- «С волками жить — по-волчьи выть» — как понять эту пословицу?
- Русский язык богат на выражения, в которых упоминаются волки:
- Значение фразеологизма
- Значение поговорки «С волками жить по-волчьи выть»
- Значение выражения «с волками жить, по-волчьи выть»
- Аналоги пословицы «с волками жить, по-волчьи выть»
- «С волками жить — по волчьи выть». — что это значит. Заблуждение людей.
- Еврейский Мир
- С волками жить — по-волчьи не выть!
- С волками жить, по-волчьи выть.
- Смотреть что такое «С волками жить, по-волчьи выть.» в других словарях:
«С волками жить — по-волчьи выть» — как понять эту пословицу?
Что означает выражение «с волками жить — по-волчьи выть»? Какова этимология?
«С волками жить — по-волчьи выть» — выражение, которое своими корнями уходит в далекое прошлое. Наши предки были ближе к природе, чем мы. Они знали мир животных, в том числе и законы волчьей стаи.
Это не просто определенное количество волков. В ней есть свои порядки и четкая иерархия, подчинение законам жизни.
Предлагаю вспомнить историю о том, как маленького мальчика, который потерялся в лесу, вскормила и вырастила волчья стая. Когда за волками гнались охотники, они не бросали человеческого детеныша, который просто физически не умел бежать, как они. Собственно, именно по этой причине ребенок и попал к людям.
Попадая к волкам, ты разделяешь судьбу их стаи — все хорошее и все плохое, лишение и благополучие, голод и изобилие.
Русский язык богат на выражения, в которых упоминаются волки:
- Волчий билет;
- Морской волк;
- Работа не волк — в лес не убежит.
Сейчас уже сложно понять — с чем это связано. Возможно, именно этот зверь вызывал страх и восхищение одновременно.
Значение фразеологизма
Фразеологизм «С волками жить — по-волчьи выть» означает, что попав в коллектив/социум ты по неволе начинаешь жить по его законам, отказываешься от своих каких-то жизненных принципов.
Это выражение актуально и в наши дни. Оно очень жизненное, как нельзя лучше характеризует определенные аспекты человеческого общества.
Значение поговорки «С волками жить по-волчьи выть»
Данная поговорка обозначает, что человек, порой вынужденный определенными обстоятельствами, должен принимать условия той коллективной среды, в которой оказался. Он должен либо принимать образ жизни окружающих, либо действующие среди них правила, совершать сходные с ними действия и поступки, приспосабливаться, приноравливаться.
Существует достаточное количество известных пословиц и выражений русских и иностранного происхождения, которые сходны по смыслу:
- Так и быть, с волками выть.
- Попал в стаю, лай, не лай, а хвостом виляй.
- С кем поведешься, от того и наберешься.
- Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
- Где жить, тем богам и молиться.
- В Риме веди себя как римлянин.
- В царстве одноглазых закрой один глаз свой.
При различных смысловых оттенках, основной мыслью этих пословиц является то, что человеку необходимо адаптироваться в коллективе, он не должен себя противопоставлять общепринятым устоям и принципам.
Правда, в отношении «волчьей» тематики, как правило, в выражение вкладывается негативный смысл. Образ волка чаще всего вражеский, отрицательный и тот, кто попал в стаю и перенял волчьи повадки, то есть, «завыл по-волчьи», автоматически является частью этого зловещего образа.
Источник
Значение выражения «с волками жить, по-волчьи выть»
Если жить с волками, то и выть, как они
Директор
Смелее всё в куски мельчайшие крошите —
И этот винегрет успех доставит вам.
Легко вам выдумать, легко представить нам!
Что пользы, если вы им «целое» дадите?
Ведь публика ж его расщиплет по кускам.
Поэт
И вы не видите, как гнусно и постыдно
Такое ремесло? Иль не художник я?
Дрянных писак пустая пачкотня
У вас вошла уж в правило, как видно
Директор
Не может нас упрёк подобный оскорбить;
Ведь всякий человек, рассудок свой имея,
Берёт оружие, какое бьёт вернее.
Кто ваша публика, позвольте вас спросить?
Один приходит к нам, чтоб скуку утолить,
Другой, набив живот потуже,
Спешит сюда переварить обед,
А третий — что для нас всего, пожалуй, хуже —
Приходит нас судить по толкам из газет.
Для них одно — театр, балы и маскарады:
Лишь любопытством весь народ гоним;
А дамы — те идут показывать наряды.
(Иоган Вольфганг Гёте «Фауст», пролог про поэтов)
Аналоги пословицы «с волками жить, по-волчьи выть»
- В чужой монастырь со своим уставом не ходят
- Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй!
- С воронами по-вороньи каркать
- На свой аршин не меряй!
- Если попадешь в царство одноглазых, закрой один глаз свой
- Всякая избушка своей крышей крыта
- Всяк храмлет на свою ногу
- У всякой пташки свои замашки
- Кому гнило, а мне мило
- Либо с волками выть, либо съедену быть
- Каждый шерстобит на свою струну бьет
- Что город, то норов, что деревня, то обычай
- У всякой стряпки свои порядки
На вопрос его, нужно ли постничать в субботу, святой Августин ответил святому Амвросию: «Когда бываю в Риме, то пощусь вместе со всеми в субботу, а здесь не пощусь. , чтобы не произвести или не потерпеть соблазна»
Источник
«С волками жить — по волчьи выть». — что это значит. Заблуждение людей.
Я много раз слышал: «С волками жить — по волчьи выть». Дословно это значит: стать таким же, как и общество, в котором ты живёшь. Приспособиться и жить по его правилам. Ради выживания.
Таким выражением часто обозначают необходимость взаимодействия с плохим (агрессивным) обществом, которое требует от человека следовать порядкам этого общества.
Человек по своей природе — социальное существо, поэтому старается быть частью общества. Чтобы приспособиться, человек старается найти к людям подход: понравиться, произвести впечатление, подражать поведению, подстроиться под интересы и принять правила.
Но это большая ошибка. Приспособиться к плохому обществу, значит стать его частью. Стать таким же, подобным ему. Измениться в худшую сторону. Принять плохие качества, правила поведения, коллективные устои. А значит, поощрять такое общество.
Не обязательно приспосабливаться к такому обществу и меняться ради выживания . В мире много людей, похожих на вас. Всегда можно уйти и найти другое общество. Комфортное, подходящее вам по нормам поведения, интересам и моральным качествам.
Зачастую это выражение говорят в оправдание плохим поступкам. Это не правильно, с моральной точки зрения. Это правильно лишь для тех, кто хочет личной выгоды. Такой пословицей всегда легко оправдать себя. Нечестивые поступки, за которые должно быть стыдно. Оправдать тем, что «Не я такой, а жизнь такая». И жить по правилам такой жизни: ходить по головам, предавать, воровать, хитрить, конфликтовать, подставлять людей. Убеждать себя, что «все так делают, значит и я буду». Всё ради личной выгоды, чтобы мне было хорошо. А на других плевать, это их проблемы. Будто это данность и жизнь так устроена, такое выживание, естественный отбор.
Это заблуждение. Мы сами выбираем, кем быть и в каком мире жить. Всегда можно выбрать другое общество, подходящее вам.
Плохое общество пытается прогнуть тебя, сделать таким же, как они. Чтобы им было удобно и ты перестал им мешать. Чтобы им было комфортно оставаться плохими. Чтобы ты не презирал их поступки, а наоборот, поддерживал. Чтобы сам делал так же, как они, а может и вместе с ними. Тебе скажут, что это жизнь, что так в мире заведено, и живи по этим правилам, чтобы не быть изгоем.
Но выбор только за тобой.
Каждый человек начинается с тебя. Покажи на хорошем примере, каким нужно быть, и другие будут стремиться подражать тебе. Тогда будет и взаимность. Люди вокруг начнут меняться, по твоему примеру. Так, как ты им показал. И мир станет лучше. Покажи доброту — и люди станут добрее. Прояви сострадание — и они проявят его. Позаботься — и о тебе позаботятся. Уважай — и будет взаимоуважение.
Пока ты ведёшь себя аморально, ты множишь таких же. Подаёшь плохой пример. А потом удивляешься, откуда столько зла в мире. Это о тех, кто делает неправильные выводы, когда сталкивается со злом. Кто становится таким же, вместо того, чтобы не поступать так же. Нужно всегда оставаться человеком, а не приспосабливаться к животным, когда от тебя этого требует общество.
По своей природе, волки — животные, живущие по правилам. Но даже в этих правилах есть хорошие устои. Они не враждуют, а защищают друг друга. И слабых, и сильных. Не бросают своих, помогают им. Это совсем не похоже на поведение некоторых групп людей. Порой животные ведут себя достойнее.
Источник
Еврейский Мир
Газета русскоязычной Америки
- Главная
- С волками жить — по-волчьи не выть!
С волками жить — по-волчьи не выть!
«С волками жить — по-волчьи выть!» — говорят в народе. Значит ли это, что человек, который оказался среди «волков»-негодяев, должен уподобиться им? Можно ли, например, грубо разговаривать с грубиянами? Впрочем, мудрецы Талмуда призывали нас вести себя достойно в любой ситуации: «Даже в месте, в котором нет людей, все равно постарайся быть человеком!»
Исраэль Меир Коэн — Хафец-Хаим
Хафец-Хаим увидел однажды человека, который грубо себя вел на постоялом дворе, и направился к нему. Однако хозяин постоялого двора попытался остановить его.
– Этот человек не только не прислушается к вашим словам, но может даже оскорбить вас или ударить! — предостерег он Хафец-Хаима. — Ведь он кантонист, который рос без семьи и еврейской школы среди грубых солдат.
Тем не менее Хафец-Хаим подошел к кантонисту.
– Шалом алейхем! — приветствовал Хафец-Хаим грубияна. — Я узнал, что вас еще ребенком призвали на двадцать пять лет в армию и издевались над вами, пытаясь оторвать от веры отцов, а вы, несмотря ни на что, остались евреем! Вы — герой нашего народа, который достоин великой награды. И как было бы важно, чтобы такой человек, как вы, который даже в армии отстаивал свое еврейство, продолжил жить достойно!
Кантонист со слезами на глазах обнял Хафец-Хаима, слова которого настолько потрясли его душу, что он действительно впоследствии стал достойным евреем…
Рабби Исраэль Меир Коэн (1838–1933) был духовным лидером поколения, автором множества трудов о Торе. Однако одна книга «Хафец-Хаим» («Жаждущий жизни») принесла не только славу, но и буквально имя: его самого стали уважительно называть Хафец-Хаимом. Книга эта посвящена вопросам этики, чистоте речи, преодолению злословия и сплетен. Впрочем, величие Хафец-Хаима заключалось не только в мудрости его книг, но и в его личной праведности: он был олицетворением того, о чем писал и к чему призывал других людей.
Увидев недостойно ведущего себя еврея, Хафец-Хаим решил не молчать, а исполнить заповедь Торы: «Не ненавидь брата твоего в сердце твоем, упрекая, упрекни друга твоего, и не понесешь за него греха» (Ваикра, 19:17). Когда мы видим человека, который грешит, то следует не молчать, храня ненависть в сердце, а обратиться к нему с упреком, пытаясь исправить его. Возможно, он объяснит нам свое поведение, и мы убедимся в ошибочности нашего впечатления. Но если мы правы, то, может быть, он прислушается к нашим словам и исправится. Если же мы проявим безразличие и промолчим, то станем молчаливыми соучастниками преступления. Потому Тора предупреждает: «Упрекни друга твоего и не понесешь за него греха!» Ибо если не упрекнешь, то станешь соучастником греха!
Но если так, то почему хозяин постоялого двора пытался остановить Хафец-Хаима? Дело в том, что если вы точно знаете, что к вашим словам все равно не прислушаются, а ваш упрек вызовет лишь ненужный конфликт, то вы можете промолчать, как сказано в притчах царя Соломона: «Не упрекай насмешника, чтобы он возненавидел тебя; упрекни мудреца, и он полюбит тебя». Впрочем, эти слова обладают удивительной глубиной, указывая нам не только кого упрекать, но и как упрекать. Если ты подойдешь к человеку и с презрением скажешь: «Насмешник, почему ты так плохо себя ведешь?» — то он возненавидит тебя и отвергнет твои слова. Если же ты скажешь ему с уважением: «Мудрый человек, разве этот поступок соответствует твоему духовному уровню?» — то он «полюбит тебя» и прислушается к твоим словам.
Казалось бы, простой совет царя Соломона может использовать каждый, и не только для исправления грешников, но и для того, чтобы манипулировать людьми. Нет, это не так просто, ибо мы ощущаем фальшь, отвергая слова подхалимов, которые действуют в своих, а не в наших интересах. Мы также чувствуем искренность людей, которые указывают на наши недостатки для нашей же пользы.
Секрет огромного влияния Хафец-Хаима состоял в его искренней любви к людям, которую ощутил даже грубый кантонист, принявший его деликатный упрек.
Если мы видим праведного человека, который не поглощен своими личными интересами, то начинаем доверять ему, веря, что он искренне заботится о нашем благе.
Царь Соломон так завершил свою Книгу Экклезиаста: «Последнее слово будет услышано: перед Всевышним трепещи и заповеди Его соблюдай, ибо в этом — вся (суть) человека» (Экклезиаст, 12:14).
Когда слово будет услышано людьми? Когда произносящий его человек сам прислушивается к слову Всевышнего, трепещет перед Ним и заповеди Его соблюдет, объясняет Магарша…
Почему сказано дважды «упрекая, упрекни друга твоего»? Упрекая друга, ты должен одновременно упрекать и исправлять себя. Если ты заметил недостаток в другом человеке, то, прежде чем упрекать его, спроси себя: «Нет ли и во мне этого недостатка?» Ибо Всевышний показывает человеку недостатки других, для того чтобы он научился, как в зеркале, видеть в других людях свои собственные недостатки и исправлять их, учил Бааль Шем Тов.
Источник
С волками жить, по-волчьи выть.
Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература . В. И. Даль . 1989 .
Смотреть что такое «С волками жить, по-волчьи выть.» в других словарях:
С волками жить, по волчьи выть — Съ волками жить, по волчьи выть. Гдѣ жить, тѣмъ богамъ и молиться. Ср. Mit den Wölfen muss man heulen. Who keeps company with wolves, will learn to howl. Ср. When at Rome, do as the Romans do. Ср. When they are at Rome they do there as they seed… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с волками жить — по-волчьи выть — нареч, кол во синонимов: 1 • на святое дело все методы сгодятся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
С волками жить — во-волчьи выть. — см. Так и быть: с волками выть … В.И. Даль. Пословицы русского народа
с волками жить, по-волчьи выть — Где жить, тем богам и молиться. Ср. Mit den Wölfen muss man heulen. Who keeps company with wolves, will learn to howl. Ср. When at Rome, do as the Romans do. Ср. When they are at Rome they do there as they seed one. Ср. Il faut hurler avec les… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВЫТЬ — жен. (вытягивать, тянуть, тягло?) доля, участок, пай; | участь, судьба, рок: такая на него выть пала, симб.; | пай или надел в земле, лугах, влад., твер., ряз. | мера земли, 19 десятин 2010 ·саж. новг.; | участок земли и покоса на 8 душ, новг.… … Толковый словарь Даля
ВЫТЬ — жен. (вытягивать, тянуть, тягло?) доля, участок, пай; | участь, судьба, рок: такая на него выть пала, симб.; | пай или надел в земле, лугах, влад., твер., ряз. | мера земли, 19 десятин 2010 ·саж. новг.; | участок земли и покоса на 8 душ, новг.… … Толковый словарь Даля
выть — вою, воешь; нсв. 1. Издавать вой (о животном). Собака, волк, шакал воет. // Производить, издавать звуки, похожие на вой. Воет ветер, вьюга. Воет сирена. Воют снаряды. / О человеке. Ребята орали, выли, хохотали. В. как волк (волком). * С волками… … Энциклопедический словарь
выть — во/ю, во/ешь; нсв. см. тж. вытьё 1) а) Издавать вой (о животном) Собака, волк, шакал воет. б) отт. Производить, издавать звуки, похожие на вой. Воет ветер, вьюга. Воет сирена … Словарь многих выражений
жить — живу, живёшь; прош. жил, ла, жило (с отрицанием не жил, не жила, не жило, не жили); деепр. живя и (прост.) живучи; несов. 1. Существовать, быть живым. Желаю одного: чтобы вы и он жили долго, очень долго. Герцен, Кто виноват? Вы слышали, Букреев,… … Малый академический словарь
ВЫТЬ — ВЫТЬ, вою, воешь; несовер. Издавать вой (в 1, 2 и 3 знач.). Собака воет. В. по покойнику. С волками жить по волчьи в. (посл.). В. на луну (перен.: изнывать от тоски, скуки; разг.). Воет вьюга. Воет сирена. | сущ. вытьё, я, ср. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Источник