Пи тайланд что это значит

Кто такой «Пи» в Таиланде. Уроки тайского языка

«Пи» в Таиланде это не только обозначение числовой констанкты 3.14, но и уважительное отношение к более старшим (старшим по званию или старшим по возрасту).

Если вы знаете человека, знаете как его зовут и он старше вас, то можно обратиться к нему с приставкой Пи. Например, Пи Вова. В английском письме это можно сокращать до одной буквы P, т.е. P’Vova — достаточно уважительное обращение.

Еще как вариант «Пи», точнее даже с придыханием после П, переводится как «Призрак, приведение». Разница между этими двумя Пи в длинне букв И, «призразки» более длинное слово, чем обращение к взрослому.

Кто такой «Пи» в Таиланде. Уроки тайского языка

«Пи» в Таиланде это не только обозначение числовой констанкты 3.14, но и уважительное отношение к более старшим (старшим по званию или старшим по возрасту).

Если вы знаете человека, знаете как его зовут и он старше вас, то можно обратиться к нему с приставкой Пи. Например, Пи Вова. В английском письме это можно сокращать до одной буквы P, т.е. P’Vova — достаточно уважительное обращение.

Еще как вариант «Пи», точнее даже с придыханием после П, переводится как «Призрак, приведение». Разница между этими двумя Пи в длинне букв И, «призразки» более длинное слово, чем обращение к взрослому.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для данной категории организаций необходимо указать telephone (заполните хотя бы 1 из полей: Телефон, Факс)

Источник

Что означает «Пи» и «Нонг» в тайском общении

Тайцы беспардонно культурный народ, как бы это противоречиво ни звучало. Все стандартное общение между двумя тайцами сводится к постоянному использованию уважительной формы слов и приставок. Многие даже используют ненормативную лексику на равне с уважительным окончанием -ка или -крап. Другие же добавляют -ка или -крап даже при общении на чистейшем английском язык.

Как пример, девушка дает уроки тайского на английском языке и все равно в каждое предложение добавляет свое Ка. Порой это настолько часто происходит, что начинает раздражать. Вот такая культура.

Каждый турист побывавший в Тае, знает, что в конце вопроса, или просто предложения необходимо ставить окончание -ка или -крап в зависимости от своего пола. Таким образом из обычного Саватди (Здравствуй) получается уважительное Саватди Крап (ЗдравствуйТЕ).

Но мало кто из туристов знает, что есть еще куча других показателей для подчеркивания собственного статуса или уважительного статуса собеседника. Например к такому относится указания возрастных приставок «Пи» и «Нонг».

Правило очень простое: в обращении к человеку стоящему выше вас по рангу или возрасту необходимо употреблять «Пи». Пример: «Пи’Вова, подайте пожалуйста воды».

К младшему же по званию или возрасту общение начинается со слова «Нонг»: «Нонг’Петя, ты должен сегодня сделать уроки».

Обращения Пи и Нонг ставятся перед именами или вообще вместо них. Т.е. подошли к молоденькой кассирше в Севене и говорите: «Нонг, а вы сегодня до которого часа работаете?»

Если прогадать с возрастом и неправильно употребить, то можно как обидеть собеседника, так и порадовать. Это как начать свое обращение со слов «Девушка. » к женщине уже имеющей правнуков. От мальца такое обращение может быть расценено как издевка, а от мужчины постарше, как комплимент. Нонг и Пи употребляются абсолютно также, только здесь нет полового подтекста.

Между друзьями или ровесниками можно использовать приставку Кун, что буквально переводится как Ты.

На сегодня тайского языка хватит с вас.

Следите за нашими обновлениями и новостями из Таиланда на сайте GrandisVillas.ru. Подписывайтесь на наши группы в Вк и Фейсбуке, а также смотрите наши видео на Ютуб-канале Директор Пляжа.

Ставьте лайки и оставляйте свои комментарии. Мне очень интересно знать ваше мнение.

Источник

Что означает «Пи» и «Нонг» в тайском общении

Тайцы беспардонно культурный народ, как бы это противоречиво ни звучало. Все стандартное общение между двумя тайцами сводится к постоянному использованию уважительной формы слов и приставок. Многие даже используют ненормативную лексику на равне с уважительным окончанием -ка или -крап. Другие же добавляют -ка или -крап даже при общении на чистейшем английском язык.

Как пример, девушка дает уроки тайского на английском языке и все равно в каждое предложение добавляет свое Ка. Порой это настолько часто происходит, что начинает раздражать. Вот такая культура.

Каждый турист побывавший в Тае, знает, что в конце вопроса, или просто предложения необходимо ставить окончание -ка или -крап в зависимости от своего пола. Таким образом из обычного Саватди (Здравствуй) получается уважительное Саватди Крап (ЗдравствуйТЕ).

Но мало кто из туристов знает, что есть еще куча других показателей для подчеркивания собственного статуса или уважительного статуса собеседника. Например к такому относится указания возрастных приставок » Пи » и » Нонг «.

Правило очень простое: в обращении к человеку стоящему выше вас по рангу или возрасту необходимо употреблять «Пи». Пример: » Пи’Вова, подайте пожалуйста воды «.

К младшему же по званию или возрасту общение начинается со слова «Нонг»: » Нонг’Петя, ты должен сегодня сделать уроки «.

Обращения Пи и Нонг ставятся перед именами или вообще вместо них. Т.е. подошли к молоденькой кассирше в Севене и говорите: » Нонг, а вы сегодня до которого часа работаете? «

Если прогадать с возрастом и неправильно употребить, то можно как обидеть собеседника, так и порадовать. Это как начать свое обращение со слов «Девушка. » к женщине уже имеющей правнуков. От мальца такое обращение может быть расценено как издевка, а от мужчины постарше, как комплимент. Нонг и Пи употребляются абсолютно также, только здесь нет полового подтекста.

Между друзьями или ровесниками можно использовать приставку Кун , что буквально переводится как Ты .

На сегодня тайского языка хватит с вас.

Следите за нашими обновлениями и новостями из Таиланда на сайте GrandisVillas.ru . Подписывайтесь на наши группы в Вк и Фейсбуке , а также смотрите наши видео на Ютуб-канале Директор Пляжа .

Ставьте лайки и оставляйте свои комментарии. Мне очень интересно знать ваше мнение.

Источник

Тайский язык: приставки к именам

Наверняка, многие из вас слышали, как к вам или к другим людям тайцы как-то странно обращаются. Скорее всего вы слышали что-то подобное: «Пи’Вова». Что эти приставки в именам означают в тайском языке?

Таких приставок существует несколько: Пи, Нонг, Кун, Тха и так далее. Если не вдаваться в глубины тайского языка и его культуры, то коротко можно сказать «из уважения к говорящему». Т.е. самый близкий аналог — это добавлени «-те» к слову «Здравствуй». Вроде как «Здравствуй» просто по-дружески, а вот «Здравствуйте» — уже более официально. Так и тайские приставки к именам показывают свое уважение к говорящему. Не стоит забывать и про окончания Ка (для женщин) и Крап (для мужчин).

Как использовать эти тайские приставки к имени?

Самые частые: Пи, Нонг и Кун.

Пи — используется перед (или даже вместо) именем в обращении к старшему (или незнакомому) вам человеку. Так можно обращаться к старшему брату «Пи’Вова, принеси пожалуйста воды Крап» — супер вежливая просьба.

Рекомендую использовать эту приставку при общении с таксистами «Пи, отвезите меня пожалуйста на Волкинг Стрит к проституткам Крап» — и таксист с улыбкой и ветерком повезет вас куда угодно. Ведь таких вежливых людей среди иностранцев — единицы.

Нонг — используется перед (или вместо) имени в обращении к младшему (по большей части к знакомому человеку). Например, если вы каждый день улыбаетесь тайской продавщице в 7-Eleven, то уже можно обратиться к ней «Нонг, можно тебя сегодня пригласить на ужин крап?». Т.е. не зная имени, и видя перед собой более-менее знакомого человека (парадокс да и только), можно обратиться к нему или к ней с приставкой «Нонг».

Кун — используется в более грубом или просто дружеском понимании со всеми подряд, так как самый близкий аналог в русском языке — «Ты». Таким образом, Ты-кать можно в неприятных вам людей или очень близким к вам друзей: «Кун, пойдем сегодня бухнем крап?» В более грубом варианте это можно составить так: «Кун, зачем ты мне поцарапал всю бочину на моей машине крап?» — это немного грубо, но все еще адекватно.

В тайском языке есть еще более грубые версии «Ты», которые я бы переводил как «Ты, скотина такая, . «, но учить плохому я вас не буду.

Тайский язык: приставки к именам

Наверняка, многие из вас слышали, как к вам или к другим людям тайцы как-то странно обращаются. Скорее всего вы слышали что-то подобное: «Пи’Вова». Что эти приставки в именам означают в тайском языке?

Таких приставок существует несколько: Пи, Нонг, Кун, Тха и так далее. Если не вдаваться в глубины тайского языка и его культуры, то коротко можно сказать «из уважения к говорящему». Т.е. самый близкий аналог — это добавлени «-те» к слову «Здравствуй». Вроде как «Здравствуй» просто по-дружески, а вот «Здравствуйте» — уже более официально. Так и тайские приставки к именам показывают свое уважение к говорящему. Не стоит забывать и про окончания Ка (для женщин) и Крап (для мужчин).

Как использовать эти тайские приставки к имени?

Самые частые: Пи, Нонг и Кун.

Пи — используется перед (или даже вместо) именем в обращении к старшему (или незнакомому) вам человеку. Так можно обращаться к старшему брату «Пи’Вова, принеси пожалуйста воды Крап» — супер вежливая просьба.

Рекомендую использовать эту приставку при общении с таксистами «Пи, отвезите меня пожалуйста на Волкинг Стрит к проституткам Крап» — и таксист с улыбкой и ветерком повезет вас куда угодно. Ведь таких вежливых людей среди иностранцев — единицы.

Нонг — используется перед (или вместо) имени в обращении к младшему (по большей части к знакомому человеку). Например, если вы каждый день улыбаетесь тайской продавщице в 7-Eleven, то уже можно обратиться к ней «Нонг, можно тебя сегодня пригласить на ужин крап?». Т.е. не зная имени, и видя перед собой более-менее знакомого человека (парадокс да и только), можно обратиться к нему или к ней с приставкой «Нонг».

Кун — используется в более грубом или просто дружеском понимании со всеми подряд, так как самый близкий аналог в русском языке — «Ты». Таким образом, Ты-кать можно в неприятных вам людей или очень близким к вам друзей: «Кун, пойдем сегодня бухнем крап?» В более грубом варианте это можно составить так: «Кун, зачем ты мне поцарапал всю бочину на моей машине крап?» — это немного грубо, но все еще адекватно.

В тайском языке есть еще более грубые версии «Ты», которые я бы переводил как «Ты, скотина такая, . «, но учить плохому я вас не буду.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для данной категории организаций необходимо указать telephone (заполните хотя бы 1 из полей: Телефон, Факс)

Источник

Тайский язык: приставки к именам. Как использовать Пи, Нонг и Кун в общении

Наверняка, многие из вас слышали, как к вам или к другим людям тайцы как-то странно обращаются. Скорее всего вы слышали что-то подобное: «Пи’Вова». Что эти приставки в именам означают в тайском языке?

Таких приставок существует несколько: Пи, Нонг, Кун, Тха и так далее. Если не вдаваться в глубины тайского языка и его культуры, то коротко можно сказать «из уважения к говорящему». Т.е. самый близкий аналог — это добавлени «-те» к слову «Здравствуй». Вроде как «Здравствуй» просто по-дружески, а вот «Здравствуйте» — уже более официально. Так и тайские приставки к именам показывают свое уважение к говорящему. Не стоит забывать и про окончания Ка (для женщин) и Крап (для мужчин).

Как использовать эти тайские приставки к имени?

Самые частые: Пи, Нонг и Кун .

Пи — используется перед (или даже вместо) именем в обращении к старшему (или незнакомому) вам человеку. Так можно обращаться к старшему брату «Пи’Вова, принеси пожалуйста воды Крап» — супер вежливая просьба.

Рекомендую использовать эту приставку при общении с таксистами «Пи, отвезите меня пожалуйста на Волкинг Стрит к проституткам Крап» — и таксист с улыбкой и ветерком повезет вас куда угодно. Ведь таких вежливых людей среди иностранцев — единицы.

Нонг — используется перед (или вместо) имени в обращении к младшему (по большей части к знакомому человеку). Например, если вы каждый день улыбаетесь тайской продавщице в 7-Eleven, то уже можно обратиться к ней «Нонг, можно тебя сегодня пригласить на ужин крап?». Т.е. не зная имени, и видя перед собой более-менее знакомого человека (парадокс да и только), можно обратиться к нему или к ней с приставкой «Нонг».

Кун — используется в более грубом или просто дружеском понимании со всеми подряд, так как самый близкий аналог в русском языке — «Ты». Таким образом, Ты-кать можно в неприятных вам людей или очень близким к вам друзей: «Кун, пойдем сегодня бухнем крап?» В более грубом варианте это можно составить так: «Кун, зачем ты мне поцарапал всю бочину на моей машине крап?» — это немного грубо, но все еще адекватно.

В тайском языке есть еще более грубые версии «Ты», которые я бы переводил как «Ты, скотина такая, . «, но учить плохому я вас не буду.

Поделитесь статьей со своими друзьями!

Понравился пост? Ставь Лайк! Считаешь, что мы опубликовали какую-либо неточность или есть, что добавить — пиши в комментах !

Источник

Читайте также:  Эпический провал что это значит
Оцените статью