Не журыся что значит

Значение слова «журить»

ЖУРИ́ТЬ, —рю́, —ри́шь; несов., перех. Разг. Слегка выговаривать кому-л.; выражать порицание, наставляя. — В качестве друга я журил его [Лаевского], зачем он много пьет, зачем живет не по средствам и делает долги. Чехов, Дуэль. Снова тарахтела телега, и я ехал под добродушную брань деда, журившего лошадь. Г. Линьков, Война в тылу врага.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ЖУРИ’ТЬ, рю́, ри́шь, несов. (к пожурить), кого-что (разг.). Ворчливо делать легкий выговор с нравоучением, укорять за что-н. Журил своих дочерей, когда заставал их без дела. Стал ж. ее за упрямство.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

жури́ть

1. слегка бранить, укорять кого-либо за что-либо ◆ В качестве друга я журил его, зачем он много пьёт, зачем живёт не по средствам и делает долги, зачем ничего не делает и не читает, зачем он так мало культурен и мало знает. Чехов, «Дуэль», 1890 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Читайте также:  Щекочет ногу изнутри что это значит

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова сухощавость (существительное):

Источник

ЖУРИТЬСЯ

Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .

Смотреть что такое «ЖУРИТЬСЯ» в других словарях:

Журиться — несов. неперех. местн. Печалиться, горевать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

журиться — журиться, журюсь, журимся, журишься, журитесь, журится, журятся, журясь, журился, журилась, журилось, журились, журись, журитесь, журящийся, журящаяся, журящееся, журящиеся, журящегося, журящейся, журящегося, журящихся, журящемуся, журящейся,… … Формы слов

журиться — жур иться, жур юсь, жур ится … Русский орфографический словарь

журиться — рюсь, ришься; нсв. Нар. разг. Печалиться, кручиниться … Энциклопедический словарь

журиться — рю/сь, ри/шься; нсв.; нар. разг. Печалиться, кручиниться … Словарь многих выражений

журливий — а, е. 1) Який тужить, сумує, журиться; сумний, зажурений, печальний. || Який має схильність переживати за кого небудь, турбуватися про кого , що небудь; турботливий. || Який виражає смуток, тугу, печаль; власт. людині, що журиться. 2) Сповнений,… … Український тлумачний словник

журний — а/, е/. 1) Який тужить, сумує, журиться; сумний, зажурений, печальний. || Який виражає смуток, тугу, печаль; власт. людині, що журиться. 2) Сповнений, пройнятий тугою, смутком, печаллю. 3) Який викликає, навіває тугу, смуток, печаль … Український тлумачний словник

ЗАЖУРИТЬСЯ — ЗАЖУРИТЬСЯ, зажурюсь, зажуришься (обл.). совер. к журиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Журба — ЖУРБИН ЖУРБЕНКО Слово журба имеет два значения: 1) брань, выговор (ср. журить), отсюда прозвище ворчливого, сварливого человека; 2) грусть, печаль (ср. с украинским журиться), отсюда, вероятно, прозвище унылого, грустного человека или же… … Русские фамилии

Журбенко — ЖУРБА ЖУРБИН ЖУРБЕНКО Слово журба имеет два значения: 1) брань, выговор (ср. журить), отсюда прозвище ворчливого, сварливого человека; 2) грусть, печаль (ср. с украинским журиться), отсюда, вероятно, прозвище унылого, грустного человека или же… … Русские фамилии

Источник

Вопрос по украинскому языку

Дядя Сая

Вопрос к украинцам!

Тут нашему шефу что то не понравилось в написании этих двух фраз на украинском языке, хотя насколько я знаю, по-украински тут все написано правильно. Он прав или у нас действительно что то написано не правильно?
«Гоп, кума, не журыся, у Махна гроши завелися.»
«Трохи для себе.»

Участник

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

«Гоп, кума, не жур и ся, у Махна грош i завелися.»

Дядя Сая

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Спасиба!

rockymen

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Скоко читал книжки на руском практически всегда І и И передавались как И и Ы. Кажецо даже в Гоголевском «Тарасе Бульбе». Правда токо при передаче живой речи. Хотя конечно так правильней.
PS. А правда что многие русские украинского не понимают? Я токо негров встречал

Evgen

Registered User

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

В основном понятно, конечно, но не всё. Вот что такое «журися» – я, например, не знаю. ))
В общем-то, по барабану; можно и в словарях подсмотреть.

Не по теме:
А по тому языку, что в сабже указан, так ваще мало что понятно.

magneto

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Evgen

Registered User

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Тогда
Гоп, кума, не журыся, у Махна гроши завэлыся
ИМХО всетаки лучше
Гоп, кума, не журысь, у Махна гроши завэлысь

Хотя это типа разговорная речь и может быть что угодно

Evgen

Registered User

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Дядя Сая

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Спасибо за коменты! А как в таком случае будет лучше (правильней к материалу) Махно (Батько Махно) обозначить? «. у Махна. » или таки «. у Махно. ». Насколько я помню в украине в селе было бы правильней «. у Махна. ».

иксэ́м

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Ignat

Участник

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

И все же:
Гоп,куме [кумэ],не [нэ] журися [журыся]
У Махна (фамилии на . о в украинском склоняются) грошi [гхроши] завiлися [завилыся].

В украинском есть так называемая «Звальная форма».
«Кум» — «Куме» [Кумэ]. Гей [гхэй], куме [кумэ]!

Так что для русского языка — «для Махно», для украинского — «для Махна». Так что на каком языке коммент писать — так и склонять.

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

Интересно, а во украинцы его понимают.
А то я тут пытался одну книгу на русский перевести.
(автоматическим переводчиком).
Так нарвался на то, что некоторые слова, особенно специальные, но не только, автор использует так, как и в словаре нет.
И, насколько понимаю, есть старый ещё советский Укринский, и есть нечто изобретённое доморощенными лингвистами, нечто более близкое к польскому.

В принципе да. славянские языки довольно близки, но значение некоторых слов бывает очень не понятно. Пожив в языковой среде, конечно привыкнуть легко, но без среды проблемно.

Ответ: Вопрос по уркаинскому языку

>Интересно, а во украинцы его понимают.
Все граждане УССР учили русский и украинский. А вот многие эмигранты русский понимают так же как русские украинский.

>насколько понимаю, есть старый ещё советский Укринский, и есть нечто
>изобретённое доморощенными лингвистами, нечто более близкое к польскому.
Есть старая форма, которая использовалась до революции и в 20-х 30-х, когда был пик украинофикации. Обычно им пользуются имигранты.
Есть современый литературный, который официально не меняется правда наблюдается тенденция замены заимствованых из руского или откровеных калек на более редкие синонимы, которые аффтарам кажется более ‘»украинскими». Но на целенаправленую политику это пока не тянет. Если не считать возврата отдельной буквы для звонкой Г

Источник

Русая, чернявая. Белявая, чернявая

Исполнение: Белорусские песняры.
www.youtube.com/watch?v=wd8Ol2dz8Fc

Перевод с белорусского: Сергей П. Емельченков.

В чистом поле три криниченьки, А у полi тры крынiчанькi,
А у хлопца – три дивиченьки*: А у хлопца тры дзявiчанькi —
Ах, русая, чернявая, Бялявая, чарнявая,
А третья, рыжая, – кучерявая. А трэцця рыжа, кучаравая.
Он со светлой обнимался, Ён з бялявай абдымауся,
А с чернявой повенчался, А з чарнявай павянчауся,
А с рыжею, кучерявою, А з рыжаю, кучараваю,
Аж в чистом поле целовался. У чыстым полi цалавауся.
Припев: Прыпеу:
Хлопец, хлопец, не винись, Хлопец, хлопец, не журыся,
Кого любишь? Разберись. Каго любiш? Разбярыся.
Хлопец, хлопец, не корись, Хлопец, хлопец, не журыся,
Коли любишь, то женись! Калi любiш, ажанiся!
Там, во поле, где криниченьки, Там у полi, дзе крынiчанькi,
Разругались три дивиченьки – Пасварылiсь тры дзявiчанькi-
Ах, русая, чернявая, Бялявая, чарнявая,
А третья, рыжая, – кучерявая. А трэцця рыжа, кучаравая.
Припев: Прыпеу:
Хлопец, хлопец, не винись, Хлопец, хлопец, не журыся,
Кого любишь? Разберись. Каго любiш? Разбярыся.
Хлопец, хлопец, не корись, Хлопец, хлопец, не журыся,
Коли любишь, то женись! Калi любiш, ажанiся!
В чистом поле три криниченьки, А у полi тры крынiчанькi,
А у хлопца – три дивиченьки: А у хлопца тры дзявiчанькi —
Ах, русая, чернявая, Бялявая, чарнявая,
А третья, рыжая, – кучерявая! А трэцця рыжа, кучаравая.
Ах, русая, чернявая, Бялявая, чарнявая,
А третья, рыжая, – кучерявая! А трэцця рыжа, кучаравая.
Ах, русая, чернявая, Бялявая, чарнявая,
А третья, рыжая, – кучерявая! А трэцця рыжа, кучаравая.

———
*дивиченька — (от слова) диво-девица (уменьшительно-ласкательное)

Источник

ВИА «Песняры» — Белявая, чернявая текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с белорусского на русский язык песни «Белявая, чернявая» из альбома «45 лет. 45 хитов» группы ВИА «Песняры».

Текст песни

А ў полі тры крынічанькі, А у хлопца тры дзявічанькі: Бялявая, чарнявая, А трэцця рыжа, кучаравая. Ён з бялявай абдымаўся, А з чарнявай павянчаўся, А з рыжаю, кучараваю, У чыстым полі цалаваўся… Хлопец, хлопец, не журыся, Каго любіш, разбярыся… Хлопец, хлопец, не журыся, Калі любіш — ажаніся! Там у полі, дзе крынічанькі, Пасварылісь тры дзявічанькі Бялявая, чарнявая, А трэцця рыжа, кучаравая. Хлопец, хлопец, не журыся, Каго любіш — разбярыся… Хлопец, хлопец, не журыся, Калі любіш — ажаніся! А ў полі тры крынічанькі, А у хлопца тры дзявічанькі Бялявая, чарнявая, А трэцця рыжа, кучаравая.

Перевод песни

А в поле три Криниченька, А у парня три дявичаньки: Белокурая, черноволосая, А третья рыжая, кудрявая. Он с белокурой обнимался, А с черноволосая обвенчался, А с рыжей, кудрявыми волосами, В чистом поле целовался . Парень, парень, не печалься, Кого любишь, разберись . Парень, парень, не печалься, Если любишь — женись! Там в поле, где Криниченька, Поссорились три дявичаньки Белокурая, черноволосая, А третья рыжая, кудрявая. Парень, парень, не печалься, Кого любишь — разберись . Парень, парень, не печалься, Если любишь — женись! А в поле три Криниченька, А у парня три дявичаньки Белокурая, черноволосая, А третья рыжая, кудрявая.

Источник

Оцените статью