс с политической точки зрения: китайцами удобно управлять, их реакции понятны и предсказуемы. Однако в плане межличностного и межкультурного общения, как мне кажется, это способствует сохранению огромной коммуникационной ямы между «нами» и «ними».

Все вышесказанное, разумеется, относится не ко всем китайцам. Безусловно, среди них есть высококультурные и образованные люди, обаятельнейшие личности и прекрасные собеседники. Но я постаралась сформулировать те неприятные особенности, которые, по моим ощущениям, присущи большинству жителей этой страны.

«Светлая сторона» китайцев

1. Столовая культура

Не уверена, что есть такое понятие, ну да ладно. Я из тех людей, которым блюдо в тарелке у соседа всегда кажется вкуснее собственного, и в ресторанах западного типа, где приходится из всего разнообразия вкусняшек в меню выбирать одну-единственную, мне бывает немного грустно. В китайских общепитах такой проблемы нет: заказывается всегда несколько блюд (причем, их количество, как правило, на 2–3 превышает количество сидящих за столом), которые ставятся на середину, и получается что-то вроде мини шведского стола. При таком раскладе, во-первых, удается попробовать гораздо большее количество блюд, во-вторых, даже если какие-то из них не в вашем вкусе, голодным точно не уйдете, так как что-то уж наверняка понравится, в-третьих, экономически такие ужины получаются более выгодными, потому что сумма чека обычно делится на всех едоков.

Мое отношение к китайской кухне неоднозначно: некоторые блюда я уплетаю с удовольствием (свинина с ароматом рыбы), другие кажутся мне довольно унылыми (всякие супы с пресной лапшой), а есть такие, существование которых я вообще никак не могу оправдать (вонючий тофу), но сама форма коллективного питания мне импонирует. Кроме того, здесь можно практически не беспокоиться о соблюдении столового этикета — никаких вам специальных вилок для устриц и пиалок для полоскания пальчиков — только палочки, только хардкор. Все ошметки, ракушки, кости и салфетки, как правилво, кидаются прямо на покрытый целлофановой пленкой стол, либо на пол. С точки зрения эстетики — возмутительно, с точки зрения удобства — самое то. Если у вас, как и у меня, манеры чуть-чуть похуже, чем у королевы Англии, в китайском ресторане вам будет вполне комфортно.

2. Трудолюбие

Хотя, пожалуй, это не совсем корректно: любовью к труду китайцы (как, впрочем, и большинство представителей других национальностей) не отличаются; но вот их способность долго и терпеливо заниматься скучным и монотонным трудом иногда поражает. Самый яркий пример — это, конечно, работа на производстве. Зарплаты у рабочих китайских фабрик очень невысокие, условия труда, мягко говоря, не офис Гугла, но там, где русский бы спился, француз организовал профсоюзную забастовку, а немец занялся оптимизацией, китайцы спокойно отрабатывают смену за сменой, часто оставаясь сверхурочно, чтобы побольше заработать. Больше, чем возможность творческого самовыражения, карьерные перспективы и всякие столь милые европейскому сердцу challenges, рядовой китаец ценит стабильность. До тех пор, пока работа приносит стабильный доход, какой бы скучной она ни была, они будут пахать, кушать пресный рис и радоваться тому, что имеют — мне иногда кажется, что этому можно позавидовать. Качество выполняемой ими работы — это уже другой вопрос…

3. Терпимость

В Китае за всю его историю никогда не было религиозных войн. Ну, погоняли, допустим, в Тан буддистов, потому что они были большие любители пожить нахаляву за счет подаяний, а рабочих рук не хватало; ну, запретили секту Фалуньгун, потому что нефиг катить бочку на компартию… но кровавых конфликтов на почве того, что в одной деревне богиню Гуаньинь рисуют с 6-ю руками, а в другой — с 8-ю, здесь отродясь не бывало. До тех пор, пока ваши убеждения не угрожают национальной безопасности и не предполагают нарушений закона — верить вы можете во что угодно. В Китае, по моему опыту, вполне терпимо относятся к геям (по крайней мере, в больших городах) и прочим меньшинствам. У меня есть ощущение (возможно, ошибочное), что здесь очень терпимо относятся к физическим недостаткам, поэтому люди гораздо менее закомплексованы. На улицах и в парках многие танцуют, поют в голос, занимаются цигуном, и никто никого не осуждает за экстравагантность. Это немного странно, но, в общем, наверное, здорово.

4. Дружелюбие и гостеприимство

Наверное, это обратная сторона отсутствия личного пространства, но сути это не меняет. Китайцы — очень открытые ребята, всегда готовые помочь, подсказать дорогу, пригласить на обед. Они много улыбаются и довольно редко злятся. Будучи здесь иностранкой, я часто сталкиваюсь с любопытством в свой адрес (иногда чрезмерным), но никогда — с агрессией. Когда приходишь к китайцу домой, он очень старается сделать все, чтобы гостю было комфортно и сытно.

Как-то так… к каждому пункту хотелось добавить с десяток всяких «но», но я старалась как-то держаться на позитиве. Вот еще байские тетеньки с апельсинами, чтобы было совсем радостно.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Читайте также:  Что значит получено порицаний 1 l2
Оцените статью