Spill the tea что значит

spill the tea — перевод идиомы:

сплетничать; рассказывать сплетни; раскрывать секреты, тайны

Hello and welcome to The English We Speak with me, Feifei…

Здравствуйте и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». С вами я, Фейфей…

We may sound a little different. That’s because we are not able to record in our normal studios during the coronavirus outbreak. Roy, have you heard about Rob?

Наш звук может несколько отличаться от обычного. Это потому, что мы не можем записываться в наших нормальных студиях во время эпидемии коронавируса. Рой, ты слышал новость про Роба?

No, what about Rob?

Нет, а что с Робом?

Well, you know that Rob’s been wearing a long-sleeve t-shirt recently. It’s because the other night he went out with some friends. Well, he lost a dare and now he’s got a tattoo of panda on a skateboard on his arm.

Читайте также:  Что значит разворот вне перекрестка

Ну, ты знаешь, что с недавних пор Роб носит футболку с длинными рукавами. Это потому, что позавчера вечером он общался с друзьями. Так вот, он проиграл спор, и теперь у него на руке есть татуировка панды на скейтборде.

Feifei, he’s probably really embarrassed about that. You shouldn’t gossip.

Фейфей, он, наверное, очень стесняется этого. Не стоит распускать слухи [про него].

I am not! But, you always love it when I spill the tea!

Я и не думаю! Но тебе всегда нравится, когда я рассказываю сплетни (spill the tea – буквально: проливаю чай)!

You spilt some tea? While recording!? That’s dangerous when we’re surrounded by laptops and microphones.

Ты пролила чай? Во время записи!? Это опасно, когда вокруг нас ноутбуки и микрофоны.

No Roy, ‘spilling the tea’ means ‘to gossip’. I’m going to spill the tea some more right after these examples…

Нет, Рой, «spilling the tea» означает «сплетничать«. Я собираюсь еще немного посплетничать сразу после этих примеров…

  • I shouldn’t spill the tea, but have you heard that Bob and Susan are dating?
  • Мне не стоило бы распускать слухи, но вы слышали, что Боб и Сьюзен встречаются?
  • Come on, spill the tea. Tell me what you know about Derek!
  • Ну давай, выкладывай. Расскажи мне, что ты знаешь о Дереке!
  • I’ll spill the tea. There’s going to be a huge party and no one has invited Peter.
  • Я раскрою секрет. Намечается большая вечеринка, а никто не пригласил Питера.

This is The English We Speak from BBC Learning English and we’re talking about the expression ‘spill the tea’ which means ‘to gossip’.

Это программа «Английский язык, на котором мы говорим», и мы обсуждаем выражение «spill the tea«, которое означает «сплетничать».

So come on Feifei, spill the tea. You know everything that happens in the office. How did you know about Rob’s tattoo?

Ну давай, Фейфей, выкладывай. Ты знаешь обо всем, что происходит в офисе. Как ты узнала о татуировке Роба?

I will never reveal my sources. Well, OK. It was Neil.

Я никогда не раскрою свои источники. Ну, ладно. Это был Нил.

I can’t believe you told me that! You gave up your source so easily.

Я не могу поверить, что ты сказала мне это! Ты так легко сдала свой источник.

You asked, so I told you! I’m just really honest.

Ты спросил, и я ответила тебе! Просто я очень честная.

Well, Feifei. I have a surprise for you! You know that Neil told you that Rob has a new tattoo?

Ладно, Фейфей. У меня есть для тебя сюрприз! Так это Нил сказал тебе, что у Роба новая татуировка?

Well Feifei, Rob hasn’t really got a ‘panda on a skateboard’ tattoo – we created the story to see if you’d spill the tea! Rob would never do something so silly!

Фейфей, на самом деле у Роба нет татуировки «панда на скейтборде» – мы придумали эту историю, чтобы посмотреть, не проболтаешься ли ты! Роб никогда бы не сделал что-нибудь настолько глупое!

Источник

Spill the tea что значит

Про тот факт, что “ salt ” в английском языке означает “соль”, а “ salty ”-”соленый” в данном случае вообще можно забыть. Если мы говорим о сленге, то слово “ salty ” описывает человека, который обиделся на какую- то мелочь.

— Did you get her number?
— NO.
— Aw man, you’re feeling salty!
-Ты взял у неё номер телефона?
— НЕТ!
— Ого, чувак, ты наверное чувствуешь себя расстроенным

2. Jelly = Jealous

I don’t see there’s anything to be jealous of!
Я не вижу здесь никакого повода для ревности!

3. Tea = gossip

Уж точно никто не мог и предположить, что всем знакомое слово “ tea ” (чай) в английском языке может обозначать “сплетни”. Если вы вдруг встретите выражение, “ to spill the tea ”, то возможно человек не разлил чай, а сболтнул кому-то секретную информацию или рассказал сплетню.

Mustn’t spill the tea till the end is nigh.
Не стоит раскрывать секреты, пока конец не будет близок.

4. Thanks , I try !

Представим ситуацию, что нас кто- то хвалит или восхищается нами, а мы скромничаем и не согласны, что так хороши в этом. На такую похвалу обычно скажут “Да брось!” “Это не так!” “Да ладно вам/тебе!”.

— Good job on that dinner!
— Отличный ужин !
— Thanks, I try!
-Да ладно тебе!

5.Basic

I tried to get to know him, but after I spent 10 minutes with him, I realized he was too basic for me to waste time on
Я попытался узнать его, но после того, как я провел с ним 10 минут, я понял, что он слишком обычный для меня, чтобы тратить время

6. To go off

Если человека довести до белого колена, то он больше не сможет сдерживать свой гнев. “ To go off ” означает не просто разозлиться, а выйти из себя, а иногда сопровождается “ yelling ” – криками и “ fighting ” – дракой.

Did you see that Mom go off on her kids when they wouldn’t stop fighting each other?
Вы видели, как мама сорвалась на своих детей, когда они без остановки дрались друг с другом?

7.Woke

Politicians have a habit of being dishonest. Stay woke !
У политиков есть привычка врать. Будь в курсе!

8. Sup = What ’ s up

— Sup, buddy? Where have you been?
— Как сам, приятель? Где пропадал?

9.Ain ’ t

You ain’t going to go home tonight.
Сегодня ты не пойдёшь домой.

10. Bobbins

Это слово обозначает мусор. Часто используется, когда мы говорим о том, что не любим или не считаем это крутым.

This football team is bobbins.
Это футбольная команда отстойная.

Автор Дарья Мак

Лицензия на доп. образование серия 77Л01 №0008753 от 04.10.2016 г.

© STAR TALK Все права защищены.

© STAR TALK
Все права защищены.

Лицензия на доп. образование
серия 77Л01 №0008753 от 04.10.2016 г.

Источник

Не знаете эти 10 сленговых английских выражений? Cringe.

Чтобы было понятно, о чем говорят в Тик-Токе и Твиттере, мы собрали для вас 10 распространенных сленговых английских слов и выражений, с примерами.

❌ Cancel someone – ставить на ком-то крест

В поп-культуре to cancel someone используется в значении заставить кого-то потерять карьеру или популярность. Someone gets/is canceled когда человек совершил или сказал что-то аморальное.

This actor got canceled after some inappropriate tweets. / На нем поставили крест после некоторых неуместных публикаций в Твиттере.

☕️ Spill the tea – сплетничать

Фраза дословно означает «проливай чай», только чай в данном случае – горячая новость, сплетня. Соответственно, когда кто-то spills the tea, он делится свежими драматическими новостями.

Come on, spill the tea!/Давай, делись сплетней!

🤴 Clout – влияние

Clout означает иметь влияние, быть знаменитым. Особенно распространено в отношении политики, бизнеса, а в настоящее время также о социальных сетях и шоу-бизнесе.

Influencers will do anything for clout./Инфлюенсеры на все готовы ради славы.

🤦‍♀️ Cringe – «испанский стыд»

Сам глагол to cringe означает «съеживаться», однако, в современном английском слово стало означать «испанский стыд» – когда так неловко за кого-то, что начинаешь съеживаться. Употребляется и как существительное и прилагательное ( cringey ).

This video is so cringey I can’t watch it./ Не могу смотреть это видео, слишком стыдно за них.

🌚 Throw shade – завуалировано насмехаться

Дословно «кидать тень». Тень в данном случае – завуалированное оскорбление. Когда человек throws shade, он насмехается над кем-то, но издевательство понятно только получателю.

Are you throwing shade?/Ты издеваешься сейчас?

👠 Simp – подкаблучник

Так называют людей, обычно парней, которые на все готовы ради человека, который им нравится. Часто ассоциируется с отчаянными попытками завоевать внимание.

This guy is a total simp. / Этот парень – полнейший подкаблучник.

🤫 Lowkey – чуток/втихаря

Слово low-key переводится как «незаметный», «слабый», но в разговорном сленге lowkey пишется без дефиса и используется при описании своих тайных предпочтений и желаний.

I lowkey wanna eat the entire tub of ice cream. / Если честно, я хочу съесть всю банку мороженого.

😬 Big yikes – конфуз

Слово yikes выражает удивление, волнение или шок, часто переводится как «ой, упс, ох». Big yikes в данном случае усиленный вариант, когда вы попали в совсем нелепую cringey ситуацию.

They were spilling some hot tea about the boss when they realised he was standing behind them. Big yikes./ Они сплетничали о начальнике когда поняли что он стоит у них за спиной. Вот это конфуз.

😌 Vibe – атмосфера, настроение

Слово vibe используется как «атмосфера, ощущение». Например – this dress is giving off an 80s vibe / это платье отдает стилем 80х. Оно также используются в выражении to pass the vibe check – то есть пройти проверку на настроение, понять что вы на одной волне с кем-то.

I don’t like this guy, he gives off a bad vibe. / Мне не нравится этот парень, что-то с ним не то.

😯 Hits different – ощущаться иначе, по-особенному

Hit в данном случае значит вызывать особые чувства, ощущения. Например, если вам что-то особенно понравилось или доставило удовольствие.

I like the other ones, but this song just hits different. / Мне нравятся и другие, но эта песня особенно хороша.

Источник

16 английских сленговых слов, которые раздражают американцев

Американцы рассказали исследовательской компании One Poll, какие сленговые слова раздражают их больше всего. При этом многие носители постоянно используют их в речи. SM разобрался, что означают слова из списка.

1. GOAT

Самым раздражающим словом участники опроса назвали GOAT. Это акроним от выражения greatest of all time — самый крутой, эпичный. У него есть антоним WOAT — worst of all time, худший в истории. Проблема в том, что выражение часто используют по поводу и без. Вот оно всем и надоело.

2. Bae

Это сокращение от babe или baby в 2014 году Оксфордский словарь признал словом года. Так можно назвать своего романтического партнера. Но учтите, что ему может не понравиться.

3. Hangry

Если вы думали, что это просто неправильно написанное hungry (голодный), то вы ошиблись. Но к голоду это сленговое слово имеет прямое отношение, потому что оно образовано от слов hungry и angry (злость). Им можно описать состояние сильного голода, которое вызывает агрессию и злобу.

4. Gucci

В 2018 название итальянского бренда стало модно использовать вместо слова good. Спрашиваешь, как дела, а тебе в ответ: «Everything’s Gucci». И непонятно, стал ли человек акционером Gucci или, может, кроссовки от Gucci купил.

5. Ghost

Порождение эпохи соцсетей ghosting — это способ оборвать отношения прекращением любой коммуникации. Человек перестает отвечать на сообщения и звонки, становится «призраком». При этом он продолжает сидеть в интернете и даже выкладывать посты. Но «жертвы гостинга» для него не существует. Причем забавно, что 57% участников опроса One Poll не знали, что «to be ghosted» — это плохо.

6. Fleek

Это переводится как «безупречный» и используется в основном для описания внешности: прически, бровей или одежды. Если хотите похвалить чей-то внешний вид, то говорите: «Your outfit is on fleek». Но учтите, что многие считают это слово надоевшим.

7. TFW

Эту аббревиатуру можно часто встретить в соцсетях. Она расшифровывается как «that feeling when» («то чувство, когда…»). Видимо, люди уже просто устали от обилия интернет-сленга в речи.

8. Throw shade

Начнем с того, что первое значение слова shade — это тень. Но также оно означает злую, ехидную шуточку, которую можно распознать не сразу. А выражение to throw shade at/on значит «завуалированно обидеть человека».

9. SMH

Еще одна аббревиатура, которая расшифровывается как shaking my head («качаю головой») и обозначает «качаю головой от изумления». Его часто используют, когда кто-то говорит или делает что-то сомнительное.

10. Totes

Очередное сокращение, на этот раз от слова totally («полностью», «совершенно»). Слово любят 14-летние девочки, а вот многим американцам оно уже не особо нравится.

11. Clap back

Если переводить это на русский с сохранением перевоначального смысла, то лучше всего подойдет слово «ответочка». Строго говоря, clap back — это «дать сдачи», но не в прямом, а в переносном смысле. Например, знакомый вас раскритиковал, а вы быстренько ответили ему какой-нибудь остротой.

12. Thirsty

Вряд ли нужно рассказывать, что «I’m thirsty» переводится как «Я хочу пить». Но на сленге это слово употребляют по отношению к человеку, который отчаянно жаждет внимания. Возможно, даже больше, чем воды. Кстати, thirsty часто употребляют с сексуальным подтекстом. Например, thirsty comments — это комментарии разной степени пошлости, которые оставляют подписчики в инстаграме у моделей и знаменитостей.

13. Lit

Слово, которое все чаще говорят вместо cool. Например, на какой-нибудь тусовке можно сказать: «This party is lit» («Эта вечеринка улет»). Это слово сразу сбрасывает вам лет пять, и вы звучите как подросток, который оказался на первой в жизни вечеринке.

14. Spill the tea/sipping tea

Выражение означает «рассказывать подробности, которые никто не должен знать, сплетничать». Многие трендовые блогеры в 2018 снимали видео, где они spill the tea о своих коллегах или о себе. При этом в английском уже давно существует идиома родом из Великобритании to spill the beans (буквально — рассыпать бобы) с таким же значением.

15. Fam

Сокращение от family, но так обычно называют не своих реальных родственников, а друзей, которые вам прям как семья. Видимо, носителям надоело, что все сокращают и без того короткие слова.

16. Snack

Помимо основного значения «быстрый перекус», слово snack используется как комплимент человеку, который очень хорошо выглядит: «You look like a snack in that outfit» («В этом наряде выглядишь как конфетка»). Но стандарты красоты и отношение к комплиментам сейчас меняются, поэтому лучше людей с едой не сравнивать.

Английский язык постоянно пополняется новой лексикой. Если хотите быть в курсе всех современных тенденций и суметь поддержать разговор с любым носителем, записывайтесь на бесплатный урок в Skyeng. Занятия в школе проходят на интерактивной платформе один на один с преподавателем. Он поможет выстроить учебную программу под ваши цели.

Источник

Оцените статью