Вехотка что это значит

вехотка

Cловарь современной лексики, жаргона и сленга . 2014 .

Смотреть что такое «вехотка» в других словарях:

вехотка — ВЕХОТКА, арх., диал. – Тряпка, мочалка. Отдай нам его, господине, попросил Семейка Ярославцев. – Мы из него вехотку утварим (2. 285). Ср. СЮГ 44; ССГ 50; СЦГ 1. 161 162: вехотка «тряпка, мочалка для различных хозяйственных надобностей; пучок… … Словарь трилогии «Государева вотчина»

вехотка — сущ., кол во синонимов: 1 • мочалка (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ВЕХОТКА — во рту у кого. Народн. Неодобр. О болтуне, пустослове. ДП, 416 … Большой словарь русских поговорок

вехотка — вихотка; Прикамье, Урал, Сибирь, Дальний Восток, Казахстан мочалка Под такими нарушениями подразумевается пользование одной вехоткой, грязным нижним бельем, а также несоблюдение правил гигиены в общей бане. ( Инфо Панорама ,Удмуртия; 18.05.2001)… … Языки русских городов

Вехотка везде след покидает. — Где молоко, тут и волокно. Вехотка везде след покидает. См. ОПРЯТНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Читайте также:  Что значит написать объяснительную

Вехотка во рту — у кого. Народн. Неодобр. О болтуне, пустослове. ДП, 416 … Большой словарь русских поговорок

У него вехотка во рту — У него вехотка (каша) во рту (иноск.) не ясно говоритъ, картавитъ. Вехотка тряпка, которой моютъ посуду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

у него вехотка(каша) во рту — (иноск.) не ясно говорит, картавит Вехотка тряпка, которой моют посуду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Как вехотка насосался. — Как стелька пьян. Как вехотка насосался. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Язык, что вехотка: все подтирает. — Язык, что вехотка: все подтирает. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Источник

Гомонок, вехотка, ухойдокаться: какие слова выдают провинциалов

Я провела детство за Уралом, училась в Сибири, последние 10 лет живу в Москве. Я делаю неправильные ударения в словах, а еще я ходячий словарь диалектизмов и самых разных региональных словечек. Раньше это регулярно становилось поводом для шуток у друзей и коллег, а потом я привыкла. Сейчас я даже горжусь, что собрала в себе столько разных культурных пластов. Ну а если кому-то не нравится, звоните Розенталю!:-)

Какие из этих слов вы знаете?

Гомонок

— так бабушка называла любой маленький кошелек, обычно на металлической застежке.

Губнушка

— и снова слово из лексикона бабушки . Тут все просто: так называли губную помаду.

Хохоряшка

— это слово вошло в обиход благодаря папе. Хохоряшкой можно назвать какой-нибудь сор, крошку, катышек.

Например: Ой, что это за хохоряшка застряла в волосах?

Вехотка

– это название для мочалки на веревочках, которой надо мыться двумя руками. Про поролоновую так обычно не говорили.

Мультифора

— так в Сибири называют прозрачные файлики для хранения документов.

Базлать

Например, можно сказать про ребенка: «И давай он базлать на всю улицу».

Вошкаться

(встречала в написании Вожкаться) — делать что-то неторопливо, копаться.

Например, «Ну что ты вошкаешься, мы опаздываем на автобус!».

Лентяйка

— так называют не только нерадивую хозяйку, но и швабру.

Мослы

— крупные кости, обычно после разделки туши. Но с ироничном ключе мослы могут быть и у человека.

Например, в постели можно сказать: Ты опять сложил на меня свои мослы!

Кулёма

— непутевый, неловкий человек. Можно использовать и применительно к мужчинам.

Например: Вот ты кулёма! Как ты мог забыть ключи от машины!

Ухайдокаться

(известно также в вариантах ухадайкаться/уходойкаться) — устать, вымотаться.

Например: Что-то я сегодня так ухойдокалась… Очень сложный день.

Например: сегодня ты будешь спать в зале. (кстати, благодаря падежным окончаниям многие ошибочно думают, будто слово женского рода — зала. Но нет!)

Вот такой диалог мог бы состояться где-нибудь в Сибири:

— Кулёма! Ну что ты вошкаешься! Мослы в руки — и бегом мыться!

— Не надо базлать! Я так уходокалась за выходные, сил нет. Подай мне вехотку!

А если серьезно: какие из диалектных слов знаете и используете вы? Поделитесь в комментариях!

Источник

Как в Сибири называются обычные вещи. (Вехо́тка, Ста́йка, Чепла́шка и другие)

Все уже привыкли что в разных Российских»губе́рниях» по разному ставятся ударения, изменён го́вор и произношение. Но то что в разных уголках России по разному называются одни и те же вещи — это знают далеко не все.

Знакомлю Вас с сибирскими названиями общероссийских слов:

Мультифора

Насколько я знаю только в Сибири так называется плёнка-пакет для хранения бумажных документов. Хотя не понятно почему только в Сибири. Ведь на самом товаре так и написано — «мультифо́ра». Или «папка с мультифо́рами». По крайней мере мне кажется, что я это видел.

Зачем вся Россия переименовала его в компьютерное название — » файл » — мне не понятно.

Колба́

По всей России эту зелень продают под названием » Черемша́ » и чаще всего обрезают стручки,и продавая листья, хотя в них нет вкуса. В Сибири колбу́ продают именно стручками, с частично обрезанными листиками.

Вехо́тка

Так говорила моя бабушка, когда говорила, что мне недо хорошо помыться:

» И потрись вехо́ткой «- говорила она, имея ввиду мочалку.

Ша́йка

Здесь речь идёт не о банде, собравшийся с целью сговора и последующего разбоя, а о тазике для бани .

Ста́йка

А это тоже не то, о чем Вы подумали. Это не мелкое сборище птиц, а небольшой сарай .

Толчёнка

Так мы называем картофельное пюре . В подмосковье, в частности Владимирской области, его вообще называют миту́шка — и ничего.

Кедра́ч

Так называется кедровый бор в простонародье.

«Поехали через лес, да в кедраче́ застряли» — можно услышать разговор местных жителей.

Ки́пишь

В Сибири не говорят Хи́пишь . Только исключительно ки́пишь.

Шаурма́

Многие сибиряки не переносят слово шаве́рма , потому что именно шаурма́ первая появилась в Сибири.

Рамсы́

В Сибири никто «не путает рамцы́ «, поскольку такого слова здесь попросту нет.

Источник

«Не рамси, если не вывозишь». 15 слов, которые введут москвича в ступор

Казалось бы, русский язык – он и в Африке русский. Где бы ты ни встретил своего соотечественника и откуда бы родом он ни был, вы всегда поймете друг друга. Но частые путешественники по российским просторам с усмешкой замечают, что неплохо бы иногда иметь под рукой разговорник.

Да вот сами проверьте: сможете ли понять слова и выражения, популярные в регионах на разном расстоянии от Москвы? Anews отобрал 15 штук и выяснил, откуда они взялись.

1. БАДЛОН

В Питере это то, что москвичи называют «водолазкой». Джемперы с высоким горлом впервые появились в XIX веке именно в гардеробе водолазов – подвернутый мягкий ворот защищал шею и подбородок от соприкосновения с металлом скафандра.

Но что это за «бадлон» такой?

На самом деле, правильно было бы говорить «баНлон» – так, кстати, и делают некоторые питерские старожилы. Слово происходит от названия торговой марки Ban-Lon, под которой в США и Европе выпускались синтетические вещи, от носков и трусов до свитеров и платьев.

Одежда, маркированная этикеткой Ban-Lon, была популярна на Западе с 50-х, а в СССР проникла в 60-е. Вероятно, в Питере она появилась раньше благодаря морякам и близости финской границы.

В 70-е банлоны-водолазки (кстати, в Питере их также называют «битловками») носили уже все советские граждане поголовно. Но со временем не слишком грамотные челночники и торгаши, особенно в 90-е, исказили оригинальное слово, так оно и превратилось в «бадлон».

2. МУЛЬТИФОРА

Не только москвичи, но и вся западная Россия в принципе недоуменно спросит: «чеего?» Между тем вся Сибирь и Дальний Восток точно так же удивятся слову «файл» – а это и есть «мультифора». Конкретно – прозрачная папка-карман формата А4 с перфорацией для подшивки.

Сибиряки насмехаются над москвичами: «По идее «файл» – это вообще любая папка. Поэтому слово неудобное – дайте мне тот прозрачный полиэтиленовый файл с дырочками. А так сказал «мультифора» – и все ясно. Короче, москвичи просто отстали от продвинутых сибиряков. Эх, дерёвня)))»

Но почему «файл» – хотя бы понятно, а откуда взялось название «мультифора»?

В переводе с латыни и итальянского multifora значит «многодырчатая». Торговцы говорят, что в Сибири раньше продавались канцтовары фирмы, которая называлась как-то так, помнят, как разгружали коробки с такой маркировкой.

По другой версии, мультифора – это сокращение от «мультиформатная».

3. РАМСЫ, РАМСИТЬ

«Буду рамсить с дорожниками», «глубокие рамсы с деньгами», «нех** рамсить, если не вывозишь» – это реплики с форумов Новосибирска. Понятно без «перевода»?

Рамсы – это проблемы, разборки, «тёрки».

Рамсить – значит выяснять отношения, ожесточенно спорить, ругаться, драться.

(А «вывозить» на гоп-сленге значит «нести ответственность, справляться»).

Жители зауральских регионов считают, что это «чисто сибирские» слова, но это не так. Рамс – название карточной игры, бывшее в ходу в России еще в XIX веке. Потом оно перешло в воровской жаргон: «рамсить» означало «играть в карты».

Слова переняли провинциальные гопники:

«Ты че, рамсы попутал?» = ты за «базаром» не следишь, ведешь себя неправильно, нарываешься;

чинить рамсы = разбираться в запутанном деле.

Глагол «рамсить» также входит в словарь бизнес-сленга Евгения Погребняка 2003-2006 гг. в значении «договариваться с кем-то, убедительно оправдываться».

4. ПОШОРКАЙ ВЕХОТКОЙ

Южный Урал и Сибирь прекрасно знают, что это всего лишь просьба «потри мочалкой». А в центральной и северо-западной России она вызовет недоумение, хотя изначально слова «вехоть/вихоть, вехотка/вихотка» были в ходу именно в Тверской и Новгородской губерниях.

Согласно словарю Даля конца XIX века, так назывался пучок соломы или тряпица (ветошь) для мытья посуды.

А глагол «шоркать» есть в довоенном словаре Ушакова в значении «производить шуршащие звуки трением».

5. ГОНЯТЬ ТАСКИ

В Бурятии «гонять таски» – это то же самое, что МОРИТЬ в Челябинске или КОРКИ МАЯТЬ во Владивостоке. Ну, то есть шутить, смешить, прикалываться.

Любопытно, что слово «таски» (также в ед. числе – таска ), которое сегодня означает «удовольствие, кайф», изначально употреблялось в смысле «потасовка, скандал».

Забавный пример приведен в Словаре русского арго 2002 г.:

«Не пиво, а таска» – в смысле «отличное пиво, супер».

Сравните пословицы из старых словарей:

«Пыль столбом, дым коромыслом – не то от таски, не то от пляски» .

«Ласки в глазки, а за глаза готов в таски» (о двуличном человеке).

6. ПУРЖУ С УМАТНОЙ КУНЕЙ

Буквально это значит «отрываюсь по-полной с классной девчонкой», фразу поняли бы на Дальнем Востоке.

Все знают, что такое «пурга», в том числе в молодежной речи: гнать/мести пургу = врать, нести чушь. Есть также слово «пуржит» – то есть «метет снегом», его можно встретить в дальневосточной печати.

Неудивительно, что этот «буйный» глагол обрел во Владивостоке и переносный смысл:

пуржить = весело гулять, куролесить, оттягиваться.

Москве и другим регионам это слово незнакомо. Хотя у геймеров Вселенной Warcraft есть свой термин «пуржить» (от англ. purge – счистить, избавить, удалить). Это значит «счищать» с врага характеристики, усиливающие его мощь.

Уматный = хороший, клёвый. Иногда может значить «забавный, смешной», а в Барнауле, например, – «крутой».

Согласно Словарю современной лексики, жаргона и сленга 2014 г., это сокращение от «умопомрачительный».

А вот так звучало бы «по-дальневосточному» название знаменитого детского стихотворения:

Наконец, куня = девушка, причем любая (вопреки домыслам, что так называют только хорошеньких).

Это слово пришло от китайцев – gūniang : хабаровчане просто приспособили его под нашу речь. Почему не «гуня», а «куня»? Потому что латинская G обозначает полузвонкое «К», а звука «Г» в китайском попросту нет.

7. ЧАВКИ УРОНИЛ

Если верить форумчанам, так говорят в Муроме вместо общераспространенного «челюсть отвисла», имея в виду сильное удивление.

8. БАСКИЙ, БАСКО

В Поволжье эти слова значат «красивый/красиво, хороший/хорошо». На сленге – «зашибись, как здорово». Так что фанатки Баскова будут только рады лишний раз оговориться: Коля Баский, Николай Баско.

А вот согласно Словарю поговорок 2007 г., ярославское выражение «баско ходить» означает «модно, вычурно наряжаться».

9. ОБОСНУТЬСЯ

«Я вчера ночью обоснулся» , — может беспечно сказать житель какого-нибудь отдаленного «замкадья». Москвич его не поймет, зато такого понадумает.

А ведь это всего лишь значит, что человек внезапно проснулся и тут же снова уснул.

10. МАСТЕРКА

По неведомым причинам пол-России или даже больше, причем вразброс по регионам, называют куртку на молнии от спортивного костюма именно так. Другая половина, включая москвичей, их не понимает: «олимпийка» это и никак иначе!

Слово «олимпийка» давно зафиксировано в словарях, причем до 60-х было только в одном значении – «участница Олимпийских игр».

Потом сами спортсмены стали так называть свою форменную куртку, это стало частью профессиональной лексики. Ну а после московской Олимпиады-80 слово вошло в широкий обиход вместе с модой на «олимпийки».

Официальная форма сборной СССР на Олимпиаде 1968 г. в Мексике

А вот почему «мастерка», непонятно. Может, потому, что их носили мастера спорта, предполагают в интернете.

Во всяком случае, этого слова вообще нет в словарях. Оно появилось лишь в Словаре разговорной лексики, жаргона и сленга 2014 г.

Ну а на закуску вам – список слов, знакомых каждому, но в данном случае – в неожиданных региональных значениях.

НА БЕТОНЕ

«У него тачка горит, а он на бетоне»

То есть «ноль эмоций, с каменным лицом, невозмутимый». Также «на бетоне» говорят про человека, к которому обращаются, а он не реагирует (Волгоград).

«Она на бетоне прошла без очереди»

«Невозмутимо», но в более негативном смысле: крайне нагло, безразлично к другим (Ростов-на-Дону).

ФОНАРНО, ФОНАРЬ

«Надо фонарно подойти к чуваку, который раздает миссии»

«Фонарно, ты можешь просто жрать и ходить качаться»

То есть «просто, элементарно, примитивно, тупо» (Владивосток).

«В магазин переться фонарь»

То есть «лень, влом, неохота» (Новокузнецк).

УДЕЛАТЬ, УДЕЛАННЫЙ

«Приходил сантехник, поставил кран на раковине. Ну и заодно уделал унитаз»

«Починил» значит, «отремонтировал». А вы что подумали?

Точно так же «уделанный» значит «модернизированный, тюнингованный» (Нижний Новгород, Омская, Новосибирская области).

ВЫХВАТЫВАТЬ

«Я с его постов выхватывал лютейше»

«Михалыч нормальный мужик, а Кирилыч дурачок, над ним только и выхватывать»

То есть «угорать, насмехаться» (Новосибирск, Красноярск).

ТОПИК

«Пенсионеры штурмуют топики»

«Топики объявили бойкот»

Если бы речь шла о коротких маечках! Но нет, в Севастополе так называют маршрутки. Это идет еще с конца 90-х, когда город приобрел корейские микроавтобусы Asia Topic. Теперь севастопольцы так называют любые маршрутки.

Источник

Оцените статью