- Queen — The Show Must Go On, перевод песни и смысл
- The Show Must Go On текст и перевод слов на русский
- История песни The Show Must Go On – Queen
- История и смысл песни The Show Must Go On
- Запись и релиз
- Видеоклип The Show Must Go On
- Интересные факты
- Текст песни The Show Must Go On – Queen
- Перевод песни The Show Must Go On – Queen
- Цитата о песне
- История хита — «The Show must go on» (Queen)
- The Show Must Go On
Queen — The Show Must Go On, перевод песни и смысл
The Show Must Go On текст и перевод слов на русский
Empty spaces what are we living for
Abandoned places — I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for…
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore
The show must go on,
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on.
Whatever happens, I’ll leave it all to chance
Another heartache, another failed romance
On and on, does anybody know what we are living for?
I guess I’m learning, I must be warmer now
I’ll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking
But inside in the dark I’m aching to be free
The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking
But my smile still stays on
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly — my friends
The show must go on
The show must go on
I’ll face it with a grin
I’m never giving in
On — with the show
I’ll top the bill, I’ll overkill
I have to find the will to carry on
On with the
On with the show
The show must go on…
Пустые кресла… Ради чего живём?
Уходит зритель, унося успех.
День за днём пытаюсь я понять, на что надеемся.
Ещё один герой, ещё один злодей.
А за кулисами я жду без сил,
Услышит ли мой безмолвный крик хоть кто-нибудь.
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
Сердце из груди рвётся,
Блеск софитов плавит грим,
Но улыбка остаётся.
Что б ни случилось, доверюсь я судьбе.
Ещё один роман, ещё один обман.
День за днём пытаюсь я понять, ради чего живём.
Я изменился и, выбирая жизнь,
Тиски прошлого смогу теперь разжать.
Новый день встречая,
В душе я мечтаю стать самим собой.
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
Сердце из груди рвётся,
Блеск софитов плавит грим,
Но улыбка остаётся.
Крылья словно бабочка расправила душа.
И веру в сказки сохраню я до конца.
Я могу летать!
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
С усмешкой я смотрю
В лицо новому дню.
Продолжим шоу!
Я смогу успех вернуть.
Я должен найти силы жить.
Продолжим,
Продолжим шоу!
Шоу должно идти…
Закон театра суров: если ты упал на сцене и умер, друзья-актёры должны обыграть ситуацию, прежде чем опустить занавес и звать врача или гробовщика. Так было во времена Мольера, так остаётся и сейчас. Фредди умирал и знал это; но закон сцены был сильнее: представление должно продолжаться. Начатый спектакль должен быть сыгран.
Слишком много пустых мест вокруг — зрители разошлись, но и на сцене всё меньше знакомых лиц. Будь ты герой или простой участник пантомимы — своей участи не избежать. Так зачем же снова и снова поднимается занавес и начинается шоу? Если надо играть «на разрыв», если надо петь «на разрыв», если надо улыбаться, даже если сердце разбито?
Фредди твёрдо держится законов жанра: даже если грим осыпается, даже если жизнь заканчивается — шоу должно продолжаться. Душа летит, как бабочка, а сказки никогда не умирают — даже если это печальные сказки, где Прекрасный Принц вместо невесты находит могилу.
«Я никогда не сдамся, я достигну вершины, перейду все границы!» Он чувствовал, что должен найти силы для завершения шоу — и нашёл их. «Ты сможешь это спеть?» — сомневаясь, спросил Брайан Мэй. Фредди выпил рюмку водки и спел. За месяц до смерти, за месяц до Вечности.
«На этом месте должна быть звезда, я чувствую сквозняк оттого, что это место свободно», — как-то писал Гребенщиков. Вот уже скоро 30 лет мы чувствуем сквозняк оттого, что место Фредди на сцене опустело. Queen гастролирует с Ламбертом, пишутся каверы и мемуары разной степени мастерства и правдивости. Вышел байопик, осыпанный наградами. Песня The Show Must Go On оказалась не только завещанием, но и пророчеством — шоу продолжается.
Делитесь в соцсетях, оставляйте комментарии!
Источник
История песни The Show Must Go On – Queen
Последним студийным альбомом Queen, изданным при жизни Фредди Меркьюри, стал Innuendo. Во время работы над пластинкой здоровье солиста группы, больного СПИДом, стремительно ухудшалось, и он понимал, что жить ему осталось недолго.
Возможно, именно предчувствие скорой смерти позволило ему так проникновенно исполнить песню The Show Must Go On («Шоу должно продолжаться»), которой завершается Innuendo.
История и смысл песни The Show Must Go On
Композиция началась с последовательности аккордов, которую сочинили Роджер Тэйлор и Джон Дикон. Основную часть текста написал Брайан Мэй, хотя Фредди Меркьюри также принимал участие в этом процессе.
Вот как описал историю создания песни Мэй:
The Show Must Go On появилась после того, как Роджер и Джон сыграли последовательность, и я начал над ней работать. В самом начале это была лишь последовательность аккордов, но у меня появилось странное ощущение, что она может стать чем-то важным. Меня охватила настоящая страсть, поэтому я пошел и усердно взялся за нее. Мы сели с Фредди, решили, какой должна быть тема, и написали первый куплет. У этой песни длинная история, но я всегда чувствовал, что она будет важной, потому что мы имели дело с тем, о чем тогда было тяжело говорить, но в мире музыки ты мог это сделать.
Брайан Мэй, 1994
Текст композиции содержит много фигуральных выражений, из-за чего смысл многих строчек можно толковать по-разному. Как правило, меломаны, которым известна история создания композиции, уверены, что Фредди спел о личных страданиях.
Как думаете, о чём песня The Show Must Go On? Делитесь мнениями об основное идее произведения в комментариях.
Запись и релиз
Во время записи The Show Must Go On Меркьюри чувствовал себя настолько плохо, что Брайан Мэй засомневался, что он способен надлежащим образом спеть песню. В ответ Фредди, выпив рюмку водки, якобы сказал: «Я, бл…, сделаю это, дорогуша», – после чего с первой попытки блестяще исполнил вокальную партию.
Вспоминая о тех событиях, Брайан Мэй сказал:
…он пошел и прикончил ее, буквально разорвал песню в клочья.
The Show Must Go On не издавалась синглом из альбома Innuendo. Это произошло лишь в конце 1991 года, через несколько недель после смерти Меркьюри, когда группа Queen решила выпустить подборку лучших композиций Greatest Hits II.
Видеоклип The Show Must Go On
Состояние здоровья Меркьюри не позволяло снимать новый клип The Show Must Go On, поэтому ролик включает в себя отрывки из нескольких видео группы Queen к другим песням.
Интересные факты
- В альбом Greatest Hits III группы Queen включен вариант песни The Show Must Go On с вокалом Элтона Джона.
- Очень необычная версия The Show Must Go On звучит в фильме «Мулен Руж» режиссера База Лурмана.
- В 2005 году телеканал Music Choice задал более сорока пяти тысячам европейцев вопрос, какую песню они хотели бы проиграть на собственных похоронах. Со значительным отрывом победила The Show Must Go On.
Текст песни The Show Must Go On – Queen
Empty spaces – what are we living for?
Abandoned places – I guess we know the score
On and on
Does anybody know what we are looking for?
Another hero – another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line!
Does anybody want to take it anymore?
The show must go on!
The show must go on!
Inside my heart is breaking,
My make-up may be flaking,
But my smile, still, stays on!
Whatever happens, I’ll leave it all to chance
Another heartache – another failed romance
On and on
Does anybody know what we are living for?
I guess I’m learning
I must be warmer now
I’ll soon be turning, round the corner now
Outside the dawn is breaking,
But inside in the dark I’m aching to be free!
The show must go on!
The show must go on!
Ooh! Inside my heart is breaking!
My make-up may be flaking
But my smile still stays on!
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairy tales of yesterday, will grow but never die
I can fly, my friends!
The show must go on!
The show must go on!
I’ll face it with a grin!
I’m never giving in!
On with the show!
Перевод песни The Show Must Go On – Queen
Пустые места – ради чего мы живем?
Покинутые места – думаю, нам известен счет
Еще и еще
Знает ли кто-нибудь, что мы ищем?
Еще один герой – еще одно бессмысленное преступление
За кулисами, в пантомиме
Держать строй!
Неужели кто-то хочет терпеть это еще?
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
Мое сердце разрывается на части,
Мой грим может осыпаться,
Но улыбка не сходит с лица!
Чтобы ни случилось, я все оставлю на милость фортуны
Еще одна душевная боль – еще один неудавшийся роман
Еще и еще
Знает ли кто-нибудь, ради чего мы живем?
Думаю, я узнаю
Теперь я должен быть более нежным
Вскоре я сверну за угол
Снаружи начитает светать,
Но внутри темно, и я страстно пытаюсь освободиться
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
Мое сердце разрывается на части,
Мой грим может осыпаться,
Но улыбка не сходит с лица!
Моя душа окрашена подобно крыльям бабочки
Сказки вчерашнего дня будут расти, но никогда не умрут
Я могу летать, друзья!
Шоу должно продолжаться!
Шоу должно продолжаться!
Я приму его с ухмылкой!
Я никогда не сдаюсь!
Продолжаю участвовать в шоу!
Цитата о песне
Для меня наиболее автобиографической строкой является: “Мой грим может осыпаться, но улыбка не сходит с лица”. Это была правда. Как бы плохо ни чувствовал себя Фредди, он никогда ни на кого не ворчал и не искал сочувствия. Это была его борьба, а не кого-то другого, и он всегда держался молодцом, хотя ему становилось все хуже.
Источник
История хита — «The Show must go on» (Queen)
Можете назвать навскидку три песни группы Queen? С высокой долей вероятности среди них будет и «The Show must go on».
Трек принято считать «лебединой песней» вокалиста Фредди Меркьюри, хотя фактически авторство принадлежит гитаристу группы Брайану Мэю. Текст песни насыщен различными метафорами и обрывочными фразами – эксперты находят отсылки и к Шекспиру, и к другому хиту того времени – «The Wall».
Но смысл понятен даже не знающим перевода слушателям. Пронзительный вокал Фредди передает всю горечь и страх перед неизбежным уходом главного героя шоу. Шоу, которое должно продолжиться и без него. Песня была записана в 1990 году, когда прогрессирующая болезнь уже не давала Меркьюри активно участвовать не только в концертной деятельности, но и в создании новых треков.
Стоит ли упоминать о том, что этот безоговорочный хит Queen никогда не был исполнен Фредди публично…В то время Меркьюри уже выглядел как бледная тень себя – он сильно похудел, был измождён и подавлен. Поэтому разговора об участии фронтмена группы в съёмках видеоклипа даже не велось. Тем не менее, клип на «The Show must go on», всё же был выпущен, однако он представлял собой некую нарезку из других роликов и выступлений коллектива. Работа над песней велась исключительно в студии.
Из воспоминаний Мэя – Фредди с первого раза записал всю вокальную часть трека и это было её лучшее исполнение. Действительно, сравнить есть с чем – количество кавер-версий «The Show must go on» просто невозможно подсчитать. На благотворительном концерте в честь Фредди, где приглашенные звёзды исполнили хиты Queen вместе с остальными участниками группы, вокалистом «The Show must go on» стал Элтон Джон.
Впоследствии Брайан Мэй и Роджер Тэйлор, не оставившие гастрольную деятельность и после смерти Меркьюри, также использовали трек в выступлениях, приглашая других вокалистов. Сингл поступил в продажу 14 октября 1991 года.
Через полтора месяца Фредди Меркьюри не стало.
Источник
The Show Must Go On
Hаиболее откровенно Фредди сказал о себе в великой песне «The Show Must Go On» («Шоу должно продолжаться»). Это — предсмертная исповедь, самая откровенная, самая таинственная и одновременно одна из самых гениальных песен «Queen». Написанная Брайаном Мэем, она, похоже, была создана специально для Фредди. «The Show Must Go On» до сих пор пользуется «популярностью во всем мире, считается символом погибающего, но не сдающегося артиста и звучит на похоронах людей искусства. Прощальный видеоклип, снятый на эту песню в октябре 1991 года, за месяц до смерти Фредди, представляет собой монтаж из фрагментов концертов и видеоклипов разных лет. Но это не просто набор кадров — клип представляет собой ряд сложных символов и образов. Начинается он с красного занавеса, за ним следует другой. Открывается дверь. В символике это означает тайну — Фредди хочет рассказать о себе кое-что важное. Звучат слова: «Пустой космос — ради чего мы живём? Покинутые места — мы знаем, какой ценой!» Меркьюри снова задаёт религиозный вопрос: ради чего мы живём — неужели ради того, чтобы без остатка растворится в холодной пустоте космоса (именно этому учит нью-эйджевская философия)? Появляется толпа подростков, и это ответ на вопрос, ради чего жил Фредди Меркьюри — ради них, этих детей. Им он посвятил жизнь. Ради них отказался от обычного человеческого счастья, ради них он умирает. Говорит он и о своём эмигрантском состоянии. Он покинул родину, прожил всю жизнь в чужих странах, добился успеха среди гордых и надменных чужаков — но какой ценой! «… Кто-нибудь знает, чего мы ищем?» Фредди, облачённый в белые одежды праведника, отделен от зрителей решёткой, на которую несколько раз кидается. Решётка — символ несвободы, отчуждённости, непонимания, разделения. Фредди говорит о той незримой стене непонимания и клеветы, которая выстроена между Фредди и людьми. Он хочет объяснить людям, что он вовсе не тот, за кого его принимают, но не может этого сделать. Одновременно это символ души, рвущейся на свободу — к этому времени измученный болезнью Фредди ждал смерти как избавления от мук. Далее Фредди прямо говорит об истинной причине своей скорой смерти, отбросив все полунамёки: «Ещё один герой — ещё одно бессмысленное преступление, За занавесом, в пантомиме. Не вешай трубку — кто-нибудь хочет это сделать?» При словах «ещё один герой» появляется Фредди — зрителю даётся понять, что речь идёт именно о нем, а не об абстрактном лирическом герое. «Ещё одно бессмысленное преступление» — на экране страшный эпизод из «I’m Going Slightly Mad», в котором ножницы обрезают галстук. Мы уже знаем, что это рассказ о болезни Фредди Меркьюри. Значит, его заболевание СПИДом — это… правильно, бессмысленное преступление. Половое заражение нельзя назвать преступлением — это нелепость, глупость, но не преступление. Заражение из-за халатности врача — преступление даже по уголовному кодексу, но не бессмысленное — скорее, нелепое. Итак, Фредди заявил, что против него совершено преступление.»За занавесом» означает тайну, скрытую от посторонних глаз (о подобных вещах принято говорить «за кулисами «).Против Фредди Меркьюри совершено тайное преступление, о котором общество не знает и не узнает. «В пантомиме» — в этот момент появляется Фредди в виде клоуна, делающий жест — «позор» и «страшно». Как известно, пантомима — это театральный жанр, в котором все играется без слов, одними жестами (за исключением близкой к балагану так называемой английской пантомимы). Речь идёт о преступлении, совершённом в пантомиме. Посмотрим, чем пантомимное убийство отличается от театрального. В классическом театре убийца называет своё имя и произносит длинный монолог, объясняющий, за что и почему он убил. В пантомиме безымянный убийца подкрадывается к жертве, молча наносит удар кинжалом, жертва падает, убийца удаляется. Следовательно, преступление против Фредди совершено молча и анонимным преступником. Меркьюри говорит «ещё один герой» и «ещё одно бессмысленное преступление» — значит, в мире шоу-бизнеса уже было подобное. Действительно, было — это убийство Джона Леннона маньяком Марком Чэпменом. Но только убийство Леннона было скорее театральное — Чэпмен сделал из этого целый спектакль. Он не пытался скрыться, спокойно стоял, дожидаясь полиции, и с удовольствием отвечал на вопросы собравшихся вокруг него зрителей. На допросах и на суде он в подробностях рассказывал о причинах преступления и о его подготовке, наслаждаясь всеобщим вниманием и возможностью говорить на весь мир. В свою очередь, убийство Меркьюри — пантомимное. Его совершили в тайне, имя убийцы неизвестно, он не сказал ничего — просто сделал своё дело и ушёл, а люди даже не знают, что совершено преступление. Говоря «держи связь», Фредди обращается к зрителям, призывая их понять, о чем он хочет сказать. Появляется кадр с четырьмя полками из «Headlong» — то есть коллеги Меркьюри посвящены в тайну «бессмысленного преступления». Фактически Фредди говорит: «Я — жертва бессмысленного преступления, совершённого в глубокой тайне и в молчании. Кто-нибудь, поймите, что я хочу сказать!». И поёт он эти строки с грустью и отчаянием в голосе. Постоянно повторяется припев: «Шоу должно продолжаться, Шоу должно продолжаться! Пусть моё сердце разрывается, Мой грим отслаивается, Но моя улыбка остаётся!» Обычно припев трактуют так: шоу должно продолжаться, несмотря на смерть актёра, умирающий актёр продолжает играть роль на сцене и будет это делать до самой смерти. Биографы сделали из Меркьюри переполненного гордыней полоумного паяца, не желающего «признавать факт собственной смертности. Были и такие комментарии: «Фредди остался шоуменом до конца. Он хотел, чтобы все продолжалось без него. Он не желал и слышать о роспуске группы после своей смерти». Какая глупость! И какое неуважение к его смерти! А я бы сказала — Фредди остался воином до конца. Каждый раз, когда в клипе звучит «шоу должно продолжаться», Фредди и его коллеги выбрасывают вперёд кулаки и говорят о намерении продолжать борьбу. Появляется то Фредди, идущий по сцене в боевом танце и раздающий пинки кому-то невидимому, то Брайан, стреляющий из гитары. Меркьюри говорит не о сценическом шоу, а о духовной войне, которая должна быть продолжена — пусть он смертельно ранен и скоро сойдёт с дистанции. Поэтому и сопровождает каждое слово о шоу воинственный взмах кулака. Фредди надеется на то, что его музыка останется с людьми — как и его улыбка, которую невозможно забыть. Все наносное, внешнее уйдёт — и останется главное. А ещё он говорит, что улыбается людям, превозмогая муки боли, и любит их, несмотря ни на что. Далее Фредди говорит о своей неудачной личной жизни и о том, что он всегда надеялся на лучшее, о любви к людям, которой, по его словам, «он ещё продолжает учиться». И снова говорит о скорой смерти: «Я скоро сверну, угол уже близко, Снаружи наступает рассвет. Но внутри я сквозь боль рвусь к свободе.» При словах «я скоро сверну» Фредди стоит под стрелками часов, затем, закрывая его и циферблат, в кадре появляются Роджер, Брайан и Джон. Прозрачный символ — скоро пробьёт его час, и он покинет этот мир, их останется трое. Говоря о рассвете, Фредди снова намекает на свой скорый уход на тот свет. Появляется стрелка, идущая вниз — намёк на скорое «схождение в землю». Пробивающий стену поезд — из того же ряда символов. Под торжественную музыку идут батальные сцены, в одной их них Мэй стреляет из гитары, в другой Фредди скрестил свой меч-микрофон в союзе с Горцем — победителем Каргана, рушатся стены и летит вниз «S» — знак поверженного Сатаны. Меркьюри снова говорит о тайной войне, которую «Queen» вела с помощью музыки. Хотя Фредди скоро умрёт, но война не окончена — она будет идти всегда. «Моя душа раскрашена, как крылья бабочки. Вчерашние сказки разрушатся, но никогда не умрут. Я умею летать, друзья мои!» При словах о раскрашенной, как крылья бабочки, душе Фредди появляется на фоне огромной надписи «Национальный скандал». Тем самым он говорит о том, что истинная его душа никому не интересна — всех волнуют исключительно сальные истории и сексуальные скандалы. Слово «скандал» расположено за его спиной, что является иллюстрацией восточного выражения «дурная молва за ним по пятам ходит» (дословно — за его спиной). Но слова о неумирающих сказках на фоне Фредди в костюме волшебника означают, что волшебство «Queen» и все, что делал Фредди, «навсегда останется с людьми. При словаx «я умею летать» Фредди совершает «полет души»: цитата из «I Want To Break Free» — снова намёк на скорую смерть. «Я приму это с улыбкой, я никогда не сдаюсь. Продолжайте шоу… Я заберусь на самый верх, я превзойду всех, Я найду в себе силы вынести это. Продолжайте шоу! Шоу должно продолжаться…» Фредди улыбается, а в следующем кадре поворачивается задом. На Востоке это знак крайнего презрения. Фредди сказал негодяям все, что о них думал, и показал, что умирающий, изувеченный, опозоренный — он все равно издевается над ними и смотрит на них с улыбкой презрения и победы. Фредди говорит и о том, что найдёт в себе силы вынести все чудовищные муки, он примет свои испытания с улыбкой и не сломается — и все равно он лучший, он — Король. И это не хвастовство — Фредди Меркьюри уходил из жизни в статусе Короля Рока. Он дошёл до верха — пусть и ценой собственной жизни. Несколько раз повторяется «продолжайте шоу» — и на экране всякий раз возникают лица подростков-поклонников. Именно к ним обращается Фредди с призывом продолжать шоу, то есть продолжать войну со злом. Одновременно он обращается и к музыкантам — продолжайте войну ради них, за эти юные души. При последнем восклицании «шоу должно продолжаться» он машет кулаком. Последние аккорды уходят вдаль. Фредди закрывает дверь — исповедь окончена. В предпоследнем кадре он показывает язык — он не сдаётся. «The Show Must Go On» — настоящая боевая песнь воина, сражённого на поле битвы. В старинных героических преданиях смертельно раненый великий воин произносил так называемые «речи», в которых говорил о своих подвигах, о том, что сделал ради людей, чем прославил своё имя. А если он был подло сражён со спины — тогда убийце доставалось как следует, и все вокруг пели хульную песню на негодяя. И Фредди исполнил свою прощальную песню. Чем-то она напоминает последние речи его тайного героя Исфандияра — великого воина-зороастрийца, также сражённого с помощью подлости: «Не плачь! Все это небом и луною Предрешено — свершённое со мною! Вот буду мёртв, и буду я зарыт, Но ты не плачь о том, что я убит. … Вот сколько тайно, да и явно я Трудился в сих пределах бытия Во исполненье Божьего завета. Во имя правды, разума и света! Когда ж мой подвиг в мире воссиял И руки Ахримана я связал — Судьбина лапу львиную простёрла, Клыками львиными впилась мне в горло. Но ведаю, хоть умираю я, Что не напрасно жизнь прошла моя. Пусть слава дел моих навек затмится, Посев мой для потомства всколосится. После смерти Фредди журналисты все донимали свидетелей вопросами — раскаялся ли Меркьюри, пожалел ли он о своей беспутной жизни. Мэри Остин на все подобные вопросы отвечала: нет, он ни о чем не жалел — и она не соврала. Он действительно ни о чем не жалел — потому что знал, за что умирает, и не боялся смерти.
Источник