Немного под шафе что это значит

Что значит «быть подшофе» и откуда взялось это слово

Термин «подшофе» прочно закрепился не только в разговорной, но и в литературной речи. В лингвистическом массиве можно найти не один десяток произведений, где встречается это слово. Выражение употребляли не только современные писатели, но и авторы XIX века для описания состояния героя в легком алкогольном опьянении. Пора разобраться, откуда появился термин в русском языке, и кто ввел его в оборот.

Историческая справка

Корни слова «подшофе» прослеживаются в речи русского дворянства, представители которого нередко объяснялись на смеси французского и русского языков. Изначально выражение употребляли и писали раздельно, так как оно состояло из предлога «под» и прилагательного échauffé (пер. с фр. «разгоряченный», «возбужденный»). После того, как слово прочно закрепилось в разговорной речи, писать его стали слитно.

Устаревший вариант «под-шефе» встречается в толковых словарях Д. Н. Ушакова и В. И. Даля. Авторы справочников определяют термин как разговорный и шутливый. Скорее всего, предлог у заимствованного слова появился от выражения «под хмельком», так как французы употребляют прилагательное échauffé без служебных частей речи.

Поэт и публицист Петр Андреевич Вяземский писал о том, как выражение закрепилось в речи российской знати. По его словам, термин активно употреблял гусар Раевский, остроумный человек и большой любитель покутить. Легенды приписывают лихому военному целую серию неологизмов, которые были подхвачены представителями высшего общества. Раевского считают автором выражений «фрамбуаз» и «пропустить за галстук», которые по значению были схожи с понятием «подшофе» и обозначали состояние слегка навеселе.

Читайте также:  Дорогая подруга что значит

Термин «подшофе» в русской литературе

Слово «подшофе» долгое время было разговорным и окончательно закрепилось в русской литературе только во второй половине XIX века. Термин встречается в произведении А. И. Герцена «Былое и думы», где он описывает состояние полковника внутренней службы, который прибыл на бал «от городского головы подшофе и к концу ужина так нализался», что при дамах стал употреблять слова, уместные разве что на торговой площади, но никак не в образованном обществе.

Большим любителем выражения был А. П. Чехов, который неоднократно использовал его в своих юмористических рассказах. Лингвисты подсчитали, что в произведениях писателя фразеологизм встречается чаще, чем у других авторов. В частности, у одного из героев рассказа «Ряженые» состояние «подшофе» — норма, поскольку только так спивающийся человек может общаться, мыслить и зарабатывать себе на кусок хлеба.

Современные авторы также довольно часто употребляют термин «подшофе». Он встречается в книгах В. Аксенова, Н. Леонова, Б. Васильева, Е. Евтушенко и многих других. В большинстве случаев фразеологизм призван усилить юмористическую ситуацию, в которой оказывается слегка подвыпивший персонаж.

Быть подшофе — это лишь немного выпить, но сильно не напиваться

Правила написания подшофе

Поскольку история происхождения термина не совсем понятна, правила его написания вызывали в свое время немало споров у языковедов. В старых словарях еще можно встретить выражение «подшафе». Такая форма связана разговорной речью центральных регионов России, где принято сильное «аканье». Со временем лингвисты определили, что правильнее будет писать слово через букву «о», что сейчас признано нормой.

С первой половиной термина ситуация не такая однозначная. Ряд специалистов считает, что логичнее было бы писать предлог отдельно, по аналогии «под хмельком». Однако единственно верным в настоящее время остается слитное написание наречия, которое закреплено во всех словарях русского языка.

Источник

Значение слова «подшофе»

ПОДШОФЕ́, неизм. прил. в знач. сказ. Разг. устар. Подвыпивший, находящийся под хмельком; навеселе. Со временем барский запой сделался постоянным, так что каждый день утром, аккуратно в десять часов, Иван Федотович с хозяйской точностью был уж немножко подшофе, а в одиннадцать совершенно пьян. Соллогуб, Тарантас.

[От франц. échauffé — разгоряченный, возбужденный]

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ПОДШОФЕ’ (или подшефе и, устар., под-шефе), неизмен. прил. [от фр. échauffé — разгоряченный, возбужденный] (разг. шутл.). Подвыпивший, находящийся под хмельком, навеселе. Притворился он, будто лыка не вяжет, а сам под-шефе настоящим образом не был. Салтыков-Щедрин.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сенатский — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

«Подшофе»: почему так говорят о пьяных

Словом «подшофе» в русском языке принято обозначать подвыпившего, находящегося в лёгком алкогольным опьянении человека. Это слово довольно давно вошло в отечественный лексикон и употребляется не только в разговорной, но и в литературной речи.

Корни

Прекрасно владевшие языком Стендаля дворяне часто практиковали в речи «смесь французского с нижегородским», подразумевая, что в их кругу всем понятна суть беседы, в то время как крестьяне просто воспринимали многие их слова как новые.

Изначально «подшофе» было выражением, поскольку писалось раздельно и было шутливым скрещиванием буквально воспроизведённого французского слова «chauffe» и русского предлога «под». На исторической родине «chauffe» в прямом смысле означает «подогретый», однако этот термин имеет ещё и переносное значение «слегка выпивший» или «подогретый алкоголем».

В своей метафорической сущности «подшофе» вошло в русский язык и даже упомянуто в толковом словаре Даля, но не стоит считать его просто французским заимствованием. В языке первоисточника «chauffe» не употребляется с предлогом «sous», то есть «под», а это значит, что русский вариант является результатом творения местной среды.

Автор

Придя к выводу, что слово «подшофе» вошло в русский лексикон из разговорной речи, лингвисты предполагают, что его авторами-первоисточниками могли быть французские воспитатели недорослей, иными словами несовершеннолетних дворян ещё не попавших на государственную службу.

Одним из таких молодцов был гусар конногвардейского полка Раевский (однофамилец героя 1812 года), который, по мнению писателя Вяземского, был самым активным популяризатором оборота «подшофе».

Вообще ему приписывают много неологизмов, например фрамбуаз (framboises — малина) или пропустить за галстук, которые означали то же полупьяное состояние, что и подшофе.

Орфография

Ввиду не ясной этимологии выражения «подшофе» возникла проблема в его кодификации и написании, которое отличалось многообразием: под шафе, под-шафе, под шефе, под шофе, подшефе, подшафе.

Поскольку в литературную речь подшофе вошло из живого общения, в котором доминировало типичное для центральной полосы «аканье», то изначально в словарях фигурировали формы с корневой буквой «а».

Со временем разночтения относительно гласной в корне были однозначно решены в пользу буквы «о», но остались разногласия касающиеся части «под», которую одни считали предлогом, а другие приставкой.

С точки зрения логики, правильнее было бы писать раздельно: «под шофе», ибо предлог «под» в данном выражении означает состояние под воздействием алкоголя, но сегодня единственно верной признана форма слитного наречия подшофе.

Литература «подшофе»

Ярко выраженный экспрессивный характер слова «подшофе» любил использовать в своём творчестве Чехов, которому принадлежит первенство по количеству использования данного фразеологизма в произведениях. Талантливый драматург, без боязни вводя в работы живую речь, делал своих героев понятливее народу, поскольку они говорили с ним на одном языке.

Кроме того, «подшофе» находились и некоторые персонажи писателей Писемского, Достоевского, Салтыков-Щедрина, которые с его помощью усиливали юмористический эффект состояния легкого опьянения.

Источник

«Подшофе»: почему так говорят о пьяных

Словом «подшофе» в русском языке принято обозначать подвыпившего, находящегося в лёгком алкогольным опьянении человека. Это слово довольно давно вошло в отечественный лексикон и употребляется не только в разговорной, но и в литературной речи.

Корни

Прекрасно владевшие языком Стендаля дворяне часто практиковали в речи «смесь французского с нижегородским», подразумевая, что в их кругу всем понятна суть беседы, в то время как крестьяне просто воспринимали многие их слова как новые.

Изначально «подшофе» было выражением, поскольку писалось раздельно и было шутливым скрещиванием буквально воспроизведённого французского слова «chauffe» и русского предлога «под». На исторической родине «chauffe» в прямом смысле означает «подогретый», однако этот термин имеет ещё и переносное значение «слегка выпивший» или «подогретый алкоголем».

В своей метафорической сущности «подшофе» вошло в русский язык и даже упомянуто в толковом словаре Даля, но не стоит считать его просто французским заимствованием. В языке первоисточника «chauffe» не употребляется с предлогом «sous», то есть «под», а это значит, что русский вариант является результатом творения местной среды.

Автор

Придя к выводу, что слово «подшофе» вошло в русский лексикон из разговорной речи, лингвисты предполагают, что его авторами-первоисточниками могли быть французские воспитатели недорослей, иными словами несовершеннолетних дворян ещё не попавших на государственную службу.

Одним из таких молодцов был гусар конногвардейского полка Раевский (однофамилец героя 1812 года), который, по мнению писателя Вяземского, был самым активным популяризатором оборота «подшофе».

Вообще ему приписывают много неологизмов, например фрамбуаз (framboises — малина) или пропустить за галстук, которые означали то же полупьяное состояние, что и подшофе.

Орфография

Ввиду не ясной этимологии выражения «подшофе» возникла проблема в его кодификации и написании, которое отличалось многообразием: под шафе, под-шафе, под шефе, под шофе, подшефе, подшафе.

Поскольку в литературную речь подшофе вошло из живого общения, в котором доминировало типичное для центральной полосы «аканье», то изначально в словарях фигурировали формы с корневой буквой «а».

Со временем разночтения относительно гласной в корне были однозначно решены в пользу буквы «о», но остались разногласия касающиеся части «под», которую одни считали предлогом, а другие приставкой.

С точки зрения логики, правильнее было бы писать раздельно: «под шофе», ибо предлог «под» в данном выражении означает состояние под воздействием алкоголя, но сегодня единственно верной признана форма слитного наречия подшофе.

Литература «подшофе»

Ярко выраженный экспрессивный характер слова «подшофе» любил использовать в своём творчестве Чехов, которому принадлежит первенство по количеству использования данного фразеологизма в произведениях. Талантливый драматург, без боязни вводя в работы живую речь, делал своих героев понятливее народу, поскольку они говорили с ним на одном языке.

Кроме того, «подшофе» находились и некоторые персонажи писателей Писемского, Достоевского, Салтыков-Щедрина, которые с его помощью усиливали юмористический эффект состояния легкого опьянения.

Источник

«Подшофе», «под шофе» или «под шафе»?

«Подшофе», «под шофе» или «под шафе» − написание выражения часто вызывает затруднения. В большинстве случаев в слове на письме допускают ошибки. В чем трудность и как писать правильно, следует рассмотреть подробнее.

Как правильно пишется

Выражение с предлогом «под» и псевдосуществительным «шофе» со временем преобразовалось в наречие, которое отвечает на вопрос: «как?». В большинстве случаев употребляется как неизменяемое прилагательное и отвечает на вопрос «какой?». Также встречается в составе именного сказуемого с глаголом-связкой «быть».

Согласно современным орфографическим правилам, слово пишется слитно: «подшофе».

Этимология слова «подшофе»

Первые случаи употребления выражения относятся к середине XVIII века. Расцвет культуры во Франции распространился по всей Европе. Говорить, писать и читать на французском языке считалось правилом хорошего тона. Зачастую слова из двух языков в речи смешивались. Одним из таких примеров является выражение «под разогревом».

Слово «échauffé» («шофе») − «разгоряченный» было взято из французского языка и использовалось в русском в качестве существительного.

Изначально выражение «подшофе» было шуточным, писалось раздельно и использовалось только в разговорной речи.

Однако к середине XIX века слово прочно закрепилось в обиходе и перешло в литературный язык. На этом этапе выражение стало писаться слитно. В художественных произведениях, трудах критиков использование слова «подшофе» оказалось эстетически более выгодным, по сравнению с характеристикой состояния человека на русском языке.

«Подшофе» означает быть выпившим, слегка опьяневшим, «подогретым» спиртными напитками.

Морфемный разбор слова «подшофе»

Слово состоит из двух частей:

Окончание в слове нулевое. Не изменяется по родам, падежам и числам. Основа слова: «подшофе».

Примеры предложений

  1. После переезда новый сосед каждый день появлялся во дворе подшофе и искал собеседника.
  2. К нашему приходу на вечеринку все гости уже были подшофе и веселились.
  3. Мы удивлялись смелым и необдуманным высказываниям скромного Павла, пока не поняли, что он пришел подшофе.
  4. Для того чтобы выдержать сеанс до конца, нужно быть немного подшофе.

Синонимы выражения «подшофе»

В русском языке описание состояния человека сохраняет шутливые нотки. Это наглядно видно по синонимам:

  • под мухой;
  • под градусом;
  • под хмельком;
  • навеселе;
  • в подпитии;
  • поддатый;
  • пьяненький.

Ошибочное написание слова

Наиболее частые ошибки в правописании слова: пишется, как слышится, и отделение приставки от корня из-за схожести с предлогом. Также на письме встречаются и другие ошибки:

  • под шофе, под-шофе;
  • под шафе, под-шафе;
  • под шефе, под-шефе;
  • подшефе;
  • подшафе.

Кроме того, неправильно писать гласный «э» вместо «е» в конце слова во всех вариантах.

Заключение

Проверочных слов для «подшофе» нет. Правильное написание следует запомнить.

При появлении затруднений нужно обратиться к орфографическому словарю.

Источник

Оцените статью