Остановись мгновенье ты прекрасно что это значит

Откуда выражение «Остановись мгновенье, ты прекрасно»

Фауст и Мифестофель

Часть 1, сцена 4 «Кабинет Фауста»

. Когда воскликну я ‘Мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!’
Тогда готовь мне цепь плененья,
Земля разверзнись подо мной!
Твою неволю разрешая,
Пусть смерти зов услышу я —
И станет стрелка часовая.

Речь идёт о договоре Фауста и Мефистофеля о союзе, когда Мефистофель обещает Фаусту «позабавить Своим искусством! Доставить
Чего ещё никто не ведал из людей!», а тот «Тебе … рабом Готов я быть, (чтобы) быть (наконец) доволен собою (и) обманутым чувственным восторгом»

Часть 2, сцена 5 «Большой двор перед дворцом»

«Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя, и муж, и старец пусть ведёт,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!
Тогда сказал бы я: мгновенье!
Прекрасно ты, продлись, постой. «

Это предсмертный монолог Фауста. Далее он умер, положен в гроб, который ангелы унесли на небо

«Фауст»

В основу сюжета своей трагедии Гете положил легенду о человеке, продавшем свою душу чёрту (Мефистофелю) за обещенные ему последним земные блага. Создавал поэт произведение около 60 (!) лет, переделывая, дополняя его. Первая часть была впервые опубликована в 1808 году, вторая — в 1832 году, уже после смерти автора. «Фауст» считается главным произведение Гёте.

Источник

Остановись мгновенье ты прекрасно что это значит

«Не испытуй грядущего напрасно,
Мимолетящим благом дорожи
И, на лету схватив его, скажи:
«Остановись, мгновенье, ты прекрасно!»

Фраза «Остановись, мгновение, ты прекрасно!» давно уже превратилось в крылатое выражение.
Многие считают, что это знаменитая цитата из «Фауста» Гёте.
Это не совсем так.
Вот оригинал: «Werd ich zum Augenblicke sagen: Verweile doch! Du bist so schоеn!»
Основные переводы на русский язык сделали:
Б. Пастернак, А. Фет, В. Брюсов, И. Бродский, Н.Холодковский.
(А. С. Пушкин начал переводить «Фауста», но, к сожалению, не окончил).

Прекрасно ты, продлись, постой! (Н. Холодковский, 1878)

Когда воскликну я мгновенью:
«Остановись! Прекрасно ты!» (А. Фет, 1882−1888)

Тогда, когда скажу мгновенью:
Помедли! так прекрасно ты! (В. Брюсов, 1919−1920)

…Мгновенье!
О как прекрасно ты, повремени! (Б. Пастернак, 1949−1951)

Как видим, русские поэты не совсем точно трактовали немецкий глагол «Verweile»: его значение — скорее «задерживать», чем «помедлить», «повременить» и, тем более, «остановить». Ближе всех к расхожей крылатой фразе оказался перевод А. Фета.

На самом деле эта поэтическая интерпретация принадлежащая перу Александра Яхонтова. Единственный прижизненный сборник поэта и переводчика был издан в 1884 г.
Яхонтов был лицеистом, и стихотворение посвящено Лицею, конкретно, известному лицейскому памятнику, где когда-то стоял бюст Александра I с надписью Genio Loci, а потом бюст пропал, и остался только пьедестал.
Последняя строка стихотворения -«Остановись, мгновенье, ты прекрасно!» — аллюзия на «Фауста», но не цитата из него.
Таким образом, можно сделать вывод, что
автором афоризма «Остановись, мгновенье, ты прекрасно!» является не Иоганн Вольфганг фон Гете, а Александр Николаевич Яхонтов.

Источник

Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Из трагедии «Фауст» (1808) великого немецкого ученого и писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749—1832). Слова Фауста (ч. I, сцена 4 «Кабинет Фауста»).Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом — Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!») — и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодков-ского (1858-1921):Фауст Ну, по рукам!Когда воскликну я.

«Мгновенье,Прекрасно ты, продлись, постой!» —Тогда готовь мне цепь плененья,Земля разверзнись подо мной!Твою неволю разрешая,Пусть смерти зов услышу я —И станет стрелка часовая,И время минет для меня..

В оригинале. Оставили бабушке рожки да ножки.Из детской песенки неизвестного автора, которая впервые появилась в русской литературе, когда писатель И. С. Тургенев включил ее в текст своей комедии «Месяц в деревне» (1855).Песенку стали помещать в российские песенники начиная с 1855 г.:Жил-был у бабушки серенький козлик,Жил-был у бабушки серенький козлик,Вот как. Вот как. Серенький козлик!Вот как. Вот как. Серенький козлик!Бабушка козлика очень любила. Вздумалось козлику в лес погуляти. Напали..

Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:Жил-был у бабушки серенький козлик,Жил-был у бабушки серенький козлик,Фить как. Вот как. Серенький козлик!Фить как. Вот как. Серенький козлик!Бабушка козлика очень любила. Вздумалось козлику в лес погуляти. Напали на козлика серые волки. Серые волки козлика съели. Оставили бабушке рожки да ножки.. ..

Из стихотворения «Остановиться, оглянуться. » поэта Александра Яковлевича Аронова (1934—2001).. ..

см. Великий комбинатор.. ..

Дополнительный поиск Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Источник

фрагмент из трагедии Фауст И. Гете

ГЁТЕ, ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ФОН (Goethe, Johann Wolfgang von) (1749–1832), крупнейший поэт и гений немецкой литературы. Свое творчество он называл «фрагментами огромной исповеди». Автобиографические его произведения, в т.ч. Поэзия и правда (Dichtung und Wahrheit), рассказывающая историю детства и юности поэта вплоть до 1775; Путешествие в Италию (Italienische Reise), отчет о поездке в Италию в 1786–1788; Французская кампания 1792 (Die Campagne in Frankreich 1792) и Осада Майнца в 1793 (Die Belagerung von Mainz, 1793), а также Анналы и Дневники (Annalen и Tag- und Jahreshefte), охватывающие период от 1790 до 1822, – все были опубликованы в твердой уверенности, что невозможно оценить поэзию, не поняв прежде ее автора.
Гёте находился в самом центре придворного общества – неустанный выдумщик и устроитель балов, маскарадов, розыгрышей, любительских спектаклей, охот и пикников, попечитель парков, архитектурных памятников и музеев. Он стал членом герцогского Тайного совета, а позднее – государственным министром; ведал прокладкой дорог, набором рекрутов, государственными финансами, общественными работами, горнорудными проектами и т.д. и многие годы провел, изучая геологию, минералогию, ботанику и сравнительную анатомию.
Несмотря на свои многочисленные романы Иоганн Вольфганг Гете женился лишь в возрасте 57 лет, его избранницей стала простая девушка, Кристина Вульпиус, зарабатывавшая себе на жизнь в мастерской по изготовлению цветов. Брак имел статус гражданского и состоялся вопреки негативному отношению к нему двора.
Литературный дар Гете проявился в большом количестве написанных им произведений, которые включают в себя стихи, поэмы, романы, новеллы, драмы.

Имя этого писателя неразрывно связано с «Фаустом», которого он задумал еще в 1770 году, а осуществил намного позже. Первая часть трагедии была напечатана в 1808 году, вторая датируется 1833 годом. Герой трагедии — личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув веру в Бога, продал душу дьяволу. Под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания Бога и смысла жизни человека, стала вершиной мировой литературы.

В разные годы жизни Гете печатались его труды, посвященные исследованиям в области естественных наук, в оптике и акустике (разделы физики), в геологии, минералогии…..В 1826 году Гете был избран почетным членом Академии наук в г. Петербурге.

Биография Иоганна Вольфганга Гете заканчивается датой – 22 марта 1832 года, этот день становится последним в жизни выдающегося человека, который умер в г. Веймаре в возрасте 83 лет.

Фауст Мефистофелю
Перевод

В любом наряде я с горой проблем.
И слишком стар искать лишь развлеченья,
Но юн еще, чтоб не желать совсем.
А мир твердит:»Смирись без сожаленья».

Вращаюсь я в круговороте дня,
Без радости и повода к веселью.
И ночь приходит с ужасами сна,
Кошмарами плохого настроенья.

Но, вот, когда с восторгом я скажу:
«Остановись мгновенье, ты — прекрасно!»,
Сковать себя цепями разрешу:
Ведь счастлив был, и жил я не напрасно.

Закончишь свою службу, сатана.
Замрут часы, наступит час прощанья,
Отвергну жизнь, она уж не нужна.
Таков финал мой и мое признанье.

Источник

Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Из трагедии «Фауст» (1808) великого немецкого ученого и писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749—1832). Слова Фауста (ч. I, сцена 4 «Кабинет Фауста»).Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом — Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!») — и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодков-ского (1858-1921):Фауст Ну, по рукам!Когда воскликну я.

«Мгновенье,Прекрасно ты, продлись, постой!» —Тогда готовь мне цепь плененья,Земля разверзнись подо мной!Твою неволю разрешая,Пусть смерти зов услышу я —И станет стрелка часовая,И время минет для меня..

В оригинале. Оставили бабушке рожки да ножки.Из детской песенки неизвестного автора, которая впервые появилась в русской литературе, когда писатель И. С. Тургенев включил ее в текст своей комедии «Месяц в деревне» (1855).Песенку стали помещать в российские песенники начиная с 1855 г.:Жил-был у бабушки серенький козлик,Жил-был у бабушки серенький козлик,Вот как. Вот как. Серенький козлик!Вот как. Вот как. Серенький козлик!Бабушка козлика очень любила. Вздумалось козлику в лес погуляти. Напали..

Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:Жил-был у бабушки серенький козлик,Жил-был у бабушки серенький козлик,Фить как. Вот как. Серенький козлик!Фить как. Вот как. Серенький козлик!Бабушка козлика очень любила. Вздумалось козлику в лес погуляти. Напали на козлика серые волки. Серые волки козлика съели. Оставили бабушке рожки да ножки.. ..

Из стихотворения «Остановиться, оглянуться. » поэта Александра Яковлевича Аронова (1934—2001).. ..

см. Великий комбинатор.. ..

Дополнительный поиск Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Источник

Читайте также:  Рак молочной железы т1н0м0 что значит
Оцените статью