Раскатать губу что это значит

раскатывать губу

Губки-то на квартиру раскатал, а теперь закатай обратно.

Словарь русского арго. — ГРАМОТА.РУ . В. С. Елистратов . 2002 .

Смотреть что такое «раскатывать губу» в других словарях:

губу раскатывать — корыстоваться, точить зуб, зариться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Раскатывать/ раскатать губу [до гастронома, до пола] — на что. Прост. Предвкушать получение чего л. СДГ 3, 82; Вахитов 2003, 155; Максимов, 99 … Большой словарь русских поговорок

ГУБА — Срываться/ сорваться с губ у кого. Книжн. Произноситься невольно, неожиданно для самого говорящего. Ф 2, 180. Губа до пола, играет в поло. Жарг. мол. Шутл. ирон. О некрасивом человеке с пухлыми губами. Максимов, 98. Губа за губу заходит… … Большой словарь русских поговорок

зариться — См … Словарь синонимов

корыстоваться — зариться, губу раскатывать, точить зуб Словарь русских синонимов. корыстоваться см. зариться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

точить зуб — точить нож, держать сердце, сердиться, корыстоваться, губу раскатывать, держать гнев, желать, таить злобу, держать зло, зариться, иметь зуб Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Раскатать губы — 1. Волг. Начать говорить. Глухов 1988, 139. 2. Жарг. мол. То же, что раскатывать/ раскатать/ губу. Глухов 1988, 139 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Раскатать губу что это значит

Как появилось выражение «закатать губу»?

По другой версии, выражение «закатать губу» появилось в кулинарии. В частности, его связывают с выпечкой калачей. Перед тем как положить калач в печь, на нем делали поперечный надрез, который называли губой. Надрез раскатывали и наполняли сахаром, орехами и изюмом, а затем закатывали обратно. Когда калач доходил до готовности, отверстие открывалось и напоминало распахнутый рот.

В словаре Сергея Ожегова 1949 года выражение «закатать губу» указано как синоним к слову «позариться» и означает «возыметь желание получить то, что мало доступно».

Со временем в русском языке появилось много пословиц, поговорок и фразеологизмов, схожих по значению с выражением «закатать губу»: «Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко», «На чужой каравай рот не разевай», «Пустить слюну», «Не разевай роток на чужой кусок» и многие другие.

Источник

Раскатать губу что это значит

Существует несколько версий происхождения фразы «закатать губу». По мнению лингвиста Николая Вашкевича, этот фразеологизм восходит к древнему арабскому выражению, которое означает «не строить иллюзий», «не ожидать многого». Если переводить буквально, то одна часть оригинального арабского сочетания, أعجوبة, означает «то, что нравится», а вторая, رسخت, — «утвердиться». Вместе они переводятся как «утвердиться в том, что нравится, но потерять», или «сильно захотеть, но потерять».

По другой версии, выражение «закатать губу» появилось в кулинарии. В частности, его связывают с выпечкой калачей. Перед тем как положить калач в печь, на нем делали поперечный надрез, который называли губой. Надрез раскатывали и наполняли сахаром, орехами и изюмом, а затем закатывали обратно. Когда калач доходил до готовности, отверстие открывалось и напоминало распахнутый рот.

В Толковом словаре Владимира Даля 1863 года сохранилось выражение «распустить губы», которое использовали в значении «зевать», «ротозеить», то есть пропустить что-то важное.

Существует несколько версий происхождения фразы «закатать губу». По мнению лингвиста Николая Вашкевича, этот фразеологизм восходит к древнему арабскому выражению, которое означает «не строить иллюзий», «не ожидать многого». Если переводить буквально, то одна часть оригинального арабского сочетания, أعجوبة, означает «то, что нравится», а вторая, رسخت, — «утвердиться». Вместе они переводятся как «утвердиться в том, что нравится, но потерять», или «сильно захотеть, но потерять».

По другой версии, выражение «закатать губу» появилось в кулинарии. В частности, его связывают с выпечкой калачей. Перед тем как положить калач в печь, на нем делали поперечный надрез, который называли губой. Надрез раскатывали и наполняли сахаром, орехами и изюмом, а затем закатывали обратно. Когда калач доходил до готовности, отверстие открывалось и напоминало распахнутый рот.

В Толковом словаре Владимира Даля 1863 года сохранилось выражение «распустить губы», которое использовали в значении «зевать», «ротозеить», то есть пропустить что-то важное.

Источник

«Раскатать губу» откуда пошло это выражение и что оно означает?

Ну, вообще-то это не русский фразеологизм (в списке русских фразологизмов его нет). Это, по Вашкевичу, идиома-калька.

ГУБА2, губы раскатать – ♦ В словарях (Ожегов, ФСРЯ, ФРФ) не отмечено. Означает «возыметь желание получить то, что мало доступно». Первая часть от арабского أعجوبة ‘уъгу: ба «то, что нравится», вторая – от رسخت расахат «утвердиться», прочитанного в обратном направлении: تخسر тахсар «проиграть», «потерять». Буквально: «утвердиться в том, что нравится, но потерять», т. е. «сильно захотеть, но потерять» (арабское письмо читается справа налево, а прочитали, как европейское, — слева направо).

Фразеологическое калькирование в ряде случаев приводит к возникновению таких русских сочетаний слов, в которых синтаксические связи и семантические отношения слов не соответствует существующим в русском языке правилам и законам и вызывает развитие новых переносных значений и моделей фразеологизмов уже на родной почве, отсюда «закатай губу».

Интересно, что в прямом смысле раскатать губу, оказывается, возможно.

Фразеологизм «губы раскатать» в некоторых словарях означает: «Возыметь желание получить то, что малодоступно».

В городе Коломна есть музей под названием «Калачная». При посещении этого музея наглядно покажут и расскажут что такое раскатать и закатать губу.
Калач — это хлебобулочное изделие, представляющее собой замок с ручкой.
Чтобы калач в печке поднимаясь не лопнул, перед выпечкой на нем сверху делали надрез ножом — губу. Под эту губу — раскатав ее — насыпали немного муки, затем губу закатывали обратно и ставили калачи в печь.
После того как калач испекся и его достали из печи, губу снова можно было раскатать, положить под нее немного масла, чтобы было вкуснее.

Источник

Какое было лакомство на Руси? История трех известных фразеологизмов

Калач — это традиционная русская выпечка, которую позаимствовали у татар вместе с названием. Сейчас их почти нигде не пекут, и мало кто знает, как выглядит и что представляет из себя традиционный русский калач. Но раньше его готовили повсеместно, поэтому в русском языке есть несколько выражений, которые появились благодаря калачу.

Тертый калач

На Руси пекли калачи нескольких видов, и самым сложным в приготовлении был именно тертый. Тесто для такого калача долго замешивалось и растиралось, поэтому и выражение « тертый калач » означает « тот, кто многое повидал и испытал, человек к богатым жизненным опытом ». Есть еще одна поговорка, которую считают более ранней — « не терт, не мят, не будет и калач ».

Дойти до ручки

Эта фраза тоже связана с традиционным русским калачом. Его пекли в форме сплюснутой гири или сумки — с тонкой ручкой. Это делалось ради удобства — во время еды за эту ручку калач держали, а потом ее просто выбрасывали. Во-первых, она становилась грязной после еды, а во-вторых, она получалась сухой и жесткой. Ручки часто подбирали и ели бездомные и нищие, поэтому выражение « дойти до ручки » и означает « опуститься, оказаться на социальном дне ».

Раскатать губу

Это выражение трактуется так: захотеть чего-либо , понадеяться на невозможное или маловероятное. И оно тоже связано с русской выпечкой. Еще одна особенность калача — разрез на самой булке: перед тем как отправить в печь, калач надрезали по середине, чтобы он не лопнул. Край надреза, который назывался « губой », раскатывали и сворачивали внутрь. После того как калач запекался, « губу » можно было развернуть и смазать маслом или вареньем, чтобы было вкуснее.

Источник

Читайте также:  Что значит учитель логопед
Оцените статью