Шашлык машлык что это значит

Это не шутки: почему на Кавказе говорят «шашлык-машлык»?

Жаренное на углях мясо — древнейшая пища человека со времен приручения огня. На Руси издревле жарили ве́рченое мясо, а вот слово «шашлык» — тюркского происхождения, оно проникло в русский язык только в 18 веке прямиком из Крыма, отвоеванного у турок. Правильнее было бы произносить его как «шишлик» (şışlıq), от слово «шиш» — ве́ртел. То есть это слово означает буквально «то, что на вертеле». В кавказской кухне шашлык занял особое почетное место, причем у каждого кавказского народа это блюдо имеет свое название.

Со словом «шашлык» всё понятно, но откуда же взялось «машлык» и что оно означает? Оказывается, в лингвистике есть понятие лексической редупликации, или удвоения слов. Это языковое явление встречается во всех языках мира, более того, оно восходит к древнейшим языкам человечества. В русском языке тоже встречаются такие двойные слова типа еле-еле, чуть-чуть, полным-полно и другие, где удвоение эмоционально усиливает смысл слова.

Значит, выражение «шашлык-машлык» произносят, желая усилить впечатление? Но почему тогда не говорят просто «шашлык-шашлык»? Откуда эта буква М в начале второго слова? Тут всё еще интереснее: это явление называется «м-редупликация», то есть удвоение плюс добавление буквы М. Эта языковая особенность также пришла из тюркских языков и хорошо прижилась на Кавказе. Буква М передает собирательный смысл, который ближе всего отражает фраза «и всё такое прочее». Например, по-казахски жылкы значит лошадь, а жылкы-мылкы — лошади и другой скот, туйе означает верблюд, а туйе-муйе — верблюды и другой скот.

Читайте также:  Зеркальный год что это значит

Оно и понятно, ведь этот продукт невозможно употреблять без сопутствующих угощений, которые подчеркивают вкус жаренного мяса: лаваш, соус, зелень, овощи и т.д. То есть смешное слово «машлык» не только усиливает эмоциональную окраску всего выражения, но и намекает, что помимо шашлыка вас ждут и другие вкусности, а также приятное общение и времяпровождение. Поэтому шашлык-машлык на Кавказе — это целая философия!

Источник

Почему на Кавказе говорят шашлык-машлык

Наверняка многие слышали такое словосочетание как «шашлык-машлык». Обычно оно воспринимается как смешное выражение, не имеющее никакого смысла. Все думают, что это просто шутка. Оказывается, это не так на самом деле!

Откуда появилось выражение «шашлык-машлык»

Если со словом «шашлык» все предельно ясно, это название, пожалуй, одного из самых вкусных блюд на свете. Но зачем к нему добавляют слово «машлык»? Оказывается, это не просто рифма, и ничего общего с шутками и иронией не имеет.

На самом деле в лингвистике существует такое понятие, как удвоение слов. Используется оно далеко не во всех языках, да и не часто, поэтому о нем мало кто слышал. Обычно их применяли в древние времена, но до сих пор сохранились некоторые удвоенные слова.

Причем они есть даже в русском языке, к примеру, еле-еле, чуть-чуть и прочие. Их цель заключается в эмоциональном усилении выражения.

Но ведь кавказцы не произносят «шашлык-шашлык»! Откуда появилась «М»? На этот вопрос тоже есть ответ, причем куда более интересный. Данное явление именуют «м-редупликацией», то есть удвоение слов в сочетании с буквой «М».

При этом данная буковка предназначена для того, чтобы показать людям, что помимо основного есть еще что-то. Чтобы было понятнее, стоит привести пример: у казахов лошадь — это просто «жылкы», а если хочется сказать «конь и прочий скот», то уже будет «жылкы-мылкы».

Также обстоит дело и с «шашлыком-машлыком». Имеется в виду, что помимо жареного мяса подадут еще какие-либо вкусности. Ведь обычно шашлык не идет один, к нему кладут лаваш, соус, грибы, лук и прочее.

Вот такое, оказывается, есть интересное объяснение, как появилось это смешное выражение.

Советы кавказцев при приготовлении шашлыка

Кавказский шашлык — настоящее произведение искусства. Кажется, чего тут сложного пожарить мясо на мангале. На самом деле требуется учитывать некоторые нюансы.

В первую очередь шашлычники отмечают, что использовать мясо нужно только свежее — не более 3 дней после забоя животного. В противном случае оно будет жестким. Если продукт полежит несколько дней в холодильнике, он начнет стареть. Его волокна постепенно потеряют эластичность, поэтому во время приготовления мясо станет быстро твердеть.

Второе важное правило — маринование мясных кусочков. Существует масса рецептов различных маринадов. Каждый по-своему хорош. Если кто-то любит использовать кислые маринады, то держать мясо в них можно не более 2 часов. В противном случае оно сильно размягчится, потеряет свои вкусовые качества.

При самом процессе готовки шашлыка важны следующие нюансы:

  • нельзя отходить от костра ни на минуту, так как в костер капает жир, от которого моментально вспыхивает огонь, быстро превращающий мясо в угольки;
  • периодически увлажнять готовящееся блюдо приготовленным маринадом;
  • регулярно переворачивать кусочки, чтобы дать им обжариться со всех сторон;
  • менять местами шампура, так как жар может быть неравномерным.

Готовое жареное мясо достаточно дополнить лавашем и овощами, и можно с уверенностью заявить, что приготовили самый настоящий «шашлык-машлык».

Источник

Шашлык машлык — почему так говорят?

Интересно, почему люди из южных пост-советских республик говорят «шашлык-машлык», «плов-млов», «кофе-мофе», «зелень-мелень». Вообще при случае рифмуют любое существительное, повторяя его с буквой «М» впереди вместо первой согласной. Встречаются также варианты «кофе-шмофе», «зелень-шмелень».

Поиск в Интернете выдал два похожих анекдота:

— А почему вы все время говорите шашлык — машлык?
— А патамучта у нас такой культур — мультур!

У министра культуры одной из азиатских республик спрашивают:
— Почему у вас на Востоке люди постоянно говорят «шашлык-машлык», «павлин-мавлин»? Трудно, что-ли, сказать просто: «шашлык», «павлин»?!
— Ээээ, дарагой, это у них просто култур-мултур не хватаэт.

Мне такие выражения коробят слух. Привычными кажутся лишь «танцы-шманцы». Ещё «киш-миш». Даже сомнение закралось. Может быть сорт винограда называется просто «киш»?

Кто может пролить свет? Прошу в комментарии.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Куриный шашлык с виноградом

Шашлык в казане из свинины

Нежный вкусный шашлык из говяжьей вырезки

Шашлык из куриных сердечек: 5 лучших рецептов

Уникальный вид привычного овоща: белая морковь

3 Декабрь 2009 | 15:32

Я приехал с Узбекистана. Из всего вышеперечисленного только «шашлык-машлык» на слуху, часто можно услышать, и часто от «местных», возможно, причиной этого является большое количество приезжих в моем городе (живу я в Краснодарском крае). Никакие «такие вот» фразы слух мне не коробят, хотя я идейный сторонник «правильной» словесности, и очень многое в современном разговорном языке слух действительно коробит. Прочитав недавно этот пост и подумав немного, я с удивлением вспомнил, что практически постоянно шутливо рифмую разные слова на манер, который здесь упоминается. Неужели потому, что с советской среднеазиатской республики?

4 Декабрь 2009 | 0:34

Михаил, вот я и хотел бы узнать — почему? Например, рифмуют ли в Узбекистане таким образом узбекские слова? Может быть действительно культура речи такая. У моих знакомых, которые некоторое время жили в Ташкенте, аналогичные рифмы. Почему — затрудняются сказать.

4 Декабрь 2009 | 6:41

Наверное, действительно за время жизни в Средней Азии мы частично переняли их культур-мультур!

2 Апрель 2012 | 20:28

Почемуууу?! У нас с напарником на работе этот же вопрос возник седня)))

4 Апрель 2012 | 19:11

Похоже, культур-мультур такой.

29 Ноябрь 2012 | 17:12

Вероятно это региональная особенность речи или кавказский и восточный колорит. Не зацикливайтесь на этом. В русском языке тоже есть нечто подобное. Например, часто можно слышать как используют: перчик, огурчик, картошечка, лучок, водичка, мясцо и так далее. Непосвященный, всегда недоумевает, почему нельзя просто сказать: перец, огурец, лук, мясо, вода и т.д.
Кроме того, существуют устойчивые словосочетания, используемые для иронии или юмора, как «птичка-невеличка», «мальчик с пальчик»

29 Ноябрь 2012 | 19:12

Да, да. Шашлычок под коньячок.

14 Июль 2012 | 23:24

гы.. в русском языке есть слова паразиты… а они чем хуже?
сегодня сам услышал «таблетка-маблетка»))))

22 Январь 2013 | 16:14

Здравствуйте!
Люди для которых родной язык русские (и другие славянские языки) услышав эти и другие подобные словосочетание не знают механизм образования и для каких случаях это употребляется. По этому, они это используют это не правильно и не к месту, этим самым ставят себя в идиотское положение на глазах людей, для которых родным языком являются тюркские языки (азербайджанцы, узбеки, казахи и др.). Это хорошо занят и другие нетюркские соседнее народы и услышав не к месту употребляемые словосочетание смеются. Причина этого языкового феномена связана с механизмом придания произносимым словам негативного смысла. См. продолжение

25 Январь 2013 | 18:48

Спасибо за интерес к словосочетанию типа «шашлык-машлык». Очень уважаю умных и культурных русских и других русскоязычных людей. Некоторые соседние народы (например, грузины) и другие нетюркские соседнее народы хорошо занят где и когда пирименяется такое словосочетание и услышав не к месту употребляемые словосочетание смеются Хотелось бы, что русские тоже использовали это словосочетание правильно и не ставали себя в дурацкое положение неправильным его употреблением.

Причина этого языкового феномена связана с механизмом придания фразе негативного, издевательского смысла (презрение, насмешка, издевательство, реже, шутка) при помаши повторение первого слова, путем замене первого звука этого слова на другой звук. Во время диалога фраза с таким словосочетанием ( типа «шашлык-машлык» ) никогда не произносится первым. Только в ответ на другую фразу, где это слово было применено в неискаженном, в «чистом» виде.

Объясню на примерах:

1. Муж жене- Дорогая, я купил тебе замечательнее серьги !

Жена- К чёрту серьги-мерги! Лучше отремонтируй кухню!

2. Кандидат в депутаты избирателям – В будущем году мы построим вам прекрасную больницу!

Избиратели- Знаем мы ваши больницы-мольницы. Опять начнётся распил местного бюджета.

3. Клиенты официанту , котрый принес им якобы шашлык: -Убери этот чёртов шашлык-машлык! Отнеси сам и ешь! У вас что, мясо протухло? Лучше принеси овощной салат и сыр. Мы умираем с голоду!

4. Сосед соседу- Завтра приходи к нам на обед. Я сделаю замечателный шашлык из индейки.

Ответ соседа.- Не надо зубы заговаривать с разными шашлыками-машлыками. Лучше верни деньги, которые ты взял в долг год назад, на одну неделю.

По этому, нельзя сказать человеку. «Ваня! Заходи к нам! Жена приготовила отличные блины-млины!»

Запомните! Если Вы доброжелательно, с уважением относитесь к собеседнику, серьёзно относитесь к нему никогда не применяйте подобное словосочетание! Этим вы можете обидеть его! Не принято говорить прохожему, покупателю или клиенту что, «у нас хорошая вишня-мишня!», или знакомому «приезжай к нам в аул, гостем -мостем будешь» Это означает, что или товар гнилой, или этот человек не кавказец или не азиат. Или ещё хуже: он подражает русским, издевается над ним, которые не знают, при каких ситуациях применяется такое словосочетание.

Неправильным употреблением такого типа словосочетание грешат многие российские сценаристы, юмористы, которые при создания кавказских и среднеазиатских типажей хотят имитировать их речь и не зная закона применения этого словосочетания создают глупые псевдовосточколоритные диалоги, услышав которых кавказцы плюются.

С уважением, Али.

25 Январь 2013 | 18:54

Али, спасибо за такой развёрнутый комментарий.

17 Май 2014 | 18:22

В чувашском языке есть подобные слова: чашак-тирек чер-чун апат-симес аш-какай, иногда второе слово несет смысловую нагрузку, иногда нет, иногда с добавкой слово приобретает новый смысл, иногда нет, иногда второе слово синоним второго. Но это не добавка произносящего, а действительно само слово. И у нас нет привычки коверкать слова своего родного и русского языка.

9 Июнь 2014 | 8:37

Эти словосочетания используются для показания обшей картины, нежели для издевательского смысла. Например, когда говорят «Айда поедим шашлык-машлык». Здесь «машлык» подразумевает все остальное: выпивка, закуски. В среднеазиатских странах используют выражение «чай-пай». Например, «Организуй чай-пай». Так же это означает чай, сладости, закуски. Канфет-манфет, например, означает разные сладости.

9 Июнь 2014 | 21:23

Спасибо за доходчивое объяснение. А ваш ник, вероятно, означает всё правительство

16 Июнь 2014 | 19:26

В русском языке есть похожие словосочетания используемые для издевательского смысла. Если вы русский человек то конечно же должны знать что перед ними используют букву «ш» или «шм». Например: Мастер-шмастер, пакля-шмакля, серги-шмерги, итд итп.

28 Май 2016 | 9:40

Эта обычная разговорная речь. Не знаю как у других, но в Азербайджане повторение слова с буквой «м» используется для того, чтобы обобщить данное слово. Например, когда говорят «петух-метух» имеется в виду петухи и все остальное в этом роде. Чтобы точно понять это, нужно знать, как говорится, всю «культур-мультур» определенного региона.

14 Февраль 2019 | 7:21

Мне 65, а тонкостей таких не знал. Знал только фильм Шматрица- теперь понятно- это издевка. Сталинград.

Источник

Оцените статью