- Что означает выражение «Притча во языцех»?
- Раздел 1. Что же означает фраза «Притча во языцех»?
- Раздел 2. Библейское трактование
- Раздел 3. Где же можно применить фразеологизм?
- Раздел 4. Самые распространенные синонимы
- Значение фразеологизма «Притча во языцех»
- Значение фразеологизма
- Происхождение фразеологизма
- Синонимы
- Тест на знание фразеологизмов
- Притча во языцех
- Значение фразеологизма
- Притча во языцех — предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов
- Происхождение фразеологизма
- Примеры из произведений писателей
- Притча во языцех
- Полезное
- Смотреть что такое «Притча во языцех» в других словарях:
Что означает выражение «Притча во языцех»?
В последнее время многие жалуются на то, что никак не могут овладеть, скажем, английским, немецким, французским, итальянским или любым другим иностранным языком. Они считают их невероятно сложными: то слова читаются абсолютно не по правилам, то грамматика сложная, то произношение совсем не такое, как следует.
Как же быть? Опытные лингвисты советуют просто расслабиться и постараться получить максимум удовольствия от процесса познания. Думаете, судьба не наделила вас лингвистическими способностями? Неправда! Один из самых сложных языков мира вам уже покорился! Какой? Русский, конечно!
Не верите? Зря! Посудите сами, как бедным иностранцам разобраться, скажем, в наших фразеологизмах? Впрочем, почему только иностранцам? Ну, вот например, знаете ли вы, что означает выражение «Притча во языцех»? Скорее всего, большинство из нас только догадывается об истинном значении, хотя слышать его приходилось далеко не один раз.
Тут и словарь вряд ли поможет. А каково приходится бедным туристам! Представляете?
Именно об этой лексической единице и пойдет речь в данной статье. Попытаемся дать определение, проследить этимологию и выяснить ситуации, в которых было бы уместно ее использовать.
Раздел 1. Что же означает фраза «Притча во языцех»?
Не станем скрывать, данное выражение в наше время встречается все же достаточно редко. Его уже практически можно назвать архаизмом. По мнению специалистов, оно означает нечто, что обрело большую известность, т. е. то, что все обговаривают. Некий факт, долгое время крутящийся у всех на устах.
Хотя стоит заметить, что такой предмет общих разговоров в большинстве случаев вызывает усмешки и неодобрение окружающих. Выходит, если кто-то стал «притчей во языцех», это значит, что он подвергнулся всеобщему осуждению, осмеянию, и в результате получил недобрую славу.
Раздел 2. Библейское трактование
Далеко не все знают о том, что данная фраза, наряду со многими другими, считается библейским выражением, так как имеет вполне религиозную подоснову. Для сравнения приведем несколько примеров.
Скажем, высказывание «волк в овечьей шкуре» взято из Евангелия и произносится при характеристике лицемера, который скрывает под маской добродетели свои плохие намерения.
Слова «не от мира сего» произнес Иисус. Они применяются в случае описания блаженного человека, погруженного в мечтания и отгородившегося от реальных забот.
А вот оборот «притча во языцех» (значение фразеологизма было дано выше) взят из самой Библии. Его лексический состав представлен объединением слов «притча» (краткий рассказ, поговорка, пословица с нравоучительным смыслом) и «во языцех» (наречия, языки, племена, народы).
Выходит, что «притча во языцех» — не что иное, как «поговорка в народе», то, о чем постоянно толкуют, а также то, что обрело широкую известность и вызвало насмешки и осуждение.
Раздел 3. Где же можно применить фразеологизм?
Как было замечено, крылатое выражение «притча во языцех» сейчас употребляется довольно редко и в основном людьми преклонного возраста. Однако иногда такое высказывание можно услышать и в разговорах прогрессивной и начитанной молодежи, радеющей за сбережение родного языка. Кроме того, много авторов в своих произведениях употребляют эту фразу.
Историки, кстати, отмечают, что выражение «притча во языцех» — это фразеологизм, имеющий старославянские корни. Оно часто применялось в старинной литературе и уже тогда обозначало предмет общих разговоров и постоянных пересудов. Выходит, значение его не менялось.
Раздел 4. Самые распространенные синонимы
Лексическую единицу «притча во языцех» в наши дни заменили некоторые известные синонимы, которые более привычны и уместны в современном русском языке. Вместо нее очень часто можно услышать от людей такие слова: предание, поверье, анекдот, рассказ, пример, намек, легенда, вымысел, сказка и многие другие.
Источник
Значение фразеологизма «Притча во языцех»
Часть крылатых фраз и устойчивых выражений, постепенно уходящих из нашего ежедневного общения, несмотря на свою старомодность, воспринимаются как знак высокой культуры и богатой эрудиции.
Так, например, произошло с идиомой «притча во языцех», которую можно услышать, в основном, от представителей старшего поколения.
Что это за притча, и что означает «во языцех»? О ком или о чём так говорят? Обратимся к словарям и найдём ответы на все вопросы.
Значение фразеологизма
Притчей во языцех называют человека или явление, ставших предметом широкого обсуждения и осуждения. Это хорошо всем известная личность или её отдельная черта — посмешище, о котором каждому найдётся, что сказать.
У выражения присутствует яркая негативная окраска. Данным фразеологизмом не назовут героя труда или добродетельного семьянина; ему присущ снисходительно-иронический оттенок.
Например, о коллеге, который никогда не приходит к назначенному времени, сотрудники скажут: «Петров сказал, что будет в 9? Значит, жди часам к 11-ти. Это у нас притча во языцех». Поведение Петрова не меняется уже много лет, к нему привыкли, но оттенок чуть насмешливого осуждения во фразе присутствует.
В речи блюстительниц общественной морали данное выражение может означать прямое неодобрение, негодование. «А она-то, притча во языцех, детей по соседкам раскидала, да и пошла по селу приключений искать…» — скажут кумушки о сбившейся с пути молодой женщине.
Одним словом, наименование «притча во языцех» вполне подойдёт любому, кто, подобно старухе Шапокляк, считает, что «хорошими делами прославиться нельзя».
Происхождение фразеологизма
Теперь разберёмся со значением каждого слова в отдельности. Смысл слова «притча» не изменился со временем. Это краткий поучительный рассказ, житейская история, преподающая слушателю морально-нравственный урок.
Наиболее известны библейские образцы жанра: притчи царя Соломона и евангельские притчи.
А вот словосочетание «во языцех» означает, не «на языках», как можно было бы подумать по аналогии с выражением «у всех на устах», а — «среди народов».
В старославянском языке одним из значений слово «языци» и было понятие «народ». Помните знаменитую строку в «Памятнике» А. С. Пушкина: «И назовёт меня всяк сущий в ней язык» (то есть все народы, существующие на Руси)?
Данное выражение пришло к нам из Ветхого Завета. В книге «Второзаконие» позор, который понесут неверные, терпя осуждение среди всех народов и племён, считался одним из наказаний за вероотступничество.
В церковнославянском тексте оригинала как раз встречается формулировка «во языцех». Притча же во языцех – житейское поучение, основанное на дурном примере, нечто, слава о чём быстро распространяется по земле.
Синонимы
О людях, опозоривших своё честное имя нелепыми поступками, дурным поведением или скверным характером, сложено немало пословиц, поговорок, фразеологизмов. Вот лишь некоторые из них:
- шут гороховый;
- вошёл в историю;
- только и разговоров;
- анекдот ходячий;
- об этом только глухой не слышал.
В иностранных языках тоже найдутся синонимичные выражения:
- talk of the town (англ.) – разговор на весь город;
- sur toutes les levres (фр.) – на устах у всех.
Похоже, люди склонны подолгу обсуждать смешное, нелепое, дурное. О хорошем ничего нового не скажешь: оно прекрасно всегда.
Так что, если вы хотите быть прославленным на всех языках мира, сотворите что-нибудь причудливое, одиозное, скандальное. Может быть, живой легендой вы не станете, но вот притчей во языцех – непременно!
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Источник
Притча во языцех
Автор: Дмитрий Сироткин
Мало кто из людей любит , когда все вокруг о нем сплетничают. Особенно если не брать в расчёт звезд, пытающихся за счет скандалов и «утечек» поддержать свою популярность.
Фразеологизм «притча во языцех» — о библейской угрозе стать объектом сплетен и насмешек.
Приводятся значение и происхождение фразеологизма, а также примеры его употребления из литературных произведений.
Значение фразеологизма
Притча во языцех — предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов
Фразеологизмы-синонимы: вошел в историю, навязло в зубах
В иностранных языках имеются прямые аналоги выражению «притча во языцех»:
- by-word, talk of the town (английский язык)
- Zum Sprichwort und zum Spott unter allen Völkern werden (немецкий язык)
- la fable du quartier (французский язык)
Происхождение фразеологизма
Этот фразеологизм относится к довольно многочисленной группе фразеологизмов, происходящих из Библии. Он представляет собой церковнославянское выражение, несколько раз встречающееся в тексте Ветхого Завета (Втор. 28:37, Иов 17:6, Пс. 43:15). «Языци» по-церковнославянски — «народы», «племена», а «притча» сохранила свое значение до наших дней: краткий рассказ с нравоучительным смыслом. Поэтому притча во языцех – это поучительная история, известная всем народам.
Судя по всему, в Ветхом завете Бог использовал это выражение, когда угрожал еврейскому народу карами и проклятиями в случае если он отступится от веры в него:
- Если же не будешь слушать гласа Господа Бога твоего и не будешь стараться исполнять все заповеди Его и постановления Его, которые я заповедую тебе сегодня, то придут на тебя все проклятия сии и постигнут тебя… и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведёт тебя Господь.
- Если же вы и сыновья ваши отступите от Меня. и станете служить иным богам и поклоняться им, то Я истреблю Израиль с лица земли, которую Я дал ему. и будет он притчею и посмешищем всех народов.
В дальнейшем значение этого выражения постепенно свелось к пересудам по поводу достаточно мелких житейских событий.
Примеры из произведений писателей
Не было ему равных в астрономии и философии — и в этих областях он стал притчей во языцех. (О. Хайям, «Да пребудет со мною любовь и вино») — кстати, цитаты Хайяма
Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевшие его, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений. (Г. Успенский, «Нравы Растеряевой улицы»)
Висленев — отпетый, патентованный гороховый шут и притча во языцех, а я… во всяком случае человек, над которым никто никогда не смеялся… (Н. Лесков, «На ножах»)
У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех. — Ещё во Львове, — говорил свидетель Мешков, — многим предлагала она умереть за одну ночь с ней и всё твердила, что ищет сердце, способное любить (И. Бунин, «Дело корнета Елагина») — кстати, цитаты Бунина
Расспросив жителей, Воробейцев поднялся на второй этаж дома и в квартире у некоего Меркера обнаружил капитана О’Селливэна, ставшего в комендатуре притчей во языцех. (Э. Казакевич, «Дом на площади»)
Филистимляне эти стали притчей во языцех у его молодых, непочтительных знакомых, которые спорили с ним или над ним шутили. (Г. Честертон, «Тень акулы»)
Самодурство и всеподданнейшее рвение ялтинского начальника давно стали притчей во языцех. (Б. Акунин, «Черный город»)
Следует признать, что фразеологизм «притча во языцех» постепенно уходит из живого русского языка . По-видимому, церковнославянский язык уже непонятен нашим современникам. Да и «приземление» значения этого выражения также, возможно, усложнило понимание связи с его изначальным библейским значением.
В дополнение вы можете ознакомиться с обзором фразеологизмов происходящих из Библии, а также со следующими материалами:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .
Комментарии также всячески приветствуются!
Источник
Притча во языцех
Притча во языцех
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь».
«Языци» по-церковно-славянски — «народы», «племена», а «притча» имеет то же значение, что и в современном русском языке, то есть краткий рассказ с нравоучительным смыслом, нечто вроде «урока», который «другим наука».
Иносказательно: то, что для всех служит предметом неодобрительных разговоров и насмешек (ирон., неодобр.).
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .
Полезное
Смотреть что такое «Притча во языцех» в других словарях:
притча во языцех — См. посмешище. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. притча во языцех сущ., кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
Притча во языцех — ПРИТЧА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Притча во языцех. — (Псалтырь). См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Притча во языцех — В Викисловаре есть статья «притча во языцех» «Притча во языцех» (церк. слав. Притча во ѩ̓зыцѣхъ)  … Википедия
притча во языцех — (Быть, сделаться притчею предметом общих разговоров, войти в пословицу.) Ср. Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевшие его, сделали то, что он стал какою то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
притча во языцех — шутл. предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Ст. сл. во языцех – форма местного (предложного) падежа мн. числа сущ. язык, имевшего значение “народ, племя”. Притча – короткий рассказ с… … Справочник по фразеологии
Притча во языцех — крыл. сл. Выражение из Библии (Второзаконие, 28, 37). Притча краткий рассказ с нравоучительным смыслом; слово «языци» языки, наречия, а также народы, племена. «Притча во языцех» то, что получило широкую известность, у всех на устах, сделалось… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Притча во языцех — Притча во языцѣхъ. (Быть, сдѣлаться притчею предметомъ общихъ разговоровъ, войти въ пословицу.) Ср. Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолѣвшія его, сдѣлали то, что онъ сталъ какою то притчею во языцѣхъ чиновниковъ, и на долгое время… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Притча во языцех — Ирон. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов и т. п. [Чуприна:] Не хочу, чтобы кто нибудь из нашего родства был притчей во языцех (Р. Невежин. Компаньоны). У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех. Ещё во Львове … Фразеологический словарь русского литературного языка
Притча во языцех — Разг. Неодобр. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов. БТС, 1532. /em> Выражение из Библии. ФСРЯ, 358; БМС 1998, 473; ДП, 180 … Большой словарь русских поговорок
Источник