Писторасия по фински что значит

Сукка, kakku и huivi, лохи -ecть в каждой квартире

О! Великий, могучий ты
Финский язык!
Пока выучишь оный —
В голове будет «бзик»….
Но, не станем в него
Глубоко погружаться,
Будем просто учить
Ведь должно ж получаться!
Так похож он на русский,
И то не химера,
Вот несколько фраз,
Лишь так, для примера:
Ведь значение разно
Одинаковых слов,
И если ты — «валмис»,
В переводе – «готов»!

Коль в Финляндию собрались
Значит в «матку» отправлялись.
«Matkaa» в финском языке,
То не женское вообще.
Это значить быть в пути,
Едешь в «матку»? Что ж, кати!

Первый слог всегда ударный.
Нет шипящих. Звуков парных
В каждом слове, да не раз,
Потому- в распев их глас.

В многих странах люди были,
Взяв в дорогу что?- «Huivi».
«Шарф» то значит иль «платок»,
Первый здесь ударный слог.

Если финн сказал вдруг «hui!»,
Ты, мой друг, не паникуй!
Просто финн так напугался
«Ой!» сказать он собирался.

И какие тут сомненья?
Вот пример вам для сравнения:
«Huijata» — то значит- «жулик»
Обмануть вас хочет, дурик!
Или «жульничать» скорей,
Если быть еще точней.
«Huijata»- кругом, везде,
Нету рая на Земле.
Верить людям ведь нельзя,
Сплошь и рядом — «huijata»!

В магазине лежит «kakku»
Кто подумал вдруг про «сраку»?
Ну, попутал же вас черт!
В финском «kakku» — это «торт»!

Читайте также:  Что значит расширение файла rar

В том же самом магазине
Стоит вывеска в витрине:
«Jopa – 75!»…
Должен сразу вам сказать,
То — английская транскрипция,
Если думать, не «позиция»
Сзади тела человека,
Хоть у финна, хоть у грека.
«Жопа» слово значит «даже»,
Вы попали в распродажи
Минус целых семьдесят пять-
От цены можно считать…

Женщины скорей бегут
Коль косметику дают.
«Lumine» — то финский бренд,
Присмотрись-ка к ней…момент!
На помаде «hullipuna»
Надпись видно. Вот фортуна!
Дама просто посмеялась-
Так «помада» называлась.

Рыбный в маркете отдел:
«Lohi» пишут…Беспредел!
«Сами «лохи» вы, «балбесы»,
Или просто вы «повесы», —
Так и хочется сказать
Или в «матку» их послать!
Ну, к чему же обижаться?
Как лососю называться?
«Lohi» -рыба, мясо — красно,
И свежа всегда…Прекрасно!

Коль порвался вдруг чулок,
Запасной купить носок,
«Sukka» в кассе попросить
И кассир не станет бить.
А пойдет на склад искать,
Чтоб носки вам подобрать.

«Sukunimi» доктор просит
Никого тем не поносит.
Нужно имя записать
И фамилию узнать.

Как в гостиницу вселились
И побриться вдруг решились
Но розетки не найти,
В «инфо» стоит лишь пройти.
И чтоб в точку попадать-
«Писторасия» — сказать.
Это значит лишь в «розетку»
Можно вилку всунуть метко.

Кто-то что-то загрязняет?
Воздух что ли тут воняет?
«Pukki» в финском языке
Тот, кто прыгает везде.
«Pukki» — «козлик», попрыгушка.
Да — вонючий, внешне- душка!

«Joulupukki» — Дед Мороз,
Во всем мире красный нос.
Иль «Рождественский Козел»-
Точно здесь я перевел.

Аферистов все узнали:
Их по-фински звать — «huijari».
Очень точно так назвать
Тех, кто любит мухлевать.
Лучше их бы не встречали
Тех, кто «жулики»-«huijari»!

Муж с работы и домой.
«Palkka» где? Такой-сякой!»
Так жена мужу с намеком,
Где «зарплата»? –И с упреком.
«Палкку» муж дает жене,
«Деньги» значит в кошельке…
Не ходите вы к гадалке-
Любят женщины все «палки».

Ну, теперь мы финский знаем!
Каждый день мы повторяем:
«Cукка», «Kakku» и «huivi»
«Лохи» есть в каждой квартире!
В путь! В Финляндию езжай —
«Палкку» взять не забывай!
В поезд сел, смотри,-«Huijari»,
Чтоб тебя не обокрали!

Источник

Писторасия по фински что значит

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Сукка, kakku и huivi, лохи -ecть в каждой квартире

О! Великий, могучий ты
Финский язык!
Пока выучишь оный —
В голове будет «бзик»….
Но, не станем в него
Глубоко погружаться,
Будем просто учить
Ведь должно ж получаться!
Так похож он на русский,
И то не химера,
Вот несколько фраз,
Лишь так, для примера:
Ведь значение разно
Одинаковых слов,
И если ты — «валмис»,
В переводе – «готов»!

Коль в Финляндию собрались
Значит в «матку» отправлялись.
«Matkaa» в финском языке,
То не женское вообще.
Это значить быть в пути,
Едешь в «матку»? Что ж, кати!

Первый слог всегда ударный.
Нет шипящих. Звуков парных
В каждом слове, да не раз,
Потому- в распев их глас.

В многих странах люди были,
Взяв в дорогу что?- «Huivi».
«Шарф» то значит иль «платок»,
Первый здесь ударный слог.

Если финн сказал вдруг «hui!»,
Ты, мой друг, не паникуй!
Просто финн так напугался
«Ой!» сказать он собирался.

И какие тут сомненья?
Вот пример вам для сравнения:
«Huijata» — то значит- «жулик»
Обмануть вас хочет, дурик!
Или «жульничать» скорей,
Если быть еще точней.
«Huijata»- кругом, везде,
Нету рая на Земле.
Верить людям ведь нельзя,
Сплошь и рядом — «huijata»!

В магазине лежит «kakku»
Кто подумал вдруг про «сраку»?
Ну, попутал же вас черт!
В финском «kakku» — это «торт»!

В том же самом магазине
Стоит вывеска в витрине:
«Jopa – 75!»…
Должен сразу вам сказать,
То — английская транскрипция,
Если думать, не «позиция»
Сзади тела человека,
Хоть у финна, хоть у грека.
«Жопа» слово значит «даже»,
Вы попали в распродажи
Минус целых семьдесят пять-
От цены можно считать…

Женщины скорей бегут
Коль косметику дают.
«Lumine» — то финский бренд,
Присмотрись-ка к ней…момент!
На помаде «hullipuna»
Надпись видно. Вот фортуна!
Дама просто посмеялась-
Так «помада» называлась.

Рыбный в маркете отдел:
«Lohi» пишут…Беспредел!
«Сами «лохи» вы, «балбесы»,
Или просто вы «повесы», —
Так и хочется сказать
Или в «матку» их послать!
Ну, к чему же обижаться?
Как лососю называться?
«Lohi» -рыба, мясо — красно,
И свежа всегда…Прекрасно!

Коль порвался вдруг чулок,
Запасной купить носок,
«Sukka» в кассе попросить
И кассир не станет бить.
А пойдет на склад искать,
Чтоб носки вам подобрать.

«Sukunimi» доктор просит
Никого тем не поносит.
Нужно имя записать
И фамилию узнать.

Как в гостиницу вселились
И побриться вдруг решились
Но розетки не найти,
В «инфо» стоит лишь пройти.
И чтоб в точку попадать-
«Писторасия» — сказать.
Это значит лишь в «розетку»
Можно вилку всунуть метко.

Кто-то что-то загрязняет?
Воздух что ли тут воняет?
«Pukki» в финском языке
Тот, кто прыгает везде.
«Pukki» — «козлик», попрыгушка.
Да — вонючий, внешне- душка!

«Joulupukki» — Дед Мороз,
Во всем мире красный нос.
Иль «Рождественский Козел»-
Точно здесь я перевел.

Аферистов все узнали:
Их по-фински звать — «huijari».
Очень точно так назвать
Тех, кто любит мухлевать.
Лучше их бы не встречали
Тех, кто «жулики»-«huijari»!

Муж с работы и домой.
«Palkka» где? Такой-сякой!»
Так жена мужу с намеком,
Где «зарплата»? –И с упреком.
«Палкку» муж дает жене,
«Деньги» значит в кошельке…
Не ходите вы к гадалке-
Любят женщины все «палки».

Ну, теперь мы финский знаем!
Каждый день мы повторяем:
«Cукка», «Kakku» и «huivi»
«Лохи» есть в каждой квартире!
В путь! В Финляндию езжай —
«Палкку» взять не забывай!
В поезд сел, смотри,-«Huijari»,
Чтоб тебя не обокрали!

Источник

Писторасия по фински что значит

Visit Suomi | Всё о Финляндии запись закреплена

Блоги о Финляндии
————————————————————
Мой Топ-10 смешных слов финского языка:

«1. Перед знакомством с семьёй мужа, он сразу сообщил, что его тётю Каарину все зовут kakku — тортик. И ещё предупредил, чтобы не спутала с kakka. Догадайтесь, кто перепутал все слова в первый же вечер?!

2. Дорогой, давай на Пасху поедем в Питер? Молчание.. Хохот мужа и просьба это слово пореже произносить в Финляндии. Paska — г*вно.

3. Большой рекламный баннер на улице с надписью ohuen ohuet! Эти финны совсем с ума посходили?! Оказалось — тоньше тонкого.

4. Мне нужно купить носки. Кстати, как они по — фински? Sukat. Кто sukka? Носки — Sukat.

5. Не все знают, что финского деда Мороза зовут Йоулупукки (Joulupukki) — Рождественский козёл.

6. А не купить ли мне huivi (хуиви) — шарф, huulipuna (хули пуна) — помада и не сыграть вам на huilu (хуилу) флейта.

7. Jompikumpi jopa jopas (йомпикумпи йопа йопас) — какой-нибудь даже так-так.

8. Ты будешь lohikeitto (лохикейтто)? Ты кого лохом назвал!? Суп (keitto) из лосося (lohi) будешь?

9. Moikka palkka (мойкка палкка) — привет зарплата.

10. Ihana (ихана) — и хана вам! Ihana — прекрасный, чудесный.»

Источник

11 слов, помогающих понять финскую культуру

Зачем финны везде строят сауны? Что означают соломенные козлы на рождественской елке? Как посмотреть на северное сияние, не вылезая из-под одеяла? И почему Финляндия — страна трех S?

1. Sisu

Упорство, умение планомерно двигаться к цели

Кадр из видеоклипа «Olen suomalainen» группы Sundin Pojat и Веску Йокинена. 2012 год © Vesku Jokinen / VEVO

Этимологически это слово восходит к основе sisä-, которая означает «вну­треннее, глубинное». Среди однокоренных слов — sisällä («в», «внутри»), sisältö («содержание», «содержимое», «сущность»), sisältäen («включая, в том числе»), а также sisälmys («кишка»).

Если спросить у финна, что такое Финляндия, он без раздумий скажет, что это страна трех S: sisu, sauna, Sibelius. То есть три визитные карточки Финляндии: всемир­но известный композитор Ян Сибелиус, знаменитая финская сауна и, наконец, таинственное sisu. Это прилагательное обозначает не качество и не свойство, а целую философию жизни: выносливость, упорство и умение планомерно добиваться цели, несмотря на сложности. Финны считают, что победы — не случайность и не удача, а ежедневный труд в борьбе с препят­ствиями. Упорство и преодоление непременно связаны с наличием сложнос­тей.

Но что делать, если препятствий мало или нет совсем? В таком случае героиче­ское упорство превращается в упрямство, над чем иронизируют сами финны. Наверное, самой яркой иллюстрацией теневой стороны национального героиз­ма слу­жит образ из видеоклипа финских музыкантов, певца Веску Йокинена и груп­пы Sundin Pojat, на песню «Olen suomalainen» («Я — финн»). Могучий мужчина с довольно типичной финской внешностью стоит на морозе в штанах и куз­неч­ном фартуке, надетых на голое тело, и долбит камень огромным молотом. Ему холодно и тяжело, вокруг снег и нет людей, но герой продолжает с завид­ным упорством долбить камень.

Финны считают, что это коротенькое слово невозможно в точности перевести на другие языки, потому что sisu — национальная черта характера. Поэтому, если финн говорит, что вы sisukas, то есть обладаете легендарным sisu, считай­те, вас признали за своего.

Я был так близок к тому, чтобы сказать, но все же не сделал этого

На перекрестке. Акварель Хуго Симберга. 1896 год Ateneumin taidemuseo

На место «сказать» можно поставить любой другой глагол, потому что речь идет не о конкретном слове, а об уникальной грамматической форме, которая называется пятый инфинитив и обозначает пограничное состояние между осторожностью и решимостью сделать. Финский язык — агглютинатив­ный, то есть язык-паровозик, где головной вагон — основа слова, а остальные — показатели падежа, числа и так далее Если в русском языке окончание определяет число, падеж и род, то в финском каждый вагончик отвечает за одно значение. . Вагончики присоединяются на усмо­трение говорящего, образуя новые слова. В слове sanomaisillani основа — sano (от sanoa — «говорить»). К ней крепится суффикс , обозначающий действие как процесс Например, глагол katsoa означает «смотреть», а katsomassa — «находиться в процессе просмотра». , -isi (показатель условного наклонения, konditionaali) и -lla, пока­затель падежа адессива (adessiivi), который отвечает на вопрос «На чем?» (pöytä — «стол»; pöydällä — «на столе») или обозначает близость или владение (minä — «я»; minulla— «у меня»). Именно это значение подчер­кивает пограничность состояния пятого инфинитива. И, наконец, -ni — показа­тель притяжательности первого лица единственного числа (kissa — «кошка»; kissani — «моя кошка»).

Зная все компоненты грамматической формы и несколько глаголов, можно образовать аналогичные по значению слова: tanssia — «танцевать», tanssimaisillani — «я чуть не пустился в пляс, но все же не стал»; lukea — «читать», lukemaisillani — «я чуть не прочел это, но все же не стал»; nukkua — «спать, засыпать», nukkumaisillani —«я вот-вот засну, но еще не заснул».

Интересно, что при слиянии в единую грамматическую форму ни один из компонентов не теряет своего значения. Пятый инфинитив означает ровно то, что в сумме означают его компоненты: действие + процесс + услов­ность этого действия + местонахождение рядом + субъект. То есть субъект находится в непосредственной близости от совершения действия, но все же процесс оста­ется в условном наклонении. В этой удивительной граммати­че­ской форме одновременно отражаются две важные черты финского характера: осторож­ность, которая не дает совершить действие сразу, и ответ­ственное отношение к словам, которыми, как считают финны, можно выразить даже едва уловимые состояния.

3. Revontulet

Северное сияние, буквально «лисьи огоньки»

Северное сияние. Картина Вернера Холмберга. 1849 год Ateneumin taidemuseo

Слово revontulet, описывающее одно из самых впечатляющих явлений северной природы, состоит из двух компонентов: revon («лисы́») и tulet («огни»). Это необычное название возникло благодаря мифологическому сюжету об огнен­ной лисе по имени Туликетту (Tulikettu), которая живет на севере. Будучи вожделенной добычей для охотников, она практически неуловима, а также обладает необык­новенной особенностью: ее шубка, черная днем, начинает мерцать с наступле­нием сумерек. Бегая по северным лесам, огненная лиса задевает низко свиса­ющие ветки и кусты своим мерцающим хвостом, и огоньки разле­таются, рисуя на небе искрами (tulen kipinä) северное сияние.

Северное сияние — яркие световые всполохи, цвет которых варьируется от нежно-розового до ярко-зеленого, — лучше всего наблюдать в полярные ночи, с ноября по январь. Но в северных регионах Финляндии видеть его можно гораздо дольше, с августа по апрель, то есть практически каждую вторую ночь в году. Финны из столицы и других крупных городов специально ездят в Лапландию, чтобы полюбоваться на мерцающее северными огнями небо. Существуют даже специальные госте­вые дома посреди леса и подальше от города: особенно популярны так называ­емые иглу из стекла (lasi-iglu) — дома с прозрачными стенами и потолком, который позволяет смотреть на лисьи огоньки из-под одеяла. Это особенно удобно, учитывая, что полярная ночь очень холодная. Есть даже поговорка: «Северное сияние знает мороз не понаслышке» (Revontulet tietävät pakkasta).

Источник

Оцените статью