Охотно верю что это значит

охотно верю

Универсальный русско-английский словарь . Академик.ру . 2011 .

Смотреть что такое «охотно верю» в других словарях:

ОХОТНО — ОХОТНО, нареч. С большим желанием. О. согласиться. О. верю. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных

Гайдар, Егор Тимурович — Егор Тимурович Гайдар государственный и политический деятель, экономист … Википедия

Живописное наследие Лермонтова — ЖИВОПИСНОЕ НАСЛЕДИЕ Лермонтова. Любовь к рисованию обнаружилась у Л. с самого раннего возраста. По рассказам С. А. Раевского, пол в комнате маленького Мишеля в Тарханах был покрыт сукном, и величайшим удовольствием ребенка было ползать по полу и… … Лермонтовская энциклопедия

мя́гкий — ая, ое; гок, гка, гко; мягче, мягчайший. 1. Такой, который легко поддается, уступает при надавливании, прикосновении и вызывает приятное ощущение. Мягкий как пух. □ Руслан на мягкий мох ложится Пред умирающим огнем. Пушкин, Руслан и Людмила.… … Малый академический словарь

Читайте также:  Шаблон не соответствует описанию что значит

Семейство ящеровые — Ящеры, несмотря на сходство с муравьедами по форме тела и образу жизни, составляют вполне обособленный отряд*. * Названые ящеры выглядит не совсем удачным, поскольку так обычно называют вымерших рептилий. Второе название представителей… … Жизнь животных

Антонов, Юрий Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Антонов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Антонов, Юрий. Юрий Антонов … Википедия

Джонсон, Эми — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джонсон. Эми Джонсон Amy Johnson Род деятельности: Пилот … Википедия

эспри де финанс — * esprit de finance. Смысл финансов. Охотно верю, что я ошибаюсь, но, кажется мне что домоводство или экономия государственная и его Esprit de finance должны представляться в другом совсем виде, чем в заведении например винокурни. Долгоруков… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Бернард Мейдофф — (Bernard Lawrence Madoff) Мошенник века Бернард Мейдофф, Афера Бернарда Мейдоффа Бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ Бернард Мейдофф, последствия крушения финансовой пирамиды Бернарда Мейдоффа Содержание Содержание Раздел… … Энциклопедия инвестора

ПОМПИЛЫ — или дорожные осы (Pompilidae). Гусеницы, слепни, златки и долгоносики, кузнечики, сверчки и кобылки – добыча аммофилы, бембекса, церцерис и сфексов. Все это мирная дичь, едва сопротивляющаяся охотнику. Все равно, что бараны на бойне!… … Жизнь насекомых

Источник

Значение слова «охотно»

ОХО́ТНО, нареч. С охотой, с большим желанием, удовольствием. К Гавриле Степанычу все ездили очень охотно: он принимал гостей радушно. Тургенев, Затишье. [Алеша] охотно брался за любую работу. Горбатов, Мое поколение.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ОХО’ТНО, нареч. Без всякого неудовольствия, с большим желанием. Охотно мы дарим, что нам не надобно самим. Крлв. Когда нам скажут, что хотим, куда как верится охотно. Грбдв. Она охотно восторгалась и еще охотнее предавалась меланхолии и даже слезам. Тргнв.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

охо́тно

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова душман (существительное):

Ассоциации к слову «охотно&raquo

Синонимы к слову «охотно&raquo

Предложения со словом «охотно&raquo

  • Купцы охотно согласились принять на себя эту миссию, облегчавшую им возвращение на родину.

Цитаты из русской классики со словом «охотно»

  • Мне очень хотелось поближе познакомиться с кусунскими удэгейцами. Поэтому я, несмотря на усиленные приглашения китайцев, остановился у туземцев. Мне скоро удалось заручиться их доверием; они охотно отвечали на мои вопросы и всячески старались услужить. Особенно же они ухаживали за Дерсу.

Понятия, связанные со словом «охотно»

Афоризмы русских писателей со словом «охотно&raquo

  • Жертвы насилия очень часто и охотно становятся насильниками, как только возникает такая ситуация.

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «охотно&raquo

Купцы охотно согласились принять на себя эту миссию, облегчавшую им возвращение на родину.

И интеллигенция всегда охотно принимала идеологию, в которой центральное место отводилось проблеме распределения и равенства, а всё творчество было в загоне, тут её доверие не имело границ.

Большинство людей охотно ответят на ваш вопрос, совершенно не обращая внимания на тот факт, что их ответ существенно отличается от данного ими определения стратегии.

Источник

охотно верю

1 охотно верю

2 охотно верю

3 охотно верю!

См. также в других словарях:

ОХОТНО — ОХОТНО, нареч. С большим желанием. О. согласиться. О. верю. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных

Гайдар, Егор Тимурович — Егор Тимурович Гайдар государственный и политический деятель, экономист … Википедия

Живописное наследие Лермонтова — ЖИВОПИСНОЕ НАСЛЕДИЕ Лермонтова. Любовь к рисованию обнаружилась у Л. с самого раннего возраста. По рассказам С. А. Раевского, пол в комнате маленького Мишеля в Тарханах был покрыт сукном, и величайшим удовольствием ребенка было ползать по полу и… … Лермонтовская энциклопедия

мя́гкий — ая, ое; гок, гка, гко; мягче, мягчайший. 1. Такой, который легко поддается, уступает при надавливании, прикосновении и вызывает приятное ощущение. Мягкий как пух. □ Руслан на мягкий мох ложится Пред умирающим огнем. Пушкин, Руслан и Людмила.… … Малый академический словарь

Семейство ящеровые — Ящеры, несмотря на сходство с муравьедами по форме тела и образу жизни, составляют вполне обособленный отряд*. * Названые ящеры выглядит не совсем удачным, поскольку так обычно называют вымерших рептилий. Второе название представителей… … Жизнь животных

Антонов, Юрий Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Антонов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Антонов, Юрий. Юрий Антонов … Википедия

Джонсон, Эми — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джонсон. Эми Джонсон Amy Johnson Род деятельности: Пилот … Википедия

эспри де финанс — * esprit de finance. Смысл финансов. Охотно верю, что я ошибаюсь, но, кажется мне что домоводство или экономия государственная и его Esprit de finance должны представляться в другом совсем виде, чем в заведении например винокурни. Долгоруков… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Бернард Мейдофф — (Bernard Lawrence Madoff) Мошенник века Бернард Мейдофф, Афера Бернарда Мейдоффа Бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ Бернард Мейдофф, последствия крушения финансовой пирамиды Бернарда Мейдоффа Содержание Содержание Раздел… … Энциклопедия инвестора

ПОМПИЛЫ — или дорожные осы (Pompilidae). Гусеницы, слепни, златки и долгоносики, кузнечики, сверчки и кобылки – добыча аммофилы, бембекса, церцерис и сфексов. Все это мирная дичь, едва сопротивляющаяся охотнику. Все равно, что бараны на бойне!… … Жизнь насекомых

Источник

Почему существует выражение «охотно верю». Разве можно верить неохотно?

А почему же нет? Верить можно и с напряжением, заставляя себя. Хотя в действительности фраза «охотно верю» в большинстве случаев говорит совсем не о том, что человек верит с удовольствием) Эта фраза может использоваться тогда, когда ей выражается совсем другое:

абсолютно все равно,правду ты говоришь или нет — важно совсем другое и т.д.

Противоположное выражение «верится с трудом». Вот Вам и ответ. «Охотно верю»-когда человек с легкостью верит, о чем и спешит рассказать собеседнику. «Верится с трудом»-так человек говорит о факте, в который не может поверить.

Так и говорят: «с трудом верю».

Я довольно часто вижу на БВ, сообщения, в которые с трудом верю.

В этом определении скрытое (из вежливости) недоверие.

А когда говорят «охотно верю», скорее всего не согласны с посылкой или формулировкой утверждения.

То есть, в целом — верю, но какая-то есть червоточина, неточность, неясность в теме или предыстории сообщения, которую нужно выяснить, исправить, обговорить.

Пожалуй, выражение «охотно верю», может применяться, если человеку, говорящему такое, нет разницы в частностях, сказанного собеседником. Ему главное общий смысл, с которым он либо согласен, либо хочет наконец понять, отметая второстепенную информацию, якобы соглашаясь, чтобы не терять времени на детали.

Или же, он сталкивался с подобным, поэтому информация, которую другие могут воспринять, как «сказки от барона Мюнхгаузена», воспринимается им с пониманием. Иногда это происходит и потому, что слушатель и сам не прочь рассказать подобную историю.Пример. Разговор двух охотников, рыбаков и т.д.

Верить «не охотно», конечно же нельзя. Это не грамотное выражение. Но вот сказать в ходе разговора, что вроде все сказанное кажется правдой, но вот «вериться с трудом», вполне можно.

Ну это как водное слово «Охотно верю» значит «Не очень верю»

Также пример: С трудом верю ( Это значит чуть-чуть )

Повтор в тексте однокоренных или одних и тех же слов называется тавтологией.

А я бы избежала неоправданных повторов так:

Передо мной — маленький деревянный конёк. Вместо ног у него колёсики. Конёк местами тёмно-коричневый, а кое-где темно-зеленый, с ярким орнаментом. Шея украшена оранжевой и зеленой полосками. Спинка игрушки похожа на волны в море или океане. А глаза у конька чёрные, сверкающие.

Отнюдь. Белый снег — не тавтология, а скорее напротив, устойчивое словосочетание. Помните, как у В. Цоя: «Белый снег, серый лёд. «. Снег ведь может быть не только белым, но и, например, жёлтым ))) Да и прилагательное «снежный» вовсе не претендует на обозначение цвета.

Получившуюся тавтологию при использовании словосочетания «площадь площади» можно считать семантически корректной, поскольку имя существительное «площадь» использовано в двух совершенно разных значениях. Но прозвучит такое выражение не очень красиво, конечно. И для того, чтобы избежать иллюзии плеоназма, предлагаю такие варианты:

  1. «Величина в квадратных метрах (километрах, миллиметрах, сантиметрах и так далее) площади Ленина». Слово «площадь» мы заменили на сочетание «величина в квадратных. «.
  2. «Размер в квадратных метрах площади Ленина». «Размер» и «величина» — это практически одно и то же. Выбор за говорящим или пишущим.
  3. «Площадь городской (либо «сельской», «деревенской» и так далее) площади Ленина». Добавив к слову «площадь» определение, мы частично решили задачу, хотя бы разведя две «площади» подальше друг от друга в предложении.
  4. «Площадь площади Ленина, извините за тавтологию». Дополнив предложение оборотом извинения, мы снимаем с себя ответственность за данную возможную речевую ошибку.

Тавтология — это повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла.

Плюш — это шерстяная или шелковая ткань с длинным ворсом. Соответственно плюшевые — это сделанные из плюша.

Плюшки — это сдобные булочки.

Это разные понятия, поэтому это не является тавтологией.

Тавтологией называется неоправданное повторение слов связанных одним корнем. В русском языке их очень много.

1.Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

2.Писатель подписывает, а читатель почитывает.

3.Круг — это геометрическая фигура круглой формы.

4.Награждение наградами награжденных.

5.Дружба дружбой, а служба службой.

6.Я сам своими собственными глазами вижу.

7.Иногда реально сомневаюсь, а реальна ли реальность.

8.В подвале клуба любителей клубов обнаружен клуб любителей клубов.

9.На остановке остановите.

10.Жизнь, она как жизнь — живётся жизненно, живи живо пока живой. (записки сумасшедшего)

Источник

охотно верю

1 I can well believe it

2 can well believe it

«Do you know she hasn’t once driven over to see her father since he’s been ill?» «I can well believe it» — «Ты знаешь, что она ни разу не была у своего отца с тех пор, как он заболел?» — «Охотно верю»

3 make the grade

It’s not good trying to stop us from becoming human beings at this stage of the game because some day one of us is going to make the grade. I know It’s not going to be me. Maybe It’s not going to be you — but it may be your son. (W. Saroyan, ‘The Adventures of Wesley Jackson’, ch. 19) — Мы хотим стать людьми, и теперь уже бесполезно мешать нам. Потому что рано или поздно один из нас пробьет себе дорогу. я знаю, что не я. И возможно, что не ты. Но, может, это будет твой сын.

They could not make the grade together. She was prepared to shoulder some of the blame. (S. Bellow, ‘Herzog’) — Семейная жизнь у них не ладилась. Мадлен и себя винила в этом.

I’m willing to take Max’s word that you might be able to make yourself useful in a year or two. There’s only one proviso and that’s a big one: you’ve got to satisfy me when I get back that you can make the grade. (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book I, ch. II) — я охотно верю Максу, что через год-два вы можете стать отличным помощником. Я ставлю только одно условие, и очень важное: когда я вернусь, вы должны будете доказать мне, что годитесь для этой работы.

4 охотно

5 охотно, с удовольствием

6 believe

доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верю

думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you’d better believe it амер. разг. можете быть уверены

придавать большое значение;
I believe in early rising я считаю очень полезным вставать рано

придавать большое значение;
I believe in early rising я считаю очень полезным вставать рано

доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верю

думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you’d better believe it амер. разг. можете быть уверены

думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you’d better believe it амер. разг. можете быть уверены

доверять;
I believe you я вам верю, доверяю;
I believe in you я в вас верю

думать, полагать;
I believe so кажется, так;
по-моему, так;
да (в ответе) ;
I believe not думаю, что нет;
едва ли;
you’d better believe it амер. разг. можете быть уверены better: you had

go вам бы лучше пойти;
you’d better believe it амер. разг. можете быть уверены

7 believe

8 believe

9 да

10 охотнее

11 agree readily

12 agree wholeheartedly

13 agreeable

приятный;
милый;
to make oneself agreeable стараться понравиться, угодить

приятный;
милый;
to make oneself agreeable стараться понравиться, угодить

14 approachable

15 as. as

16 bad

вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно

гибель;
разорение;
to go to the bad пропасть, погибнуть;
сбиться с пути истинного

испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить

неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

сильная (о боли, холоде и т. п.) ;
грубый (об ошибке)

blood ссора;
неприязнь

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

debt безнадежный долг debt: bad

безнадежный долг a bad

egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений egg: a bad

разг. непутевый, никудышный человек a bad

egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений fairy:

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда!

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда! luck: luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета name:

репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя

вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно

испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить

гибель;
разорение;
to go to the bad пропасть, погибнуть;
сбиться с пути истинного

language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда!

a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета

неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы

убыток;
to the bad в убытке, в убыток to the

дефицит в (такую-то сумму) to the

долг в (такую-то сумму)

form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно grace:

17 belief

вера;
доверие (in) ;
beyond belief невероятно;
it staggers belief этому трудно поверить

убеждение, мнение;
to the best of my belief насколько мне известно

вера;
доверие (in) ;
beyond belief невероятно;
it staggers belief этому трудно поверить beyond:

вера;
доверие (in) ;
beyond belief невероятно;
it staggers belief этому трудно поверить

убеждение, мнение;
to the best of my belief насколько мне известно best: to the

of my belief насколько мне известно;
the best is the enemy of the good посл. лучшее — враг хорошего

18 bird

= стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь

= стреляный воробей;
an old bird is not caught with chaff посл. старого воробья на мякине не проведешь chaff: an old bird is not caught with

посл. старого воробья на мякине не проведешь

in the bush нечто нереальное

in the hand нечто реальное

in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека

of Jove орел;
bird of Juno павлин

of Jove орел;
bird of Juno павлин

in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека

in the hand is worth two in the bush посл. = не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
birds of a feather = одного поля ягода;
один другого стоит;
birds of a feather flock together посл. = рыбак рыбака видит издалека

делать (что-л.) охотно

быть освистанным to get the

that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцев

that catches the worm посл. = кто рано встает, того удача ждет;
to kill two birds with one stone = одним ударом убить двух зайцев

told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть( в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годится

told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годится

told me = слухом земля полнится;
кто-то мне сказал;
to make a bird (of) попасть (в цель), поразить;
strictly for the birds только для несмышленышей;
никуда не годится

19 brick

состав для чистки металлических изделий brick брусок (мыла, чая и т. п.) ;
box of bricks детские кубики brick брусок (мыла, чая и т. п.) ;
box of bricks детские кубики

кирпичный;
to run one’s head against a brick wall прошибать лбом стену, добиваться невозможного

класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами

разг. славный парень, молодчина

класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами

класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами to drop a

сделать ляпсус, допустить бестактность to have a

in one’s hat sl. быть пьяным;
like a hundred (или a thousand) of bricks разг. с огромной силой like a cat on hot bricks = как на горячих угольях;
to make bricks without straw библ. работать, не имея нужного материала;
затевать безнадежное дело to have a

in one’s hat sl. быть пьяным;
like a hundred (или a thousand) of bricks разг. с огромной силой like a cat on hot bricks = как на горячих угольях;
to make bricks without straw библ. работать, не имея нужного материала;
затевать безнадежное дело

кирпичный;
to run one’s head against a brick wall прошибать лбом стену, добиваться невозможного

20 care

основы контроля за здоровьем, необходимый минимум мер для поддержания здоровья care беспокоиться, тревожиться

внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!

тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту

забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении

заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход

иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти

питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса

питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса

for the alcohol and drug abusers уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.)

centre уход за детьми (в детском саду, яслях)

in old-people’s home уход в доме для престарелых;
содержание в доме для престарелых

killed the cat посл. = не работа старит, а забота

тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту

of disabled забота об инвалидах

of [the] disabled уход за (конкретным) инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным)

of handicapped уход за инвалидами

of invalids забота об инвалидах;
уход за инвалидами

of refugees забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильем и т. д.)

of the aged уход за престарелыми child

уход за ребенком child committed to

ребенок нуждающийся в уходе child day

уход за ребенком в дневное время

заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход children’s day

тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту co: co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ;
напр. coordinate координировать;
согласовывать community

дневной уход (за детьми) day

решение о взятии на попечение dental health

уход за пожилыми людьми employees’ health

уход и лечение вне больницы, уход и лечение за пределами стационара family

домашний уход family

социальная помощь многодетным семьям family day

домашний дневной уход foster

домашний уход, семейный уход (за детьми) full-day

уход в течение целого дня (например в детском саду) group family day

семейный уход за группой (детей, инвалидов) half-day

уход в течение половины дня handle with

внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! health

медицинский уход home

уход на дому hospital

лечение в больнице;
уход в больнице

иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти I don’t

a straw (или a damn, a button, a brass farthing, a fig, a feather, a whoop) мне безразлично, наплевать I don’t

if I do разг. я не прочь;
ничего не имею против

иметь желание (to) ;
I don’t care мне все равно;
I don’t care to go мне не хочется идти

забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении individual

учереждение по уходу за престарелыми;
дом престарелых institutional

уход в специальном учереждении (больнице, лечебном центре, санатории) involuntary

недобровольный уход;
лечение без согласия пациента long-term

забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении medical

медицинский уход medical

медицинское обслуживание medical

institution учреждение по оказанию медицинского ухода и лечения

тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту night

ночной уход, уход в ночное время non-institutional

уход non-institutional health

уход за здоровьем вне врачебного заведения (вне больницы)

питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса nursing home

уход в частной лечебнице old-age

уход за престарелыми out-patient

амбулаторный уход part-time day

забота о персонале place in day

место в учреждении дневного ухода pre-natal

наблюдение за беременной женщиной;
гигиена беременности primary health

первичная медицинская помощь residential

уход в доме для инвалидов residential

for the aged уход за инвалидами в доме для престарелых

питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса short-term

специальный уход за здоровьем;
специальный медицинский уход staff

внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!

забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении take

of заботиться take

of смотреть taking into

взятие на уход, взятие на лечение under the

of a physician под наблюдением врача whole day

уход в течение всего дня

внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!

См. также в других словарях:

ОХОТНО — ОХОТНО, нареч. С большим желанием. О. согласиться. О. верю. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Подотряд змеи — Важнейшим отличительным признаком змей является присущая им подвижность лицевых костей, которая способствует необычайному расширению рта. Многие другие пресмыкающиеся животные имеют, как мы видели, такую же внешнюю форму тела, как змеи.… … Жизнь животных

Гайдар, Егор Тимурович — Егор Тимурович Гайдар государственный и политический деятель, экономист … Википедия

Живописное наследие Лермонтова — ЖИВОПИСНОЕ НАСЛЕДИЕ Лермонтова. Любовь к рисованию обнаружилась у Л. с самого раннего возраста. По рассказам С. А. Раевского, пол в комнате маленького Мишеля в Тарханах был покрыт сукном, и величайшим удовольствием ребенка было ползать по полу и… … Лермонтовская энциклопедия

мя́гкий — ая, ое; гок, гка, гко; мягче, мягчайший. 1. Такой, который легко поддается, уступает при надавливании, прикосновении и вызывает приятное ощущение. Мягкий как пух. □ Руслан на мягкий мох ложится Пред умирающим огнем. Пушкин, Руслан и Людмила.… … Малый академический словарь

Семейство ящеровые — Ящеры, несмотря на сходство с муравьедами по форме тела и образу жизни, составляют вполне обособленный отряд*. * Названые ящеры выглядит не совсем удачным, поскольку так обычно называют вымерших рептилий. Второе название представителей… … Жизнь животных

Антонов, Юрий Михайлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Антонов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Антонов, Юрий. Юрий Антонов … Википедия

Джонсон, Эми — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джонсон. Эми Джонсон Amy Johnson Род деятельности: Пилот … Википедия

эспри де финанс — * esprit de finance. Смысл финансов. Охотно верю, что я ошибаюсь, но, кажется мне что домоводство или экономия государственная и его Esprit de finance должны представляться в другом совсем виде, чем в заведении например винокурни. Долгоруков… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Бернард Мейдофф — (Bernard Lawrence Madoff) Мошенник века Бернард Мейдофф, Афера Бернарда Мейдоффа Бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ Бернард Мейдофф, последствия крушения финансовой пирамиды Бернарда Мейдоффа Содержание Содержание Раздел… … Энциклопедия инвестора

ПОМПИЛЫ — или дорожные осы (Pompilidae). Гусеницы, слепни, златки и долгоносики, кузнечики, сверчки и кобылки – добыча аммофилы, бембекса, церцерис и сфексов. Все это мирная дичь, едва сопротивляющаяся охотнику. Все равно, что бараны на бойне!… … Жизнь насекомых

Источник

Оцените статью