No backseating что значит

No backseating что значит

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Читайте также:  Границы земельного участка пересекают границы другого земельного участка что это значит

Источник

backseat

1 backseat

2 backseat

3 backseat

4 backseat

См. также в других словарях:

Backseat — or back seat may refer to:* a car seat located at the rear of a vehicle * Backseat (film), a 2005 film* Back Seat , track 10 of 14 Shots to the Dome * Back Seat (Of My Jeep) , a 1993 single release of a song from 14 Shots to the Dome * The Back… … Wikipedia

backseat — noun 1. a secondary or inferior position or status tennis has had to take a backseat while his work is so demanding • Hypernyms: ↑inferiority, ↑lower status, ↑lower rank 2. a seat at the back of a vehicle (especially the seat at the back of an… … Useful english dictionary

backseat — n. to take a backseat to smb. (she will not take a backseat to anyone) * * * to take a backseat to smb. (she will not take a backseat to anyone) … Combinatory dictionary

backseat — /bak seet /, n. 1. a seat at the rear. 2. take a backseat, to occupy a secondary or inferior position: Her writing has taken a backseat because of other demands on her time. [1825 35] * * * … Universalium

backseat — noun Date: 1780 1. a seat in the back (as of an automobile) 2. an inferior position … New Collegiate Dictionary

backseat — rear seat (in a car, airplane, etc.); (figurative) insignificant position, position of secondary importance … English contemporary dictionary

backseat — back•seat [[t]ˈbækˈsit[/t]] n. 1) a seat at the rear 2) cvb an inferior position • Etymology: 1825–35 … From formal English to slang

Backseat Goodbye — Origin Murfreesboro, Tennessee, United States Genres Pop folk Years active 2004–present Labels The Winners Club Website … Wikipedia

backseat driver, A bossy person in a car who always tells the driver what to do. * /The man who drove the car became angry with the back seat driver./ … Dictionary of American idioms

backseat driver, A bossy person in a car who always tells the driver what to do. * /The man who drove the car became angry with the back seat driver./ … Dictionary of American idioms

backseat driver — backseat driving. 1. an automobile passenger who offers the driver unsolicited advice, warnings, criticism, etc., esp. from the backseat. 2. any person who, by means of criticism, unsolicited advice, or the like, interferes in affairs that are… … Universalium

Источник

backseat

Универсальный англо-русский словарь . Академик.ру . 2011 .

Смотреть что такое «backseat» в других словарях:

Backseat — or back seat may refer to:* a car seat located at the rear of a vehicle * Backseat (film), a 2005 film* Back Seat , track 10 of 14 Shots to the Dome * Back Seat (Of My Jeep) , a 1993 single release of a song from 14 Shots to the Dome * The Back… … Wikipedia

backseat — noun 1. a secondary or inferior position or status tennis has had to take a backseat while his work is so demanding • Hypernyms: ↑inferiority, ↑lower status, ↑lower rank 2. a seat at the back of a vehicle (especially the seat at the back of an… … Useful english dictionary

backseat — n. to take a backseat to smb. (she will not take a backseat to anyone) * * * to take a backseat to smb. (she will not take a backseat to anyone) … Combinatory dictionary

backseat — /bak seet /, n. 1. a seat at the rear. 2. take a backseat, to occupy a secondary or inferior position: Her writing has taken a backseat because of other demands on her time. [1825 35] * * * … Universalium

backseat — noun Date: 1780 1. a seat in the back (as of an automobile) 2. an inferior position … New Collegiate Dictionary

backseat — rear seat (in a car, airplane, etc.); (figurative) insignificant position, position of secondary importance … English contemporary dictionary

backseat — back•seat [[t]ˈbækˈsit[/t]] n. 1) a seat at the rear 2) cvb an inferior position • Etymology: 1825–35 … From formal English to slang

Backseat Goodbye — Origin Murfreesboro, Tennessee, United States Genres Pop folk Years active 2004–present Labels The Winners Club Website … Wikipedia

backseat driver, A bossy person in a car who always tells the driver what to do. * /The man who drove the car became angry with the back seat driver./ … Dictionary of American idioms

backseat driver, A bossy person in a car who always tells the driver what to do. * /The man who drove the car became angry with the back seat driver./ … Dictionary of American idioms

backseat driver — backseat driving. 1. an automobile passenger who offers the driver unsolicited advice, warnings, criticism, etc., esp. from the backseat. 2. any person who, by means of criticism, unsolicited advice, or the like, interferes in affairs that are… … Universalium

Источник

Отложено — не значит забыто: что означает решение не вводить QR-коды на транспорте

В социальных сетях активно обсуждается во много сенсационное заявление, о том, что Госдума рассмотрит в понедельник вопрос о снятии законопроекта о QR-кодах на транспорте, которое сделал спикер Госдумы Вячеслав Володин в своем телеграм-канале. По его словам, это результат учёта мнений регионов и обращений граждан. Не секрет, что во многих регионах страны, в том числе и в родной для Володина Саратовской области прошли акции протеста против этой меры. Недаром Путин на встрече с членами СПЧ говорил, что необходимо изучить «самым внимательным образом, готова ли транспортная система для того, чтобы не ограничить права людей» и «действовать очень аккуратно, взвешенно, не создавать дополнительных проблем» для граждан.

Стоит отметить, что пост Володина о снятии законопроекта о QR-кодах на транспорте за ночь собрал почти 200 тысяч просмотров и 30 тысяч отзывов.

Однако особого оптимизма у экспертов эта новость не вызвала.

QR-коды отменят временно, они скоро вернуться

Так, публицист Анатолий Несмиян уверен, что это решение временное:

«Озвученное Володиным решением о том, что законопроект о QR-кодах на транспорте будет снят с рассмотрения, мало о чем говорит. Хотя бы потому, что отложенный законопроект всегда можно вернуть обратно. Во-вторых, коды действуют как таковые и продолжат действовать в виде ограничений в других отраслях — торговле, общественном питании. И вообще — никто не собирается отменять саму идею цифрового апартеида. Скорее всего, это уступка перед двумя событиями — пресс-конференцией Путина (чтобы создать благостный фон) и перед вакцинацией подростков. Режиму важно процесс лоялизации населения и увеличить процент уколотых в максимально сжатые сроки. А к QR-кодам они вернутся попозже.

Вдогонку духоподъемной новости об отложенном законопроекте о введении QR-кодов на транспорте. Минтранс России займется проработкой отдельных положений проекта закона о QR-кодах на транспорте, — сообщают СМИ. В переводе на русский: не радуйтесь. Мы еще вернемся. Фраза «отдельные положения» означает, что в целом решение принято, но есть мелочи, которые нужно доработать напильником.

Кстати, сам факт, что законопроект, как хвостик ослика Иа, то входит-то выходит, лучше всего демонстрирует идиотизм исходной предпосылки: «нужно срочно обеспечить QR-коды, иначе все заболеют и умрут!» Оказывается, если нужно — то можно отложить, и никаких проблем нет. QR-коды — это не про борьба с болезнью. Это про борьбу с народом…»

Сама угроза принятия QR-кодов уже помогла власти добиться своих целей

Политический технолог Роман Алехин считает, что законопроект о введении QR-кодов уже можно и не принимать:

«Это как раз тот случай, когда сообщение о возможном решении сработало лучше, чем сработало бы само решение. При этом, вся эта информационная шумиха помогла убить даже не двух, а намного больше зайцев.

Первое. Пока принимали бюджет со снижением социальных обязательств и повышением статей на силовиков, люди спускали пар в QR-коды на транспорте. QR-кодов не будет, но и качество здравоохранения будет все хуже в условиях снижения финансирования. Такая себе победа гражданского общества.

Второе. Любой подобный социальный эксперимент выявляет людей, которые внутренне готовы противодействовать власти и законам. Кроме того, это хороший инструмент использует ЛОМов и их целей. Эта цель была достигнута.

Третье. С учетом и обсуждения законопроекта в регионах, оно дало возможность использовать «скованность одной цепью» центра и субъектов Федерации и проявить лояльность. Доказать не только лояльность, но и что ты свой для банды и чужой для тех, кто вне её. Таким образом член банды ещё и начинает понимать, как только он покинет банду, его могут растерзать родственников жертв или посадить в тюрьму. При этом, часто глав группировок кровью не запятнаны.

Главное, что важно понимать — сами угрозы принятия QR-коды помогли добиться целей и повысить темпы вакцинации в десятки раз, что и требовалось властям и главным лоббистам от бигфармы. Теперь, когда целей практически достигли, этот инструмент можно отложить в сторонку и искать другие.

Это же как с оружием: не обязательно из него стрелять. Да и цели стрелять чаще всего нет. В итоге следует отметить, что стратагема сработала, и укрепили свои ряды, заручившись ещё непопулярным согласием на всё по принципу «круговой поруки», а также отвлекли внимание населения от принятия ещё более непопулярных решений, которые, по своим последствиям, будут более негативны для граждан, чем QR-коды…»

Суета вокруг QR-кодов — это просто подковерные политические игры

Политолог Аббас Галлямов тоже уверен, что слова Володина мало что значат для россиян:

«Вокруг проекта о введении QR-кодов на транспорте началась законная возня. Вчера в ночь Володин написал в своём ТГ-канале, что законопроект «будет снят с рассмотрения». Сразу после этого «источник близкий к правительству» сообщил РБК, что «Минтранс и Госдума перенесут рассмотрение» законопроекта. В заметке уточняется, что проект этот «на этой неделе не дойдет до рассмотрения в первом чтении в Госдуме, работа над документом будет продолжена». Источник в Минтрансе уточнил РБК, что принято о «целесообразности дальнейшей проработки отдельных положений законопроекта в сфере транспорта, предусматривает решение внедрения сертификатов о вакцинации».

Чувствуете разницу? Если верить Володину, граждане могут расслабиться — законопроект «будет снят с рассмотрения». Если следовать логике в правительстве и Минтрансе, расслабляться не следует, потому что «работа над документом будет продолжена». Более того, «принято решение» о дальнейшей проработке».

Возможно, у них там просто бардак. Возможно — мы наблюдаем отблески сторонников жёстких мер и их противников, которые торопятся втянуть в свои разборки общественность. Примерно зная, как там у них всё устроено, я не исключаю, однако и третьего варианта.

Володин поторопился объявить принятый метод решения, заработав таким образом политические очки (в комментариях к его посту восторженные граждане уже пишут: «Володина в президенты!»). А ревнивый Кремль решил испортить ему обедню, дав команду пиарщиками Белого Дома и Минтранса забросить альтернативные варианты. В общем, паны дерутся, а у холопов чубы трещат…»

Источник

I’m the GOAT, или Английский сленг для выживания в 2017 году

Hey, Dude! Тебе кажется, что ты учишь неактуальный (и даже устаревший) английский язык? Тогда лови подборку сочного живого английского сленга! Команда Lingualeo отобрала самые употребительные сленговые выражения из Интернет-пространства за последний год. Для этого нам “пришлось” посмотреть тонны сериалов и развлекательных шоу, а также конкретно залипнуть в социальных сетях. 🙂

В качестве предисловия: сленг на английском языке с переводом

Многие сленговые выражения из нашей подборки только появились в английском языке, как говорится, с пылу с жару, другие проверены временем, но все еще остаются популярными. В нашей статье ты найдешь объяснение и примеры использования для каждого слова, а также мемы, видео и др.

Приготовься: возможно, статью придется читать в несколько заходов, поскольку она огромна. Зато ты узнаешь 60+ самых популярных сленговых словечек английского языка. Погнали!

На всякий случай напомню, что сленг – это особые слова или новые значения существующих слов, которые использует группа людей, в нашем случае – англоязычная молодежь. Например, в русском языке слово “жесть” изначально обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову “круто” или “ужасно”, в зависимости от ситуации 🙂

Английский сленг с переводом на русский

AF (as f*ck) – это выражение супер популярно среди англоязычной молодежи. Оно используется, если ты хочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны. 🙂

I’m happy AF RN. Я без ума от счастья прямо сейчас. (RN или Right now)

That dinner was good AF. Ужин был нереально вкусным.

Bae, babe (baby) – типичное сленговое обращение к лучшим друзьям, второй половинке и т.д. По значению bae, babe схожи с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.).

Going grocery shopping with bae. Идем за продуктами с деткой.

Basic – дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.

I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #basic. Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса. #basic

Bestest (the best of the best) – лучший из лучших. Одно из немногих выражений в английском сленге, образованных усложнением первоначального слова.

The bestest food is pizza. Пицца – лучшая еда.

Bye Felicia, Damn Gina – два крутых выражения с женскими именами (но сами выражения могут относиться к любому полу), переводятся как “пока, Фелиша” и “черт, Джина” и используются в совершенно разных ситуациях.

Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме “Пятница”, когда соцсетей еще и в помине не было (ниже видеофрагмент из фильма).

– Hey, can I get the Math notes from you? Привет, можно взять твои записи по математике?
– Um, bye Felicia. Эм, пока, Фелиша.
– Well, how about a date then? Ну, может тогда встретимся как-нибудь?
– BYE FELICIA… ПОКА, ФЕЛИША

Damn Gina, наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Истоки возникновения этой фразы тоже кроются в 90-х, в ситкоме “Мартин”.

Damn Gina! I just lost again! Черт, Джина! Я опять проиграл!

Cancel – переводится как “отменять что-либо”, а в сленге часто используется в прошедшем времени, если говорящий решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.

– Have you talked to that guy from Tinder? Ты общалась с тем парнем из Тиндера?
– Nah, it’s cancelled. Nevermind. Не, это в прошлом. Забудь. (Nah – отличная замена No в сленге)

Crush – дословно переводится как раздавить или уничтожить, в молодежном английском описывает объект безумной любви говорящего. Также crush может означать желание быть с любимым человеком.

– My heart broke when I found out my crush was seeing another person. Мое сердце разбилось, когда я узнал, что моя любимая изменяет мне.
– Feels bad man smh. Сочувствую чувак. Это ужасно. (Smh – shake my head – качать головой, выражать неодобрение, а выражение Feels bad man используется для выражения сочувствия)

Dad – типичная “домашняя” замена father, но среди молодежи является неформальным обращением к представителю мужского пола. Не путать с daddy (бойфренд, который содержит и опекает девушку, как “папочка”)!

Hey, Dad. How it is going? Привет, чувак. Как дела?

Dat – замена that (этот/который).

– Where’s dat dude? Где этот чувак?
– Dunno. Не знаю. (Dunno – сокр. I don’t know)

Dat OST tho. It’s hella better than anything I’ve ever heard. Можешь не согласиться, но этот саундтрек просто супер – точно лучшее, что я когда либо слышала. (tho – сокр. though, hella – very)

Dafuq – еще одна замена, но уже для what the f*ck (какого черта/что за фигня). Фраза также сокращается как WTF. Dafuq используется в абсурдных ситуациях, когда ты сильно удивлен и абсолютно не понимаешь, что здесь происходит.

– Dafuq are you doing here? Что за фигню вы тут творите?
– Just chillin’. Развлекаемся. (to chill – расслабляться, развлекаться)

Dead, Dying, TD (to die) – разные формы глагола to die (умереть) активно используются молодежью в самых разных значениях: от безумного восхищения, обожания до выражения крайней степени шокового состояния.

– Do you like this dress on me? Как тебе это платье на мне?
– It’s TD. Buy it. Умереть, не встать. Покупай.

– Did you see dat Super Bowl commercial? Totally badass. Ты видел эту рекламу с Super Bowl? Абсолютно крышесносная.
– Yes. Dead. Да. Это жесть.

DM (Direct Messages) – здесь все понятно: просто “напиши в личку”. Относится не только к Instagram, но и к другим соцсетям с диалогами.

– Slide into my DMs или DM me. Напиши в ЛС. (Кстати, это выражение очень часто употребляется с целью дальнейшего знакомства и отношений)

Extra – описание человека, который делает что-то с излишним энтузиазмом. Например, гиперопека со стороны родителей или выполнение ненужных заданий на уроках. Еще extra применимо к самым разным сторонам нашей жизни, когда чего-то слишком много или ситуация доходит до абсурда.

My Mom gave me too much food for this school picnic. She’s a lil (=little) bit extra. Мама упаковала мне слишком много еды на этот школьный пикник. Она экстра (переборщила).

Fam (family) – популярное обозначение компашки близких друзей (а иногда и одного друга), которое можно встретить повсеместно на просторах WWW. Также у fam есть аналоги: crew, squad, woes (все слова обозначают отряд, стаю, группу близких друзей).

Sup, fam. Как дела, братва? (Sup – сокращение What’s up)

FB/LB – тебе знакомы хештеги #взаимнаяподписка и #взаимныелайки? FB и LB – это сокращения их безумно популярных англоязычных аналогов: #followback (или #followforfollow) и #likeback (#likeforlike). Обычно FB и LB пишут в комментариях к постам:


Инстаграм популярной модели Кендалл Дженнер

Finesse – дословно переводится как тонкость и ловкость, а в сленге относится к человеку, который обманными методами или другими уловками добивается желаемого.

Damn bruh, how you let him finesse you like that? Блин, чувак, как ты позволил так провести себя?

Flexin – значит хвастаться своими новыми вещами или внешностью. Часто это относится к тем, кто не богат, но стремится доказать всем обратное.

I can’t stand Mike, he’s always flexin his muscles. Терпеть не могу Майка, он постоянно хвастается своими мышцами.

FOMO, JOMO – сейчас меня дружно поймут студенты и школьники. Вообще, сначала был FOMO (Fear Of Missing Out) – паническая боязнь пропустить что-то важное. FOMO заставлял тебя читать учебник от корки до корки и посещать все занятия в страхе, что именно упущенный материал попадется на экзамене.

FOMO относится не только к учебе, но и любым другим событиям. Например, ты хочешь провести выходные дома, но боишься пропустить вечеринку, думая, что там будет очень круто, и придут все друзья.

Even though Jane was exhausted, her FOMO got the best of her and she went to the class. Несмотря на то, что Джейн была без сил, ее FOMO (страх пропустить что-то жизненно важное) заставил ее прийти на занятие.

Но прошло время, ты подрос и понял, что вовсе не обязательно учить все подряд и вставать к первой паре. Тут наступила пора JOMO (Joy Of Missing Out) – ощущения радости от отсутствия на якобы “очень важном занятии” или на “очередной тусовке века”.

I’d better stay in bed all day and feel that JOMO. Лучше поваляюсь целый день в кроватке и почувствую JOMO (буду счастлива, что никуда не пошла).

FR (for real) – здесь все очевидно: используй FR как “реально” в русском языке.

– TGIF FR. (TGIF – Thank God It’s Friday) Реально, слава Богу, сегодня пятница.
– Yeah.. Дааа..

Еще больше крутых английских сокращений ты найдешь в нашей статье “100+ английских сокращений в переписке”.

Goals – дословно переводится как цели и встречается в соцсетях практически на каждом шагу. Goals используются по отношению к желаемому образу жизни или к мечтам, которых уже кто-то достиг. Например, ты видишь пост с фотками райского отдыха твоего любимого блогера и пишешь в комментариях goals, потому что хочешь такую же жизнь.

Your relationship is goals AF. #relationshipGOALS. Безумно мечтаю о таких отношениях, как у вас.

GOAT (Greatest Of All Time) – козел или лучший из лучших – решать только тебе. 🙂 Это выражение было придумано спортивными комментаторами еще в 90-х и перешло в сленг благодаря рэперам (ох уж эти рэперы – им только дай со словами поиграться).

– I’m the GOAT. Я козел! (на самом деле ты имел в виду, что ты лучший на планете)
– Ughm, oookay.. Эээм, окей..

Hundo p (100% или One hundred percent) – отличное выражение, которое используется, когда ты на все сто уверен в чем-то.

– That was the best movie I’ve ever seen. Это был лучший фильм в моей жизни.
– Hundo P, bro. Стопудов, братан.

Hunty – смесь honey (сладкий, милый) и c*nt (нецензурное слово, перевод которого можешь поискать самостоятельно). Hunty может служить как и дружеским обращением, так и в меру агрессивным оскорблением – все зависит от отношений между собеседниками. Как правило, слово используется в конце предложения.

Hey, hunties, sorry I’m late! Эй, чувихи, извиняюсь, я опоздала!

Don’t be jealous because my hair is layed, hunty. Не завидуй моей прическе, стерва.

Lit – изначально использовался при описании очень веселой вечеринки или в стельку пьяного участника подобного мероприятия (синоним: turnt, TU, turned up, faded – напившийся). Однако в последнее время слово употребляется в самых разных ситуациях как синоним к словам fun, amazing, cool, awesome.

Jane’s party was lit! I’m weak! Вечеринка у Джейн была огонь! Я сражен!

He’s so lit he can’t even walk. Он так пьян, что даже не может ходить.

Did you watch last episode of GoT? It’s lit! Ты смотрел последнюю серию “Игры престолов”? Это жесть!

Live – в английском сленге это слово описывает что-то яркое, веселое, будоражащее кровь.

– That rave was live, fam. Тот концерт был невероятно крутым, чуваки.
– Hundo p it was fire. Luv yall (=Love you all). Стопудово, это было огненно. Обожаю всех вас.

Low Key, High Key – эти выражения употребляются в совершенно противоположных ситуациях. Используй low key, когда говоришь о чем-то, в чем тебе стыдно признаться. Например, ты тайно слушаешь русский шансон. 🙂 Это схоже с guilty pleasure, когда тебе нравится что-то, но это неправильно.

I’m low key Belieber. It’s my guilty pleasure. Я тайный фанат Бибера. Мне стыдно, но я не могу с собой ничего поделать.

А если ты готов заявить о чем-то во всеуслышание, то бери на заметку high key.

High key love Coachella. Тащусь от Коачеллы. (ежегодный музыкальный фестиваль в Калифорнии, о котором слышал каждый тинейджер)

Mom – ласкательное от mother. Обычно используется при обращении к маме, а в сленговом варианте – к лучшей подруге, как правило, самой ответственной из всей компании.

– Mom, what’s the weather tonight? Мам, как с погодой сегодня?
– Chilly. Bring a jacket. Холодно, не забудь куртку.

Noob – это слово прочно обосновалось и в русском сленге (скажи, ты наверняка слышал про нубов). Оно обозначает новичка в чем-либо (как правило, в компьютерных играх), у которого не хватает мастерства, и он постоянно проигрывает, жалуется на этот счет, но не считает нужным обучиться новым вещам.

Noob часто ждет, чтобы за него сделали всю работу и потом похвалили. В Urban Dictionary есть отличная статья о нубах и местах их обитания.

– Hey, man, you keep getting killed, I’d recommend using a sniper rifle in this large zone, rather than that shotgun. (Эй, чувак, тебя опять убили. Лучше используй снайперку, чем этот дробовик.)
– Dude, STFU, I know what I’m doin! *gets killed again* (Чувак, заткнись, я знаю, что делаю! *снова убит*) Как ты догадался, второй чувак – нуб. 🙂

Obvi (obviously) – очевидно, что это очевидно.

– Dude, you showin’ out tonight? Чувак, придешь сегодня?
– Obvi. Конечно.

On point, On fleek (также fleeking или fleekin’) – идеально, на высоком уровне. Еще возьми на заметку синоним snatched, который обычно относится к предметам одежды.

Your hair is always on point! Твоя прическа всегда выглядит идеально.

You look pretty fleekin’! Your shoes are snatched! Выглядишь на все сто! А твоя обувь – последний писк моды.

OTP или One True Pairing – обозначение пары персонажей какого-либо художественного произведения, в отношения которой ты вложил столько эмоций и душевных сил, что их break up (развод, расставание) разобьет твое сердце.

I can’t stop reading Sherlock fanfiction. I’m on OTP heaven. I literally can’t even. Не могу оторваться от фанфика (=сочинение по мотивам оригинального произведения) про Шерлока. Я в ОТП экстазе. Просто нет слов.

P (pretty) – используется для усиления свойств чего-либо. Синонимы: hella, very.

That new Halsey’s song is p awesome! Новая песня Холзи очень крутая!

Petty – описание человека, который слишком сильно реагирует на события, ведет себя инфантильно и отказывается признавать факт проигрыша в чем-либо. Другими словами, раздувает из мухи слона.

Taylor is upset, the teacher didn’t call on her after answering three times in a row. She’s petty. Тейлор расстроена тем, что учитель не вызвал ее к доске, хотя она до этого ответила три раза подряд. Она ведет себя, как ребенок.

Salty – это выражение дословно переводится как “соленый” и является аналогом русского “не сыпь мне соль на рану”. Salty используется, когда кто-либо еще не отошел от эмоциональных событий в прошлом и раздражен или взволнован по этому поводу.

Anna is totally salty about her ex. Her break up was a year ago. She definitely needs to get over it. Анна все еще не отошла от расставания со своим бывшим, хотя с тех пор прошел год. Ей точно нужно забыть об этом и двигаться дальше.

Savage – за последний год это слово стало настоящим мейнстримом. Savage в общем случае означает дикаря, варвара, а в сленговом английском описывает события или человека как что-то брутальное, крутое. Это слово часто применяется в качестве гиперболы, что присуще сленгу.

Walter White is a savage. Уолтер Уайт просто жесть.

Sauce – дословно “соус”, а в сленге – отличное описание уверенного в себе человека, который классно выглядит и у которого все получается. Ведь практически каждое блюдо становится в сто раз вкуснее, если добавить соус?

OMG, her OOTD is dope. She’s got sauce. ОМГ, она сегодня очень круто выглядит. Она идеальна. (OOTD – outfit of the day или наряд дня)

Ship (сокращение от relationship) – представлять романтические отношения или близкую дружбу между героями произведений или реальными людьми. Shipping не ограничивается навязчивыми мыслями о любимых героях – обычно оно перерастает в фанфики (fanfiction – рассказы на основе канонных произведений), картинки, гифки и прочее.

Например, тебе хочется, чтобы певцы Тейлор Свифт и Эд Ширан были вместе, ты проводишь часы в мечтаниях об их отношениях: читаешь/пишешь рассказы о них, смотришь их видеоклипы, утираешь слезы умиления и т.д.

OMG. I love Dramione. I ship them so hard. ОМГ. Обожаю Драмиону. Я их так шипперю! (фанаты “Гарри Поттера”, вы здесь? Драмиона – фанатское название взаимоотношений между героями книг о Гарри Поттере – Драко Малфоем и Гермионой Грейнджер)

Shout Out (shout-out) – используется в связке to give smb a shout-out, что означает публичное выражение благодарности, признания.

I want to give a shout out to my doctor. Я хочу поблагодарить моего врача.


Песня группы Little Mix “Shout Out To My Ex” – бальзам на душу для всех брошенных.

Sis is the new Bro – один из главных интернет-трендов. Как ты уже догадался, sis – это сокращение от sister (как и bro от brother), а также sis обозначает sisters in spirit (группа лучших подружек).

SIS, let’s take a group selfie! Девчонки, давайте сделаем селфи!

Slay – переводится как поражать чем-либо, убивать в переносном смысле, например, потрясающим выступлением. Наряду с to slay часто употребляется to kill в таком же значении.

– Beyonce’s new album slayed. Новый альбом Бейонсе поразил всех.
– Yeah, she totally killed it. Да, она им убила всех.


Послушай песню, где Бейонсе сама заявляет: “I slay!”.

Stan – описание хардкорного фаната, до мозга костей одержимого своим кумиром. To be stanning somebody – фанатично наблюдать за каждым действием знаменитости. Stan был изобретен Эминемом в его одноименной песне еще в двухтысячных, но отлично держится среди более “молодых” слов.

Kim’s stanning Adele by writing her letters. Ким фанатеет от Адель, заваливая ее письмами.


Еще один шанс оценить творчество Маршалла Мэтерса III

Suh – смесь sup (сокращение What’s up) и huh (междометие, обозначающее замешательство или недоверие). Отличный пример неформального приветствия среди друзей.

Suh, Dude. Хей, чувак.

Sus – сокращение от to suspect (подозревать) или suspicious (подозрительный). Слово используется по отношению к сомнительному человеку или ситуации.

Why is he sussing her? Почему он подозревает ее?

TBT (Throwback Thursday) – каждый четверг твоя лента в соцсетях завалена старыми фотками друзей с этим хештегом? Throwback Thursday (четверг воспоминаний или ретро-четверг) – популярное движение среди обитателей IG (Instagram), FB (Facebook) и Twitter.

Thursday’s our wedding anniversary! #tbt В четверг годовщина нашей свадьбы! #tbt

Также не забудь про WCW и MCM (Woman Crush Wednesday, Man Crush Monday) – хештеги для среды и понедельника, когда сообщество Instagram публикует фото со своими возлюбленными.

Trash – буквально переводится как мусор, и наверняка все мы слышали в русском языке слово треш, которое имеет такое же значение.

Bruh, these celebs’ insta-feuds make me sick. It’s a trash. Бро, эти перепалки знаменитостей в Инстаграме достали меня. Полный отстой.

RT (retweet) – обозначение ретвита или репоста в соцсетях, также служит для выражения одобрения и согласия. Для Instagram обычно используют #Regram.

– I hate KUWTK. Ненавижу шоу “Семейство Кардашян”.
– Yes, RT RT RT. Да, ретвит. (т.е. полностью согласен)

V (very) – надеюсь, здесь все obvi. 🙂

He is vvvvv cool. Hi is ripped. Он оооочень крут. Он – гора мышц. (ripped – быть в прекрасной физической форме, иметь рельефные мышцы)

Vibe – дословно переводится как энергия или аура и обозначает эмоциональную атмосферу и ощущения, которые передает какой-либо человек, произведение искусства, ситуация и др.

This song gives me nostalgic vibes. Эта песня навевает ностальгию.

W & L (Win & Loss/Lose) – используются в тех же случаях, что и “победитель” и “лузер” в русском сленге. L обычно входит в состав выражений to caught a L или to take a L, что значит “потерпеть поражение, нести чушь”. А W произносится как dub.

– I just copped the new Nikes YASSSSS! Я отхватила новые Найки, ДААААА!
– Damn! That’s a W. (That’s a Dub) Блин! Это победа.

James caught an L because his essay was complete BS. Эссе Джеймса – полный бред, это провал. (BS – более приемлемое сокращение от bullshi*t)

Woke – вторая форма глагола to wake (будить, просыпаться) в сленговом варианте означает человека, хорошо информированного о чем-либо и не поддающегося пропаганде. Во многих случаях это относится к социальной сфере или политике.

At this election I’m just trying to stay woke. На этих выборах стараюсь быть в курсе происходящего.

Zero chill, No chill – надеемся, что тебе никогда не придется услышать эти выражения в твой адрес, так как они означают, что ты сделал что-то совсем не крутое. Также это относится к безрассудному или раздражающему поведению.

– TBH, I can’t party this weekend! Если честно, я не смогу потусить в эти выходные. (TBH – to be honest)
– Zero chill, man, zero chill. Фигово, чувак, фигово.

Jill has no chill throwing shade on Nicole like that. То, как Джилл распускает злые слухи о Николь, просто ужасно.

You Did It! Молодежный сленг на английском с переводом

Уф, вот и подошел к концу наш огромный список слов из английского сленга. Можешь похвастаться – ты прочел все до конца и готов к встрече с современной англоязычной молодежью!

Если встретишь крутое сленговое словечко, которого нет у нас в списке, обязательно напиши об этом в комментариях. Мы проведем “расследование” и найдем ответ на твой вопрос. Bye, fam!

Источник

Оцените статью