- Дельфис
- Последнее обновление
- Статьи по теме
- Рекомендуемые книги
- Подписка на рассылки
- Оставайтесь с нами
- Отзывы наших читателей
- Шесть загадочных строк
- 10 забытых слов из «Евгения Онегина»
- Вербный херувим, васисдас и облатка
- Анекдот
- Записная кокетка
- 3.Ученик Фобласа
- Плошка
- Васисдас
- Инвалид
- Облатка
- Сосуд клеветника
- Автомедон
- Вербный херувим
- Разбить сосуд клеветника что значит
- Читайте также
- VIII–IX
- «По имени Владимир Ленской»
Дельфис
Последнее обновление
Статьи по теме
Рекомендуемые книги
Страницы старого дневника Г.С.Олькотт
Купить за 350р >>
Лечебник Агни-Йоги. Медицина третьего тысячелетия
Купить за 300р >>
Учение Живой Этики (в 4-х томах). Том 1
Купить за 650р >>
Подписка на рассылки
Оставайтесь с нами
Отзывы наших читателей
Шесть загадочных строк
Перечитывая отдельные главы «Евгения Онегина», я заинтересовался строками во 2-й главе, VII строфе романа, где поэт полуиронично пишет о Ленском, юном мечтателе-романтике, горячо верившем в родство душ и крепость дружеских уз. Полностью строфа звучит так:
Он верил, что душа родная
Соединиться с ним должна;
Что безотрадно изнывая
Его вседневно ждет она;
Он верил, что друзья готовы
За честь его принять оковы,
И что не дрогнет их рука
Разбить сосуд клеветника;
Что есть избранные судьбою
Людей священные друзья,
Что их бессмертная семья
Когда-нибудь нас озарит
И мир блаженством одарит.
Выделенные мною шесть строк загадочны и прекрасны. Чтобы лучше понять мысль поэта, пришлось обратиться к черновым вариантам — раннему и позднему:
Что мало избранных Судьбами
Что жизнь их лучший Неба дар
И сердца неподкупный жар
И Гений власти над умами
Любви, добру посвящены
И Силе доблестью равны.
Что есть избранные судьбами
Что жизнь их — лучший неба дар
И мыслей неподкупный жар
И Гений власти над умами
Добру людей посвящены,
И славе доблестно равны.
Эти шесть строк пушкиноведы объясняют по-разному. Ю.Н.Тынянов сопоставляет их со стихотворением В.ККюхельбекера «Поэты» (1820). Для этого есть некоторое основание: в стихотворении говорится о том, что Кронион, владыка небес, видя страдающее падшее человечество, посылает на землю поэтов, которые должны вновь родиться среди людей и спасти человечество; они призваны обратить взгляд людей к божественному миру.
Страница рукописи 2-й главы «Евгения Онегина»
Ю.М.Лотман считает неверным такое сопоставление. Здесь, по его мнению, Пушкин намеренно туманно пишет о своих друзьях-декабристах. Шесть строчек VIII строфы печатались при жизни поэта только один раз — в альманахе «Северные Цветы» в 1825 году, в двух же отдельных изданиях романа, в 1833 и 1837 годах, строчки отсутствуют. Вместо них Пушкин после строки: «Что есть избранные судьбою» поставил пять рядов точек. В.Кошелев полагает, что окончание строфы является началом неизвестной полемики.
Поэзия Пушкина многозначна. Ее музыкальная изящная форма часто скрывает несколько художественных и философских уровней содержания, вместе представляющих нерасторжимое единство. Нередко исследователи, понимая сложность пушкинской поэзии, берутся за изучение только ближайших ее уровней, так как и они часто многосоставны и многозначны. Об этой особенности поэтического наследия Пушкина прекрасно писал русский философ С.Л.Франк.
Но попытаемся понять ближайший смысл загадочных строк, соединим различные их варианты и прочтём волнующую весть (пусть оттенённую лёгкой иронией поэта, но оттого не менее живую и радостную):
— На свете есть святые Покровители человечества.
— Они избраны Высоким Предопределением.
— Их жизнь — дар Неба (космоса) Земле, их огненные, неподкупные сердца и мысли, их Высшие Дарования, имеющие влияние на умы, посвящены добру, любви к людям, равно могучи и доблестны.
— Избранники связаны между собкй узами духовного родства, потому вместе они составляют единую семью.
— Семья эта бессмертна, потому что живет по космическим законам.
— Избранники обладают лучами настолько мощными, что их нельзя отразить или уклониться от них.
— Наступит время, когда избранники осветят человечество неотразимыми лучами и подарят миру высшее счастье.
Что же хотел сказать миру этими строками Пушкин? Верил ли он в существование Бессмерной Семьи? Если это начало полемики, то о чём и с кем?
Источник
10 забытых слов из «Евгения Онегина»
Вербный херувим, васисдас и облатка
Анекдот
Он рыться не имел охоты
В хронологической пыли
Бытописания земли;
Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей.
Анекдот здесь – вовсе не короткий рассказ, призванный рассмешить собеседника, а просто занимательная, интересная, увлекательная история.
Записная кокетка
Как рано мог уж он тревожить
Сердца кокеток записных!
В тексте романа «записной» значит «завзятый, отъявленный, общепризнанный» (Словарь языка П. Т. 2.С. 84). «Кокетка записная» — выражение, имевшее почти терминологическое значение.
3.Ученик Фобласа
Фоблас — герой романа Ж.-Б. Луве де Кувре (1760—1797) «Похождения кавалера Фобласа».
Плошка
Двойные фонари карет
Веселый изливают свет
И радуги на снег наводят:
Усеян плошками кругом,
Блестит великолепный дом;
Плошки — плоские блюдца с укрепленными на них светильниками или свечками. Плошками, расставленными по карнизам, иллюминировались дома в праздничные дни.
Васисдас
И хлебник, немец аккуратный,
В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас.
Васисдас (искаж. франц.) — форточка, германизм во французском языке, здесь: игра слов между значением слова «форточка» и русской жаргонной кличкой немца: Wasistdas? — Что это? (нем.).
Инвалид
Так точно старый инвалид
Охотно клонит слух прилежный
Рассказам юных усачей,
Забытый в хижине своей.
В любви считаясь инвалидом,
Онегин слушал с важным видом,
Как, сердца исповедь любя,
Поэт высказывал себя;
Инвалид в языке начала XIX в. равнялось по содержанию современному «ветеран».
Облатка
Облатка — кружок из клейкой массы или проклеенной бумаги, которым запечатывали конверты.
Сосуд клеветника
Он верил, что друзья готовы
За честь его приять оковы,
И что не дрогнет их рука
Разбить сосуд клеветника
Сосуд (церковносл.) здесь: оружие (ср.: Псалтирь, псалом 7, стих 14:«Уготова сосуды смертныя»), то есть Ленский верил, что друзья готовы разбить оружие клеветы.
Автомедон
За то зимы порой холодной
Езда приятна и легка.
Как стих без мысли в песне модной
Дорога зимняя гладка.
Автомедоны наши бойки,
Неутомимы наши тройки,
И версты, теша праздный взор,
В глазах мелькают как забор…
Автомедон — возница Ахиллеса из «Илиады» Гомера, здесь (ирон.): извозчик, кучер.
Вербный херувим
Тут был Проласов, заслуживший
Известность низостью души,
Во всех альбомах притупивший,
St.-Priest, твои карандаши;
В дверях другой диктатор бальный
Стоял картинкою журнальной,
Румян, как вербный херувим
Вербный херувим – фигурка ангела из воска, которая продавалась на «вербных базарах».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Источник
Разбить сосуд клеветника что значит
Онъ в?рилъ, что душа родная
Соединиться съ нимъ должна;
Что, безотрадно изнывая,
4 Его вседневно ждетъ она;
Онъ в?рилъ, что друзья готовы
За честь его принять оковы,
И что не дрогнетъ ихъ рука
8 Разбить сосудъ клеветника:
Что есть избранныя судьбою
5–6 друзья… оковы. Здесь отзвук истории Дамона и Пифия (последний получил три дня, чтобы привести в порядок свои дела перед казнью, первый же поручился своей жизнью, что его друг вернется), поведанной Шиллером в балладе «Порука» (1799), не однажды переводившейся на французский язык.
Читайте также
VIII Он верил, что душа родная Соединиться с ним должна, Что, безотрадно изнывая, 4 Его вседневно ждет она; Он верил, что друзья готовы За честь его приять оковы И что не дрогнет их рука 8 Разбить сосуд клеветника; Что есть избранные судьбами, Людей священные друзья; Что их
VIII И дождалась… Открылись очи; Она сказала: это он! Увы! теперь и дни, и ночи, 4 И жаркий одинокий сон, Всё полно им; всё деве милой Без умолку волшебной силой Твердит о нем. Докучны ей 8 И звуки ласковых речей, И взор заботливой прислуги. В уныние погружена, Гостей не слушает
VIII Татьяна любопытным взором На воск потопленный глядит: Он чудно вылитым узором 4 Ей что-то чудное гласит; Из блюда, полного водою, Выходят кольца чередою; И вынулось колечко ей 8 Под песенку старинных дней: «Там мужички-то всё богаты, Гребут лопатой серебро; Кому поем,
VIII Он был не глуп; и мой Евгений, Не уважая сердца в нем, Любил и дух его суждений, 4 И здравый толк о том, о сем. Он с удовольствием, бывало, Видался с ним, и так нимало Поутру не был удивлен, 8 Когда его увидел он. Тот после первого привета, Прервав начатый разговор, Онегину,
VIII В черновике (2371, л. 4): раз вечернею порою Одна из дев сюда пришла. Казалось — тяжкою тоскою 4 Она встревожена была — Как бы волнуемая страхом, Она в слезах пред милым прахом Стояла, голову склонив — 8 И руки с трепетом сложив. Но тут поспешными шагами Ее настиг
VIII Мороз и солнце! чудный день; Но нашим дамам видно лень Сойти с крыльца и над Невою 4 Блеснуть холодной красотою. — Сидят — напрасно их манит Песком усыпанный гранит, Умна восточная система, 8 И прав обычай стариков: Они родились для Гарема, Иль для неволи теремов. 10 Терем
VIII Всё тот же ль он иль усмирился? Иль корчит так же чудака? Скажите, чем он возвратился? 4 Что нам представит он пока? Чем ныне явится? Мельмотом, Космополитом, патриотом, Гарольдом, квакером, ханжой, 8 Иль маской щегольнет иной, Иль просто будет добрый малой, Как вы да я, как
VIII–IX
VIII–IX Натренированный социологический слух Бродского улавливает в передаваемой речи этих строф (и в XII, 1–7) целый шквал оскорблений, который консервативные аристократы обрушивают на Онегина. Все это, конечно же, глупости. Бродский забывает, что Татьяна тоже подвергала
VIII Всё тот же ль он иль усмирился? Иль корчит так же чудака? Скажите, чем он возвратился? 4 Что нам представит он пока? Чем ныне явится? Мельмотом, Космополитом, патриотом, Гарольдом, квакером, ханжой, 8 Иль маской щегольнет иной, Иль просто будет добрый малой, Как вы да я, как
[VIII] Москва Онегина встречает Своей спесивой суетой, Своими девами прельщает, 4 Стерляжьей потчует ухой. В палате Анг Клоба (Народных заседаний проба) Безмолвно в думу погружен, 8 О кашах пренья слышит он. Замечен он. Об нем толкует Разноречивая Молва; Им
VIII Люди злы, и нас с тобою осмеют. Мы не пустим их в наш радостный приют. Ф. Сологуб. «Больная жена»[296] Очень трудна была жизнь, только молодость все скрашивала, и еще более, несравненно более, ее любовь, любовь милой Иринушки, первой жены… Ф. Сологуб. «Помнишь, не
VIII Все, что я говорил о нашем провинциальном обществе, — искусственность занимающих его интересов, грубость семейных отношений, неестественность нравственных воззрений, подавление личной самостоятельности гнетом общественного мнения, — все это выразилось в повести
VIII В том, что я написал до сих пор, есть несколько мыслей о тех явлениях жизни, которые представлены Писемским и Тургеневым. Полной оценки их деятельности нет, а между тем статья вышла уже очень большая. Сознавая ее неполноту, я постараюсь в особой статье высказать свои
VIII Гоголь впервые выступил на литературное поприще с своими «Вечерами на хуторе близь Диканьки». Это были еще юношеские, свежие вдохновения поэта, светлые, как украинское небо: все в них ясно и весело, самый юмор простодушен, как юмор народа; еще не слыхать того грустного
Источник
«По имени Владимир Ленской»
В свою деревню в ту же пору
Помещик новый прискакал…
Так в роман входит новый герой. Пока ещё ничего не предвещает его трагической судьбы, автор только знакомит нас с ним:
С душою прямо геттингенской ,
Красавец, в полном цвете лет,
Поклонник Канта и поэт.
Он из Германии туманной
Привёз учёности плоды:
Дух пылкий и довольно странный,
Всегда восторженную речь
И кудри чёрные до плеч.
Очень интересно, что над характеристикой Ленского Пушкин работал очень тщательно, подчас ошибаясь. Так, в первом издании было напечатано: « Душой филистер Геттингенскиё ». И на эту ошибку поэту указал Ф.В.Булгарин.
Слово «филистер» равнозначно нашему «обыватель», с презрительным оттенком. Мне, когда слышу его, всегда вспоминается «импровизация» гофмановского кота Мурра, спетая им при распитии «кошачьего пунша», изготовленного с «изрядной примесью селёдочного рассола»:
Хвост к хвосту, к челу чело, —
Нас не троньте, крошки,
Мы филистерам назло
Так или иначе, но это замечание Пушкин принял, и появилась та строка, которую мы хорошо знаем. А что ещё можно почерпнуть из этой характеристики?
Геттингенский университет, расположенный на землях ганноверской династии и подчинённый английским законам, считался одним из самых либеральных в Европе. Среди его выпускников — братья Тургеневы, любимый профессор Пушкина А.П.Куницын, П.П.Каверин (кстати, тоже приятель Онегина). Так что «Геттингенская душа» — вполне ясное понятие.
Интересно замечание о « кудрях чёрных до плеч», явно противопоставленных короткой стрижке денди.
Сохранились два рисунка Пушкина, которые обычно называют изображениями Онегина и Ленского (Т.Г.Цявловская, правда, считала их портретами, соответственно, Д.В.Веневитинова и В.И.Туманского). Обратите внимание на причёски:
Интересно, что на проекте иллюстрации к первой главе, сделанной самим поэтом (там, где «сам Александр Сергеич Пушкин с мосьё Онегиным стоит »), Пушкин изобразил себя именно с такой причёской, считавшейся, кстати, признаком вольнодумства:
Первоначально характеристика Ленского была немного иной, более, я бы сказала, «политизированной»:
По имени Владимир Ленской
Душою школьник Геттингенской
Красавец в полном цвете лет
Крикун, мятежник и поэт
Он из Германии свободной
Привёз учёности плоды
Вольнолюбивые мечты [варианты- « Неосторожные мечты», «Немного вольные мечты»]
Дух пылкий прямо благородный
Всегда восторженную речь
И кудри чёрные до плеч.
Позднее, в четвёртой главе, Пушкин скажет о Ленском: «Поклонник славы и свободы » (а в черновых вариантах — « Поклонник Славы, друг Свободы», «Сын Свободы »). Исходя из этого, некоторые исследователи видят в Ленском отдельные черты В.К.Кюхельбекера, которого поэт в письмах называл «Анахарзисом Клоцем», одним из деятелей французской революции (подробнее об этом я писала здесь ), на это же, по мнению Ю.Н.Тынянова, указывает и поклонение Ленского (как и Кюхельбекера) Ф.Шиллеру.
На Шиллера (прямо не называя его) Пушкин ссылается в следующих строках:
Он верил, что друзья готовы
За честь его приять оковы
В балладе «Порука» (не самой известной из своих баллад) немецкий поэт рассказывает, как приговорённый к распятию за покушение на тирана Мерос просит:
Но дай лишь три дня мне до казни:
Я замуж сестру мою выдать хочу,
Тебе же, пока не вернусь к палачу,
Останется друг мой порукой.
Солгу — насладись его мукой .
Друг готов прийти ему на помощь:
И обнял без слов его преданный друг
И тотчас к тирану явился…
Через множество испытаний придётся пройти герою, чтобы вернуться в назначенный срок, но, преодолев их, он всё же успевает спасти жизнь друга, тем самым преобразив и душу тирана:
И царь узнаёт, что вернулся Мерос,
Глядит на смятённые лица, —
И чувство в царе шевелится.
И он их велит привести перед трон,
Он влажными смотрит очами:
«Ваш царь побеждённый пред вами.
Он понял, что дружба — не призрак, не сон,
И с просьбою к вам обращается он:
На диво грядущим столетьям
В союз ваш принять его третьим». (Фрагменты из баллады – в переводе В.В.Левика)
Пушкин, указав, что Ленский « сердцем милый был невежда », говорит о его юношеском максимализме:
Он верил, что душа родная
Соединиться с ним должна ,
его надежде на друзей,
…что не дрогнет их рука
Разбить сосуд клеветника …
Странно звучит слово « сосуд »? Ю.М.Лотман так поясняет эти строки: «Сосуд (церковносл.) здесь: оружие (ср.: Псалтирь, псалом 7, стих 14: “Уготова сосуды смертныя»”), то есть Ленский верил, что друзья готовы разбить оружие клеветы». Это же значение найдём в словаре церковнославянского языка: «Сосуд — сущ. (греч. σκεῦος) — сосуд; орудие; (τὰ σκεύη) оружие. (Суд. 9, 54). Сосуд избрания — избранник (Деян. 9, 15). Сосуды бранные (Иер. 51, 20) — народ израильский. Сосуды смертные (σκεύη θανάτου) — стрелы (Пс. 7, 13)».
Поэт был вынужден пропустить в печати окончание строфы (сейчас его редакторы, как правило, восстанавливают):
Что есть избранные судьбами,
Людей священные друзья;
Что их бессмертная семья
Когда-нибудь нас озарит
И мир блаженством одарит .
Удивительно ли, что таким болезненным для Ленского окажется крушение его идеалов?
А мне эти взгляды его напоминают ещё и лермонтовскую строку про «веру гордую в людей и жизнь иную». И ведь сказано это про настоящего мятежника – А.И.Одоевского! (Подробнее – здесь )
Горячая восторженность Ленского изображена Пушкиным с некоторой доброй насмешкой, также как и его поэзия. Однако о поэзии – в следующий раз.
Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.
«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь
«Оглавление» всех статей, посвящённых «Евгению Онегину», — здесь
Навигатор по всему каналу здесь
Источник