Only — перевод, произношение, транскрипция
наречие ↓
прилагательное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
It’s only eight o’clock.
Сейчас только восемь часов.
It was only a joke.
Это была всего лишь шутка.
He is our only child.
Он — наш единственный ребёнок.
The club is for women only.
Этот клуб — только для женщин.
I was the only woman there.
Я была там единственной женщиной.
The car park is for staff only.
Парковка — только для сотрудников.
You may leave, only come back early.
Можете идти, только возвращайтесь пораньше.
I spoke to him only an hour ago.
Я говорил с ним всего час назад.
He has only just talked to her.
Он буквально только что поговорил с ней.
Leave her alone. She’s only a kid.
Оставь её в покое. Она всего лишь ребёнок.
He was only a baby when his father died.
Он был всего лишь младенцем, когда умер его отец.
She is only partly to blame.
Она виновата только отчасти.
I was the only one who disagreed.
Я был единственным, кто не согласился.
We use only the best ingredients.
Мы используем только лучшие ингредиенты.
She had been there only twice in her life.
Она была там всего дважды в своей жизни.
There are only a few cars on the island.
На острове всего лишь несколько машин.
The building is only about 10 years old.
Этому зданию всего лишь лет десять.
These news will only make you more upset.
Эти новости только ещё сильнее вас расстроят.
They did have a radio, only it was broken.
Приемник-то у них был, только сломанный.
‘When did you e-mail her?’ ‘Only yesterday.’
— Когда ты ей писал на e-mail? — Только вчера.
I’d offer to help, only I’m really busy just now.
Я бы предложил вам помощь, вот только сейчас я очень сильно занят.
She’s the only person for this job.
Только ей эта работа по плечу. / Только она подходит на эту должность.
He arrived only to find his wife dead.
Когда он приехал, его жена уже умерла.
Naomi was only 17 when she got married.
Наоми было всего 17 лет, когда она вышла замуж.
It’s an interesting job, but it’s only temporary.
Это интересная работа, вот только временная.
Call me only if your cold gets worse.
Звоните мне только в том случае, если ваша простуда станет хуже.
We won only to lose again in the next round.
Мы выиграли, но уже в следующем круге /туре, раунде/ проиграли снова.
Cutting costs is the only solution.
Единственное решение — снизить издержки.
I’ll have this car and this car only.
Мне нужен этот и только этот автомобиль.
Only then did she tell him about the attack.
Только тогда она рассказала ему о нападении.
Источник
Все о слове only в английском языке
Only – это маленькое, но очень важное слово в английском языке. Оно может играть сразу несколько ролей: выступать в качестве прилагательного, наречия или союза. В первую очередь нужно всегда помнить, что only – это модификатор, то есть это слово, которое модифицирует или изменяет смысл предложения в зависимости от своего положения в нем. Давайте поближе познакомимся с этим замечательным словом и всеми его значениями.
Only как прилагательное и союз
В качестве прилагательного only переводится как «единственный», «всего» и указывает на то, что в предложенной ситуации есть только один человек или предмет подобного рода.
James is the only person in the office who knows how the printer works. – Джеймс – единственный человек в офисе, который знает, как работает принтер.
That was the only thing that bothered me at the moment. – Это была единственная вещь, которая беспокоила меня в тот момент.
Иногда only может выражать, что какой-то предмет или человек является лучшим в определенной ситуации.
Sarah was the only candidate for that position. Why didn’t you hire her? – Сара была лучшим кандидатом на эту должность. Почему ты не нанял ее?
В предложении прилагательное only ставится перед существительным, местоимением one, числительным или другим прилагательным.
She is the only one who can help you. – Она единственный человек, который может тебе помочь.
There were only two apples on the tree. – На дереве было всего два яблока.
It is the only big apartment in the building. – Это единственная большая квартира в здании.
Иногда only используется как союз, схожий по значению со словом but (но). Как союз only переводится словами «но», «только», «хотя».
We live in the same neighbourhood, only I live closer to the supermarket. – Мы живем в одном районе, только я живу ближе к супермаркету.
I liked her roasted beef, only it was a little bit tough. – Мне понравилось ее жареное мясо, хотя оно было немного жестким.
Only как наречие
С помощью наречия only мы выделяем в предложении одного человека, один предмет, определенное действие или количество чего-то. На русский язык мы будем переводить only как «только», «всего лишь».
I only want that you listen to me. – Я только хочу, чтобы ты меня послушал.
He was only three when he took up swimming. – Ему было всего лишь три, когда он начал заниматься плаванием.
Также only может употребляться в значении «просто», «всего лишь».
Don’t take it personally. They were only making jokes. – Не обижайся. Они просто шутили.
Синонимом only может выступать наречие just, если оно переводится как «только», «всего лишь».
I just want that you listen to me. – Я только хочу, чтобы ты меня послушал.
He was just three when he took up swimming. – Ему было всего лишь три, когда он начал заниматься плаванием.
Обратите внимание: если just употребляется в значении «только что», мы не можем заменять его на only.
I have just finished reading an article. ( I have only finished reading an article. ) – Я только что закончил читать статью.
В отличие от прилагательного и союза наречие only может находиться во многих позициях. Давайте рассмотрим, куда надо ставить наречие only в предложении. Начнем с нескольких примеров.
Only Victor scored twice in the match. – Только Виктор (и никто другой) два раза забил гол в матче.
Victor only scored twice in the match. – Виктор всего лишь забил два гола (и больше ничего не сделал) в матче.
Victor scored only twice in the match. – Виктор забил только два гола (не три и не четыре) в матче.
Victor scored twice only in the match. – Виктор забил два гола только в матче (в этом конкретном матче, а не на тренировке и т. д.).
Глядя на эти примеры, мы понимаем, что наречие only необходимо ставить как можно ближе к слову, которое оно определяет. Но определяет ли наречие всего лишь то слово, около которого оно стоит? Ведь если произнести предложение Victor only scored twice in the match без ударения на каком-то конкретном слове, то only определяет фразу целиком! В таком случае мы будем иметь в виду, что единственное, что сделал Виктор, – это забил два гола в матче. Не построил большой дом, не изобрел прогрессивное лекарство, не выучил английский, а только лишь забил два гола. Получается, что ударение или интонация помогают нам понять, какое именно слово определяет only.
Понимание того, что ударение может играть важную роль в определении значения наречия only в предложении, дает интересные возможности. Мы можем поставить only перед scored twice in the match и использовать интонацию, чтобы определить все значения. Мы можем сказать Victor only scored twice in the match, имея в виду, что Виктор забил только два раза и не больше/меньше. Но проблема в том, что интонация отлично работает лишь в разговорном английском. На письме придется ставить наречие там, где оно ближе всего к определяемому слову или фразе.
Only в устойчивых выражениях
Слово only встречается также во многих устойчивых выражениях. Предлагаем выучить парочку популярных:
- One and only – единственный и неповторимый.
Это выражение мы используем, когда хотим подчеркнуть, что кто-то известен.
Her Majesty, the one and only Queen Elizabeth II has visited three hospitals today. – Ее Величество, единственная и неповторимая Королева Елизавета II посетила сегодня три больницы.
Так мы говорим, когда что-то официально заверено на бумаге, но в действительности не существует.
He is the head of the company in name only. – Он глава компании только номинально.
Это разговорное выражение, с помощью которого мы обращаем внимание собеседника на то, что нас беспокоит.
Your paper is great. The only thing is you need to check the punctuation. – Твоя работа отличная. Единственное, что нужно, так это проверить пунктуацию.
Так говорят о человеке, который любит только одного своего избранника и не заглядывается на других.
They are like two swans: have eyes only for each other. – Они как два лебедя: любят только друг друга.
Выражение используется в сфере IT. Так говорят о файле или документе, который можно только читать и в который нельзя вносить правки.
I’ll send you a read-only file in 10 minutes. – Я отправлю тебе файл, доступный только для чтения, через 10 минут.
В разговорном английском наречия only и just часто используются вместе, если мы хотим подчеркнуть, что действие произошло в недалеком прошлом или произошло, но было близко к тому, чтобы не случиться.
Don’t make her wash up right now. She has only just come home. – Не заставляй ее мыть посуду прямо сейчас. Она только что пришла домой.
He only just applied for a competition. – Он едва успел подать заявку на участие в соревнованиях.
Эту пословицу обычно используют, когда хотят посоветовать молодым людям наслаждаться жизнью, пока их не настигли заботы.
Stop hesitating! You are only young once. – Перестань сомневаться! Молодость дается один раз.
Также only встречается в некоторых грамматических конструкциях. Например, выражение not only … but also (не только … но и) помогает нам образовать предложение с инверсией. А с помощью if only (если бы только, только бы) мы можем выразить свои желания.
Not only was she late, but also she was talking on the phone. – Она не только опоздала, но еще и разговаривала по телефону.
If only he remembered to call me in the evening. – Только бы он не забыл позвонить мне вечером.
- В чем особенности предложений с инверсией, вы узнаете из статьи «Инверсия в английском языке»
Теперь вы знаете намного больше о таком маленьком, но очень важном слове как only. Пройдите финальный тест, чтобы закрепить полученные знания, и послушайте напоследок замечательную песню группы The Platters, в которой используется наречие only.
Источник