Шизгара что это значит

Шизгара

. Если советского меломана спросить, что такое «Шизгара», он уверенно скажет, что это песня, голландской группы «Шокинг Блю». И ничего, что такого слова ни в названии, ни в тексте песни на самом деле нет. «Шизгара»- это слуховой обман, искаженная славянским ухом английская строчка «She’s got it». Настоящее название песни «Venus» («Венера») и поется в ней о всесильной власти женского начала, которое всегда «получит свое».

Как ни странно, но эта незамысловая песенка сыграла «стратегическую игру» в жизни курсанта выпускного курса Васильковского ВАТУ, молоденького Валвика.
Но, начнем по порядку.
. Вот, когда встречаются выпускники ВВАТУ, вспоминают преподавателей, командиров, тех лиц от которых они в молодости ВПИТЫВАЛИ образ жизни и поведения и отношения к военной службе. И складывается такое впечатление, что вроде все отцы-командиры, преподаватели являлись этакими жесткими, но «белыми и пушистыми» и все были примером для подражания.
. Увы, увы. реально это не так. До сих пор помню ряд преподавателей и командиров которые были этаким своеобразным «болотом», этакими серенькими личностями. Они просто исполняли служебные обязанности, но подражать им было не в чем. Некоторые же должностные лица и старались и «пыжились» всячески, но то-ли в них это не получалось («тямы» не хватало), то-ли это были такие своеобразные люди, . с них пример брать не хотелось.
В нашем батальоне курсантов был (как и положено) замполит батальона подполковник Михаил Г. (а ежели красивеее, то М.И.). Откуда это должностное лицо взялося — неведомо. Наверное где-то замполитизировал, а в ВВАТУ прорвался получить «подполковника». Ну служил себе и служил, курсантов он толком не знал, занимался всяческими мероприятиями. Какие-то политбеседы устраивал (средней бестолковости), культурные мероприятия. Говорить не умел, а уж в чем-то убеждать, так тем более. Словом не мастер «красного словца».
Устраивал уважаемый М.И. разные мероприятия по повышении «духовного уровня» курсантов. К примеру, в библиотеке выудил списки курсантов, которые вообще не записались в Библиотечное заведение. Потом, . провел разьяснительную работу. дал три дня на «устранение недостатка» и весь «необиблиотеченный» состав толпой, а главное ДОБРОВОЛЬНО начал записываться в это Хранилище книг.
Очень М.И. пытался привить у курсантов чувство прекрасного в искусстве. Припер с Киева какую-то балетную труппу, и у нас в старом клубе (где сейчас библиотека) устроили балетное представление. Весь батальон с утра до позднего вечера по очереди (график составили), по подразделениям ходили созерцать на балет.
Ну вот вы сами посудите, кто поедет (за бесплатно) в ВВАТУ давать концерт. Ну, Национальный Театр. вряд-ли. Словом и балерины и балеруны были какие-то неказистые, посмотреть не на что. Несмотря на то, что они были в этих тапочках, то при акустике нашего Клуба и качестве покрытия сцены создавалось впечатление, что вроде на сцену ворвался эскадрон лошадей кавалеристов (это из полка Декабристов). Топот стоял несусветный. Вот этот топот мне сильно запомнился.
Вторым направлением воспитания в классике — это была ОПЕРА. Тоже затащил М.И. каких-то двух списанных оперных певцов с ансамблем в две скрипки с тромбонами. И вот они нам пели, блин. И не увернешься ж. Все строем, на воспитание классикой.
Ну, а лекции всяческие политические читать, так это-же. Мы четко знали, кто такая Гольда Мейер, вражина сионистская!! Знали также, что в нашей доблестной стране есть еще недобитки буржуазные, которые хотят «перегрызть ножки» на наших коммунистических стульях.
Такой вот был «повелитель душ» наш уважаемый М.И. Примитивненький. прямо.
Да и Бог с ним. Лично ему я на глаза не попадался, да и он меня знать не знал. Плыли по жизни на параллельных курсах. Но это до поры до времени.
В те времена за счет курсантов (в складчину) в казармах начали устанавливать цветные телевизоры (брали в Василькове напрокат). Мало того, в нашей роте напрокат мы взяли и проигрыватель. Такой себе моно-проигрыватель «Аккорд». А грампластинки- тащили кто откуда мог (из домашних коллекций). Ну, а какие в те времена песни-то. «Веселые ребята», «Песняры», «Верасы», «Голубые гитары». Изыск — это маленькая пластиночка В.Высоцкого. Ну и в те времена уже пробивалась на грамзапись С.Ротару. Словом, крутили какую-то мелодию. Некоторые меломаны умудрялись из-дому привозить импортные пластинки «Би Джиз», «Битлз»,»Роллинг Стоунс»,»Эрапшен». Где они их доставали, фиг его знает. Но пластинки были импортные, с иностранными «лэйбами».
Судьба данных дисков была незавидной. Только услыхав непонятные мелодии, объявлялся наш «политбог» М.И. Подходил, брал диск в руки и суворейшим голосом испрашивал:»Чей диск. «. Да уж дураков нет, чтоб вот так «на политику» нарываться! А замполит провозглашал:»Так, вы тут разберитесь!! а владелец пусть зайдет ко мне, я ему, после профилактики диск возвращу!». Тут по-разному, кто-то ходил, получал по полной схеме за увлечение западным искусством, . чуть ли до обвинений в антисоветчине не доходило. Диск возвращался под клятственное обещание «больше не крутить! . увезти домой!». Но многие так и не ходили «выклянчивать возврат». К концу обучения (исходу третьего курса) суворости в этом плане приутихли, но не совсем.
Во время последнего зимнего отпуска, курсант Валвик блуждая по Киеву случайно «надыбался» на вывеску «Студия звукозаписи фирмы «Свитанок»». Зашел я в это заведение, осмотрелся. Мать ты родная. . тут-же пластинки делают, под заказ. Это называется «выжечь на ребрах». Но, это серьезная ФИРМА, пластик был фирменный, да еще и подложечка фирменная, на которой красовался какой-то поздравительный букетик и надпись «Министерство культуры УССР. Студия грамзаписи фирмы «Свитанок».
И вот мне захотелось какую-то импортную песенку записать. Судьба своим перстом указала на «Венеру», т.е. в простонародье «Шизгару». Красивая такая пластиночка получилась, фирменная!! Качество, конечно, не изюм, да и цена сносная — всего два рубля.
Прибыл Валвик с отпуска, запустили пластинку в «оборот». С ней то как-то и не прятались. А чего прятаться-то, советское производство, разрешенное.
Ну, так и время шло. Дело к выпуску, осталось всего-то до выпуска дня пять, уже ГОСы сдали, дурью маялись (на хозработы ходили, в казарме «валялись», ну и песни слушали).
Мало того, не мытьем так катанием мы уже приблизительно знали, кто и куда едет служить после выпуска. Мне судьба «улыбнулась», предварительно распределен был я в Староконстантинов, это в Украине. Да, в принципе, я неплохо учился, нарушений не имел. Хотя, честно говоря, в то время мне лично было «до лампочки», куда меня направят служить.
И вот в один из этих деньков захожу я в казарму, а мои товарищи с ехидцей говорят:»Иди к замполиту, свою грампластиночку выручать. . забрал он ее, как «антисоветскую»!!». Как, антисоветскую. а «лэйбы». а «Минкультуры УССР».
Пошел я к замполиту М.И., все четко, как положено, доложил, указал цель прибытия.
Замполит записал в своей рабочей тетради мои «реквизиты» и начал проводить профилактическую беседу касательно пропаганды буржуазного музыкального искусства. Я молча слушал, «впитывая полезную информацию». Но когда он дошел в своих высказываниях до намеков касательно антисоветизма, тут уж Валвик начал потихоньку огрызаться. При этом было четко указано на все производственные реквизиты.
Сие как-то на замполита не подействовало:»Да ты знаешь, что в этих студиях грамзаписи сидят одни антисоветчики. «, ну и понеслось:»А ты вот знаешь, о чем там поется в этой песне. а вдруг там поклепы на наш советский образ жизни??».
Я как-то прикинул:
A Goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of Beauty in love
And Venus was her name
что в переводе на русский означает:
Богиня с поднебесных гор
Сияет в серебре огней.
Слились в ней красота, любовь,
Венера имя ей.
Вроде бы антисоветчиной особо не пахнет. Но . этот идиот Валвик сорвался с цепи и решил пошутить.
С полной уверенностью я говорю уважаемому замполиту М.И.: «Да знаю я, знаю перевод, нет там антисоветчины!!» -«Ну и о чем там поется. «.
Нет бы, вот тут и притормозить, но Валвика понесло без тормозов:
Степь да степь кругом,
Путь далек лежит,
В той степи глухой.
Дальше, замполит оборвал, сорвался на фальцет, дрожащими от нервного напряга руками возвратил грампластинку и сквозь зубы сказал:»Степь, говоришь, кругом. ну..ну..».
Словом, возвратился Валвик к однокашникам с пластинкой, так сказать, победителем в схватке.
Через несколько дней- выпуск. Торжества, вручение дипломов, удостоверения личности, жетоны и . предписания. Открываю предписание и . г.Алма-Ата, Среднеазиатский военный округ. Навернулся Староконстантинов иностранной «Шизгарой» вместе с советской «лэйбой».
Так, вот благодаря «Venus», Shocking Blue — Валвик оказался сначала в Алма-Ате, а потом в далеком поселке Учарал. Воистину, степь да степь кругом. хотя, вообще-то, полупустыня.
Но, о содеянном я не жалею, а жизнь она вывернула в ЛУЧШУЮ сторону. Все о»кэй!
С тех пор я никогда замполита нашего батальона подполковника М.И. не видел. Жив он, или нет, не знаю. Не впитал я от него ничего, и никогда не старался быть таким как он. Вот не получилось у него стать УЧИТЕЛЕМ.

Читайте также:  Что значит поля страницы

. А грампластиночка с штампиком «фирма СВИТАНОК» пережила Учарал, и еще множество гарнизонов, и закончила свой путь в 2012 году, когда я полностью оцифровал все свои грампластинки, и сдал грампластинки и проигрыватель в качестве гуманитарной помощи в одну из организаций нашего доблестного города.

Источник

Что же такое эта загадочная «Шизгара» из известной композиции группы «Shocking Blue»

Эх, как вспомнишь, так вздрогнешь! Сколько же раз мы пели эту самую шизгару. Сколько раз танцевали под эту песню на дискотеках! Петь было не сложно, тем более, большинство из нас знало лишь припев. Первые строчки припева могли спеть даже двоечники по английскому языку.

Тем более после пол-литра на троих. Ну английский, и что? Чего тут сложного? Шизгарэ, ё бейби, шизгарэ. Дальше чуть посложнее, но тоже справлялись. Вел, айэм ё винус, айэм ё фая, ё дизая. Вот и готова песня!

Помню, как мы спорили о том, как правильно произносить эту самую шизгару. Вариантов было несколько: шизгарА, шизгарЭ, шизгаррЭТ. Но что такое шизгара или кто она такая, это для нас оставалось загадкой. Это сейчас всё можно найти и узнать, а тогда интернетов не было.

Но и без перевода песня хорошая! В то время мы разгадывали другие загадки. Те, у которых глаза голубые или даже карие, что тоже весьма не плохо. Кстати, послушайте эту песню, уважаемые читатели. Найти её не сложно. Вспомните советское детство или юность. Если конечно они у Вас были советские.

Послушали? Я до этого всё правильно спел? Как Вам мой английский?

Ну а теперь самое главное. Что же такое шизгара? Подглядывать где-то или искать в интернете мы не будем. Разберёмся сами. Смотрим текст припева. Именно в нём звучит эта шизгара.

Странный этот английский язык. Читаешь и нет ни какой шизгары. А когда поют в песне, то шизгара есть. Тем не менее вот она. В первой строчке припева и сразу после слова baby.

Да, уважаемые читатели. Именно вот эта строчка She’s got it звучит в песне как шизгарэ. Такой уж английский язык, и таковы мы, те, кто в английском не спец. А теперь сами переведём с помощью онлайн переводчика

Вот так перевёл эти слова робот She’s got it — У неё это есть

Сама песня группы Shocking Blue называется не Шизгара, а Venus, то есть Венера. Название голландской группы переводится как Шокирующий Синий. Солистка группы Маришка Вереш (1947-2006)

Источник

Shocking Blue — Venus. Шизгара

Александр Булынко
ШИЗГАРА
История одной «народной» песни.

* * *
Об этом хите голландской группы «Shocking Blue», об истории его создания и его триумфальном шествии по планете хочется рассказать подробнее.
К этой песне, написанной в начале 1969 года основателем группы Робби ван Леувеном, как нельзя лучше подходит русская народная пословица – «Не было бы счастья, да несчастье помогло!»
Незадолго до описываемых событий малоизвестный тогда в музыкальных кругах коллектив из Гааги «Shocking Blue» лишился своего вокалиста Фреда де Вайлда, которого призвали на военную службу. Ван Леувен пригласил на освободившееся место солистку другой малоизвестной рок-группы «Bumble Bees» Маришку Вереш.
Летом того же 1969 года группа в обновленном составе, уединившись на время в провинциальной звукозаписывающей студии в деревушке Бларикум (недалеко от Амстердама), записали на простой двухдорожечный магнитофон свой второй по счету студийный альбом «At Home», а в довесок – третий свой сингл «Venus» – простую по форме, но насыщенную упругими гитарными ритмами песню про богиню любви, Венеру, которая живет на вершине высокой горы.
В музыкальом плане, по признанию автора композиции Робби Ван Леувена, «Venus» была написана под влиянием обработки песни «Oh! Susanna», которая была выпущена в 1963 году под названием «Banjo Song» трио «The Big 3».
При этом первоначально участниками «Shocking Blue», было решено эту песню в альбом не включать, а выпустить ее на лейбле Pink Elephant отдельной сорокопяткой на стороне «А», разместив на ее оборотной стороне композицию «Hot Sand».
Именно с исполнения этой композиции началось восхождение группы «Shocking Blue» к вершинам популярности.
В конце того же лета 1969-го этот сингл угодил в голландский чарт, но до его верхушки так и не добрался, заняв только третье место. Зато эта песня возглавила хит-парады в Бельгии, Франции, Италии, Испании и Германии.
Пахнуло крупными барышами и, как всегда в таких случаях, за дело взялись американцы. Запись привлекла внимание недавно образованной американской компании «Colossus». Глава лейбла Джерри Росс подписал контракт с «Shocking Blue» на раскрутку этой песенки на родине рок-н-ролла и был вознаграждён за свою предприимчивость.
В феврале 1970 года мировая музыкальная общественность была потрясена. Впервые за многолетнюю историю Биллборда на вершине его списка сотни самых популярных композиций оказалась песня не американского или британского исполнителя, а хит коллектива из маленькой и далекой Голландии.
Разумеется, это повлияло на рост популярности «Shocking Blue» у себя дома – в последствии «Venus» имела приблизительно пятьдесят попаданий в голландские хит-парады.
Одновременно наблюдался повышенный спрос на другие их записи во Франции и Японии. Следующий сингл группы «Mighty Joe» стал номером один в Голландии и, как и его предшественник, присутствовал во всех чартах.
Ко второй половине 1970 года «Venus» возглавила хит-парады во всем мире.

* * *
Смерть Маришки Вереш в декабре 2006 года была воспринята мировым музыкальным сообществом с величайшим равнодушием. Несколько коротких строк в газетах, журналах, на музыкальных сайтах скупо сообщили: помните-де такую песню «Venus»? Так вот, певшая ее дама скончалась.
Собственно говоря, ничего удивительного в этом нет – история давняя, после распада группы «Shocking Blue» мировых хитов она не исполняла, а преданные поклонники у нее остались в Германии и в родной Голландии. Время стерло былую красоту с ее лица, она располнела, по видимому давала знать тяжело протекавшая болезнь. Как бы то ни было, Маришка избежала искушения стать музыкальной звездой мировой величины.
А ее непревзойденный хит «Venus», незабываемая «Шизгара», жив и любим народом поныне. В 1981 году он вновь достиг 1-го места в американских чартах в исполнении группы «Stars On 45», специализирующейся на создании поппури из популярных песен., а в 1987-м — в исполнении команды «Bananarama».
И в этом тоже нет ничего удивительного – Шедевры всегда переживают своих творцов.

* * *
В начале 70-х в Советском Союзе никаких хит-парадов не проводилось. Но если бы они были, то, несомненно, эта песня была бы на его вершине.
Композиция, растиражированная на гибком миньоне фирмой «Мелодия», многократно записанная и перезаписанная на магнитолентах, стала истинно русской народной песней. Ее пели под гитару во дворах и на лестничных клетках, включали в свой репертуар огромное количество коллективов, от признанных профессионалов до самодеятельных коллективов и кабацких лабухов. На ансамбль, который отказывался исполнять «Шизгару», смотрели косо, с недоверием.
«Шизгара» – именно так широкая и доверчивая славянская душа, склонная к обобщениям и упрощениям, трансформировала английскую строку «She’s got it» в этой песне, рассказывающей о всесильной власти женского начала.
Существует бесчисленное количество переводов и обработок на русском языке на мотив этой популярнейшей песни. В большинстве случаев они носили доморощенный характер, но некоторые обращали на себя внимание. Как бы то ни было, это магическое слово – «Шизгара» было окончательно канонизировано в русском языке.
На мой взгляд эта песня уже давно приобрела статус «народной» и переводить на русский язык незамысловатый английский текст этой песни будет не совсем интересно. Но один из вариантов обработки, написанный более 35 лет назад (с небольшой корректировкой), я предлагаю вниманию своего читателя.

Вольная (ранняя) версия переделки
песни «Venus» группы Shocking Blue

Богинь по разному зовут,
Обширен список их имен.
Хоть я по жизни баламут,
Но, кажется, в тебя влюблен.

Шизгара!
Зову тебя, Шизгара!
Не Венера,
Не Тамара!
Зову тебя, Шизгара!

Кристальность твоих чистых глаз
Зажгла в моей груди пожар,
Хоть я влюблялся много раз,
Не видел я таких Шизгар.

Шизгару,
Люблю нежнее, чем гитару.
Откровенно,
Без базара,
Люблю тебя, Шизгара!

Богини шнырят там и тут,
Их в нашей жизни – перебор,
Но лишь одна – Шизгарою зовут –
Ласкает мой суровый взор.

Шизгара!
Пусть говорят, что мы не пара!
Не Венера,
Не Варвара!
Мне нравится Шизгара!

Середина 70-х (10 июля 2009)
Цикл «Антология классического рока».
Избранные переводы песен «женского рока». Маришка Вереш
========================================

The Shocking Blue
VENUS
(Robbie van Leeuwen)

A Goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of Beauty in love
And Venus was her name

She’s got it yeah,
Baby, she’s got it
Well, I’m your Venus,
I’m your fire
At your desire

Her weapon were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night she was
Got what no-one else had
Wa!

She’s got it yeah,
Baby, she’s got it
Well, I’m your Venus,
I’m your fire
At your desire

Goddess on the mountain top
Burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name

She’s got it yeah,
Baby, she’s got it
Well, I’m your Venus,
I’m your fire
At your desire
Well, I’m your Venus, I’m your fire
At your desire

Her weapons were her crystal eyes
Making every man a man
Black as the dark night she was
Got what no-one else had
Wa!

She’s got it yeah,
Baby, she’s got it
Well, I’m your Venus,
I’m your fire
At your desire
Well, I’m your Venus, I’m your fire
At your desire

Источник

Оцените статью