Puppy love что значит

puppy love

Большой англо-русский и русско-английский словарь . 2001 .

Смотреть что такое «puppy love» в других словарях:

Puppy Love — Saltar a navegación, búsqueda Puppy Love Sencillo de S Club Juniors del álbum Together Lanzamiento … Wikipedia Español

Puppy Love — est un dessin animé de Mickey Mouse produit par Walt Disney pour United Artists et sorti le 2 septembre 1933. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires … Wikipédia en Français

puppy love — also[calf love] , The first love of very young people. * /When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love./ … Dictionary of American idioms

puppy love — also[calf love] , The first love of very young people. * /When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love./ … Dictionary of American idioms

puppy\ love — • puppy love • calf love noun informal the first love of very young people. When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love … Словарь американских идиом

puppy love — n [U] a young person s romantic love for someone, which other people do not think is serious ▪ a bad case of puppy love … Dictionary of contemporary English

puppy love — is love between two very young people … The small dictionary of idiomes

Читайте также:  Что значит социализация земли

puppy love — puppy ,love noun uncount love that a young boy and girl feel for each other that does not last … Usage of the words and phrases in modern English

puppy love — ► NOUN ▪ intense but relatively short lived love, typically associated with adolescents … English terms dictionary

puppy love — ☆ puppy love n. immature love between a boy and girl … English World dictionary

Puppy love — For other uses, see Puppy love (disambiguation). Part of a series on Love … Wikipedia

Источник

puppy love

1 puppy love

At the time I was sure I would marry him when I grew up, but of course it was just puppy love.

2 puppy love

3 puppy love

4 puppy love

love knot — бант как символ любви, союза

5 puppy love

6 puppy love

7 puppy love

8 puppy love

9 puppy love

10 puppy love

11 puppy

См. также в других словарях:

Puppy Love — Saltar a navegación, búsqueda Puppy Love Sencillo de S Club Juniors del álbum Together Lanzamiento … Wikipedia Español

Puppy Love — est un dessin animé de Mickey Mouse produit par Walt Disney pour United Artists et sorti le 2 septembre 1933. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires … Wikipédia en Français

puppy love — also[calf love] , The first love of very young people. * /When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love./ … Dictionary of American idioms

puppy love — also[calf love] , The first love of very young people. * /When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love./ … Dictionary of American idioms

puppy\ love — • puppy love • calf love noun informal the first love of very young people. When John and Mary began going around together in junior high school, their parents said it was just puppy love … Словарь американских идиом

puppy love — n [U] a young person s romantic love for someone, which other people do not think is serious ▪ a bad case of puppy love … Dictionary of contemporary English

puppy love — is love between two very young people … The small dictionary of idiomes

puppy love — puppy ,love noun uncount love that a young boy and girl feel for each other that does not last … Usage of the words and phrases in modern English

puppy love — ► NOUN ▪ intense but relatively short lived love, typically associated with adolescents … English terms dictionary

puppy love — ☆ puppy love n. immature love between a boy and girl … English World dictionary

Puppy love — For other uses, see Puppy love (disambiguation). Part of a series on Love … Wikipedia

Источник

Love idioms

🕓 1 марта 2019 👁️ 2128

«Puppy love» дословно переводится как «щенячья любовь», ее также называют «calf love» — «телячья любовь». Это выражение, возникшее в начале 18 века, является неформальным термином для обозначения романтической или платонической любви, которая часто ощущается в детстве или в подростковом возрасте, поэтому чаще всего «puppy love» переводится как «детская влюбленность; юношеское увлечение». Она так называется из-за своего сходства с обожающей, почтительной любовью, которую испытывает щенок к своему хозяину. Puppy love – это обычное явление в процессе взросления человека. Чаще всего объектом увлечения ребенка является кто-то на несколько лет старше, например, учитель, друг семьи, актер или музыкант, в раздумьях о котором ребенок проводит много времени.

My friend had his first love affair when he was just twelve. It was just puppy love, but at that time, he felt on top of the world. — У моего друга был первый роман, когда ему было всего двенадцать лет. Это была просто детская влюбленность, но в то время он чувствовал себя на седьмом небе.

Jack is crazy about her, but I think it is just puppy love and don’t expect it to last. — Джек без ума от нее, но я думаю, что это просто юношеское увлечение, и я ожидаю, что это продлится недолго.

«Cupboard love» дословно переводится как «буфетная любовь», литературный перевод – «корыстная любовь, любовь с расчетом». Эта фраза возникла в середине 18 века. В отличие от puppy love (щенячьей любви), cupboard love – это поверхностная любовь подобно той, которую испытывает кошка к человеку, который ее кормит, или к шкафу, в котором хранится ее еда.

In a typical display of cupboard love, the child ran to her and jumped into her lap as soon as she took out the toy she had brought for him. – Демонстрируя типичную корыстную любовь, ребенок подбежал к ней и запрыгнул ей на колени, как только она достала игрушку, которую она ему принесла.

I believe it’s just cupboard love that holds them together. She loves the security he provides and he loves her great cooking. — Я полагаю, что их объединяет любовь с расчетом. Ей нравится безопасность, которую он обеспечивает, а он любит ее великолепную стряпню.

«Platonic love» — «платоническая любовь» — это тип любви или близких отношений, которые не являются сексуальными. Этот тип назван в честь греческого философа Платона, хотя сам философ никогда не использовал этот термин. Любовь, о которой писал Платон, является подъемом от уровня близости к мудрости и истинной красоте, от плотского влечения к телу до влечения к душе и, в конечном итоге, до единения с истиной. Платоническая любовь часто контрастирует с романтической любовью.

That’s my best friend in the world, but there’s nothing but platonic love going on. — Это мой самый лучший друг, но в этом нет ничего, кроме платонической любви.

Platonic love is wonderful. Unfortunately, today’s sex-crazed culture has driven it to near extinction. — Платоническая любовь прекрасна. К сожалению, сегодняшняя культура, помешанная на сексе, привела ее к почти полному исчезновению.

«Puppy love» дословно переводится как «щенячья любовь», ее также называют «calf love» — «телячья любовь». Это выражение, возникшее в начале 18 века, является неформальным термином для обозначения романтической или платонической любви, которая часто ощущается в детстве или в подростковом возрасте, поэтому чаще всего «puppy love» переводится как «детская влюбленность; юношеское увлечение». Она так называется из-за своего сходства с обожающей, почтительной любовью, которую испытывает щенок к своему хозяину. Puppy love – это обычное явление в процессе взросления человека. Чаще всего объектом увлечения ребенка является кто-то на несколько лет старше, например, учитель, друг семьи, актер или музыкант, в раздумьях о котором ребенок проводит много времени. Примеры употребления: My friend had his first love affair when he was just twelve. It was just puppy love, but at that time, he felt on top of the world. — У моего друга был первый роман, когда ему было всего двенадцать лет. Это была просто детская влюбленность, но в то время он чувствовал себя на седьмом небе. Jack is crazy about her, but I think it is just puppy love and don’t expect it to last. — Джек без ума от нее, но я думаю, что это просто юношеское увлечение, и я ожидаю, что это продлится недолго. «Cupboard love» дословно переводится как «буфетная любовь», литературный перевод – «корыстная любовь, любовь с расчетом». Эта фраза возникла в середине 18 века. В отличие от puppy love (щенячьей любви), cupboard love – это поверхностная любовь подобно той, которую испытывает кошка к человеку, который ее кормит, или к шкафу, в котором хранится ее еда. Примеры употребления: In a typical display of cupboard love, the child ran to her and jumped into her lap as soon as she took out the toy she had brought for him. – Демонстрируя типичную корыстную любовь, ребенок подбежал к ней и запрыгнул ей на колени, как только она достала игрушку, которую она ему принесла. I believe it’s just cupboard love that holds them together. She loves the security he provides and he loves her great cooking. — Я полагаю, что их объединяет любовь с расчетом. Ей нравится безопасность, которую он обеспечивает, а он любит ее великолепную стряпню. «Platonic love» — «платоническая любовь» — это тип любви или близких отношений, которые не являются сексуальными. Этот тип назван в честь греческого философа Платона, хотя сам философ никогда не использовал этот термин. Любовь, о которой писал Платон, является подъемом от уровня близости к мудрости и истинной красоте, от плотского влечения к телу до влечения к душе и, в конечном итоге, до единения с истиной. Платоническая любовь часто контрастирует с романтической любовью. Примеры употребления: That’s my best friend in the world, but there’s nothing but platonic love going on. — Это мой самый лучший друг, но в этом нет ничего, кроме платонической любви. Platonic love is wonderful. Unfortunately, today’s sex-crazed culture has driven it to near extinction. — Платоническая любовь прекрасна. К сожалению, сегодняшняя культура, помешанная на сексе, привела ее к почти полному исчезновению. #SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#

Источник

Donny Osmond. Puppy Love. Щенячья любовь

Эквиритмический перевод песни «Puppy Love» американского певца Донни Осмонда (Donny Osmond) с сингла 1972 года и альбома «Somewhere In Time» (2002)

С 8 июля 1972 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 5 недель.

Песню написал 19-летний Пол Анка (Paul Anka) для своей возлюбленной в 1960 году. В его исполнении песня достигла 2-го места в американском чарте Billboard Hot 100. Двенадцать лет спустя версия 15-летнего Донни Осмонда (Donny Osmond) дотянула до 3-го места в Billboard Hot 100, но зато возглавляла британский хит-парад больше месяца.

Послушать:
http:///www.youtube.com/watch?v=s8NGYBrdRvU (Donny Osmond)
http:///www.youtube.com/watch?v=P434_zT4b7Y (Osmonds Show 1974)
http:///www.youtube.com/watch?v=iQPUU7axWA0 (Paul Anka)

ЩЕНЯЧЬЯ ЛЮБОВЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Кто «щенячей» звал любовь,
Сердце юное моё
Он почувствовать не мог,
И за что люблю её.

Он «щенячей» звал любовь,
Раз подростки я и ты.
Объясните им всем, что не честно так —
Лишать единственной мечты.

Мой плач всю ночь лишь о тебе,
Но толку нет в слезах.
Молюсь, что день тот когда-то придёт,
И в моих (и в моих) будешь вновь (будешь вновь) ты руках.

Помогите, кто-нибудь,
Мне ответ свой даст ли Бог?
Как же мне, о, как объяснить им —
Не «щенячья» та любовь.

Помогите, кто-то, кто-нибудь,
Мне ответ свой даст ли Бог?
Как же мне, как объяснить им —
Не «щенячья» та любовь.
(Не «щенячья» та любовь)
(Не «щенячья» та любовь)
Не «щенячья» любовь
(Не «щенячья» та любовь)
————————————-
PUPPY LOVE
(Paul Anka)

And they called it puppy love
Oh I guess they’ll never know
How a young heart really feels
And just why I love her so

And they called it puppy love
Just because we’re in our teens
Tell them all, please tell them it isn’t fair
To take away my only dream

I cry each night my tears for you
My tears are all in vain
I hope and I pray that maybe someday
You’ll be back (you’ll be back) in my arms (in my arms) once again

Someone help me, help me please
Is the answer up above?
How can I, oh how can I tell them
This is not a puppy love

Someone help me, help me, help me please
Is the answer up above?
How can I, how can I tell them
This is not a puppy love
(this is not a puppy love)
(this is not a puppy love)
Not a puppy love
(this is not a puppy love)

Источник

Английские идиомы о любви


Любовь – это, наверное, самое прекрасное чувство, которое вдохновляет и воодушевляет, придает силы и заставляет жить. Все самое прекрасное в мире было сделано во имя и ради любви. Однако в то же время любовь может разрушать, разъедать изнутри и заставлять страдать, причиняя невыносимую боль, как например, в случае с неразделенной любовью. Множество безрассудных и жестоких поступков были сделаны из-за любви.

В общем, любовь – это неотъемлемая часть нашей повседневной жизни, которая может, как радовать, так и огорчать. Любовь существует с момента возникновения человечества. Любовь не знает границ, национальной принадлежности, возрастного барьера. Именно поэтому в любом языке мира существуют устойчивые выражения на тему любви.

Давайте и мы с вами изучим некоторые английские идиомы о любви.

Double date (досл. «двойное свидание»)

Здесь все очень просто и смысл идиомы полностью раскрывается в ее названии – двойное свидание , т.е. это свидание, когда две влюбленные пары выходят в свет . Например, вы со своим молодым человеком или любимой девушкой решили пойти в кафе или в кинотеатр, а чтобы было веселее зовете друга или подругу со своей второй половинкой.

Hi, how are you? Would you like to take Max to a double date with me and my boyfriend?

Привет, как дела? Не хотела бы пойти на свидание вчетвером со мной, прихватив своего парня Макса? (из разговора подруг)

Match made in heaven (досл. «пара сделанная в небе»)

Вы наверняка слышали такое выражение как: « Браки заключаются на небесах », — т.е. речь идет о счастливых парах, которые живут душа в душу . Так что «Match made in heaven» — это счастливый брак. Кстати, происхождение этой идиомы связано с легендой о том, как разгневанные боги решили наказать практически идеальных людей-андрогинов (имели 4 руки, 4 ноги, 2 лица), разделив их на две половинки – мужскую и женскую.

Me and my husband are a match made in heaven. Я и мой муж идеальная пара.

On the rocks (досл. «на камнях»)

Чтобы понять выражение этой английской идиомы и связать ее с делами сердечными необходимо включить воображение. Представьте, что вы со своим любим человеком сидите на камнях…Согласитесь, что это далеко не идеальное место для любовной парочки: неудобно, холодно, колется, камни откатываются. В общем, значение идиомы «On the rocks» — это быть в бедственном положении , т.е. когда отношения трещат по швам и развод/разрыв не за горами .

Two years after the wedding, our marriage was on the rocks. Через два года после свадьбы наш брак дал трещину.

Puppy love (досл. «щенячья любовь»)

Вы когда-нибудь видели щенков? Они такие смешные, непосредственные и в восторге от всего – норовят облизать с ног до головы и запрыгнуть на руки. Недаром в русском языке даже есть такое выражение как «щенячьи нежности». В английском языке идиома «Puppy love» означает « временная безрассудная страсть между двумя молодыми людьми », т.е. это первая подростковая любовь , сводящая с ума и толкающая на всякие безрассудства.

Are you sure that it’s true love or just puppy love? Ты уверен, что настоящие чувства а не юношеское увлечение ?

Head over heels (досл. «вверх ногами»)

У нас идет голова кругом и мы сами не свои, когда в кого-то безумно влюблены . От такой любви, можно сказать, башню сносит.

I’m head over heels in love with him. Я безумно в него влюблена.

Lovey-dovey (досл. что-то вроде « муси-пуси »/ «ути-пуси»), т.е. что-то очень романтичное и милое, порой чрезмерное.

Так еще говорят о человеке, который буквально тает/томиться от любви и не боится на публике выражать свои трепетные чувства. Вспомните, парочки, которые даже в общественных местах свободно целуются и обнимаются.

In some cases all that lovey-dovey sucks. В некоторых случаях все эти телячьи нежности неуместны.

Love rat (досл. «любить крысу»)

В любой культуре крысы ассоциируются с чем-то неприятным, подлым. Неудивительно, что идиома «love rat» означает изменить , водить шуры-муры за спиной супруга (и), т.е. речь идет о злостном изменщике .

Unfortunately my brother is a love rat. К сожалению, мой брат изменяет жене.

Have the hots (досл. «иметь жар»)

Когда может идти пар из ушей? Когда поблизости тот, кто вам очень симпатичен и привлекателен, а у вас все мысли только об объекте вожделений .

I have the hots for him. Он мне очень симпатичен.

Источник

Оцените статью