Must have что это значит

Что такое «маст хэв»? Давайте разбираться!

Новое время диктует свои правила, а глобализация просто не может не влиять на нашу повседневную жизнь. А потому в родной великий и могучий язык всё чаще проникают необычные слова. Наша статья поможет разобраться с одним из новомодных терминов, который не так давно стал привычным для многих. Вы узнаете, что такое «маст хэв», откуда пришло это слово, как правильно его писать и употреблять в русской речи.

Происхождение слова

Понять, что такое «маст хэв», поможет точный перевод этих двух слов. Тот, кто имеет хотя бы базовые знания по английскому, наверняка без труда догадается о корнях этого выражения. Оно является практически точной калькой английской фразы «обязательно иметь». Именно в этом значении и употребляется данное словосочетание.

Написание и употребление в речи

Чтобы узнать, как пишется то или иное слово, нужно заглянуть в орфографический словарь. Но фразу «маст хэв» вы там не найдете. Возможно, когда-нибудь, как и многие термины иностранного происхождения, оно займет свое место, но в настоящее время говорить об официальном статусе рано. А потому и правил строгих нет. Пишите так, как вам больше нравится: через Э или через Е, слитно, раздельно или через дефис. Сегодня встречаются разные написания этого слова.

Читайте также:  Блокировка экрана что это значит

В устной речи термин, как правило, употребляют в единственном числе и не склоняют по падежам. Если вы хорошо понимаете, что такое «маст хэв», сможете легко и правильно применять этот термин.

Первоначальный смысл

В обиходную речь этот термин пришел из мира моды. Да и сегодня наиболее распространенная категория, для которой применяется определение «маст хэв», – одежда. Деловая женщина не может обойтись без нескольких пар туфель-лодочек (например, черных, коричневых и бежевых). В гардеробе солидного мужчины в обязательном порядке присутствует галстук-бабочка, который он носит редко, но в некоторых случаях без него просто никак. А тинейджер наверняка отнесет к категории «маст хэв» стильные кеды и вместительный рюкзак.

Другие примеры

Сегодня сфера применения намного шире. Вот, например, многие хорошие хозяйки тоже прекрасно знают термин «маст хэв». Осень – прекрасный повод для яблочно-коричного штруделя, ароматного тыквенного пирога, пряного глинтвейна, жаркого с лесными грибами. Ну когда еще готовить все эти замечательные лакомства, как не в сезон? «Маст хэв» для новогодней ночи – это мандарины и шоколад. Для именинной вечеринки – торт со свечками.

У каждого человека есть примерный список вещей и предметов обихода, без которых просто невозможно обойтись. Занятый человек считает обязательным атрибутом деятельности удобный ежедневник, у фотографа, кроме камеры, непременно есть еще и набор по уходу за оптикой, у мамы маленького малыша где-то припрятана запасная соска и парочка подгузников. По мнению психологов, люди с раннего детства начинают обзаводиться подобными необходимыми вещами, которые бережно хранят, а в случае утери или порчи спешат скорее заменить чем-то аналогичным. Надеемся, наша статья помогла вам разобраться, что такое «маст хэв», а также поведала о том, как правильно писать и употреблять этот термин.

Источник

Must-have — перевод на русский

Словосочетания

Перевод по словам

Примеры

I must have a think.

Мне надо подумать ☰

One must have high ideals.

Человек должен иметь возвышенные идеалы. ☰

It must have cost a packet.

Это, должно быть, стоило уйму денег. ☰

You must have misheard him.

Вы, должно быть, неправильно его расслышали. ☰

I must have my eyes tested.

Мне нужно проверить глаза. ☰

It must have cost the earth!

Это, наверное, стоит целую кучу денег! ☰

They must have been tripping.

Должно быть, они под кайфом. ☰

He must have a heart of stone.

Должно быть, у него каменное сердце. ☰

Coo! That must have cost a lot!

Ого! Это, наверное, стоит кучу денег! ☰

They must have come home early.

Они, должно быть, пришли домой пораньше. ☰

We must have a talk about money.

Нам нужно поговорить о деньгах. ☰

Someone must have peached on us!

Кто-то, похоже, настучал на нас! ☰

The hair dryer must have shorted.

Должно быть, фен закоротило. ☰

I must have dropped off to sleep.

Я, должно быть, заснул. ☰

I must have left my notes at home.

Я, должно быть, забыл свои конспекты / заметки / записи / деньги дома. ☰

I must have walked right past her.

Должно быть, я прошёл совсем рядом с ней. ☰

They must have an in with the boss.

Должно быть, у них есть влияние на босса. ☰

She must have been blind with rage.

Она наверное была вне себя от гнева. ☰

The ale must have been watered down.

Пиво, наверное, было разбавлено водой. ☰

The carpet must have cost a fortune.

Ковёр, должно быть, стоил целое состояние. ☰

We must have walked ten miles today.

Мы сегодня прошли, наверное, миль десять. ☰

I must have that dress in the window.

Я просто должна приобрести то платье в витрине. ☰

I think the clock must have run down.

Наверное, часы остановились. ☰

I must have misheard the instructions.

Должно быть, я неправильно расслышал инструкции. ☰

It must have cost him a small fortune.

Это, должно быть, стоило ему кругленькую сумму. ☰

We must have a meal together some time.

Мы должны как-нибудь вместе пообедать. ☰

You must have a taste of the fruitcake.

Вы обязаны попробовать этот фруктовый пирог. ☰

An automobile must have gasoline to run.

Для передвижения автомобилю требуется горючее. ☰

I must have been reading for four hours.

Я читаю, должно быть, уже четыре часа. ☰

I must have been crazy to agree to this.

Я, должен был сойти с ума, чтобы согласиться с этим. ☰

Примеры, ожидающие перевода

The doctor must have misread the notes. ☰

One of the screws must have worked loose. ☰

They must have felt they were odds-on to win. ☰

He must have taken a wrong turning in the dark. ☰

He must have surmised that I was not interested. ☰

You must have seen the posters, they’re everywhere. ☰

Prize winners must have gained marks of 80% or above. ☰

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник

Перевод на русский фразы must have. Что значит «маст хэв»?

В наши дни часто можно услышать фразы: «эта вещь — маст хэв сезона», или «этот объектив — маст хэв любого фотографа», или «для девушки-зимы такая помада — маст хэв в косметичке», или что-то ещё в этом роде. Так говорят в рекламе. Такие обороты употребляют блоггеры. Даже от знакомых можно услышать подобное. Эта фраза стала в некотором роде секретом Полишинеля: никто не поясняет её значение, так как не думает, что кому-то требуются пояснения. Что же всё-таки означает «маст хэв» и как эта фраза может быть переведена?

Значение

Термин «маст хэв» — это транслитерация с английского «must have». Перевод этого выражения на русский дословно будет звучать, как «обязан иметь» или «должно быть». Поэтому, если в англоязычном тексте встречается фраза «must have», то при переводе важно обратить внимание на контекст. Здесь есть нюансы, связанные с переводом каждого слова в отдельности.

Должен!

Глагол «must» в английском языке означает «должен, обязан». Это модальный глагол, то есть он, по сути, выражает не действие, а отношение к действию (в данном случае обязанность выполнить действие). Более того, глагол «must» не имеет формы будущего и прошлого времени. То есть, быть должным можно только здесь и сейчас. Если говорить о будущем или о прошлом, то аналог глагола «must» — глагол «have to» (именно так, с предлогом), который означает «быть вынужденным что-то сделать».

Иметь?

Глагол «have» имеет великое множество значений, которые зависят от контекста. Основные и наиболее часто употребляемые:

  • иметь, владеть, обладать,
  • быть вынужденным что-то сделать,
  • иметь что-то сделанным (вспомогательный глагол).

В случае перевода «иметь, владеть», после глагола «have» в предложении будет идти существительное (или местоимение), обозначающее то, чем владеет подлежащие. Если перед глаголом «have» появляется модальный глагол, то в предложении появляется отношение подлежащего к владению чем-то, но последующая конструкция предложения не меняется.

  • Ещё один вариант перевода — модальный глагол «быть вынужденным что-то сделать». В этом случае употребляется оборот «have to», после которого должен стоять глагол в начальной форме, обозначающей, что именно приходится делать.

«Have» употребляется также в качестве вспомогательного глагола для совершенных времен. Здесь после «have» появится глагол в третьей форме, поясняющий, что именно было сделано. Фразу «I have done something» можно дословно перевести как «Я имею что-то сделанным». Но поскольку по-русски так не говорят, литературным переводом будет «Я сделал что-то».

Это три основных случая употребления слова «have».

Тонкости перевода

Перевод словосочетания «Must have» зависит большей частью от того, как будет переведено второе слово. В первом случае, когда оно переводится, как «иметь, владеть», фраза «must have» будет означать «должен иметь» или «обязан владеть». Второй вариант перевода «быть вынужденным что-то сделать» не допускает наличие слова «must» в том же предложении из-за согласования времен.

В третьем случае фраза «must have» может быть переведена как вводный оборот «должно быть». Например, фраза «he must have done something» будет переведена как «он, должно быть, что-то сделал». Как же понять из текста будет ли переводом «обязан владеть» или же «должно быть»?

К счастью, подсказку даёт контекст. Если следом идёт существительное или местоимение, указывающее на объект владения, то переводом будет «должен иметь». А если следующее слово — глагол в третьей форме, то переводится всё фразой «должно быть». Русскоязычный аналог «маст хэв» употребляется именно в первом значении.

Употребление в русском языке

В России термин «маст хэв» появился сравнительно недавно. Используется оно именно в значении «вещь, которую обязан иметь каждый уважающий себя человек». Речь может идти о чём угодно: об одежде, косметике, аксессуарах, гаджетах, автомобилях. Важно заметить, что «маст хэв» — это не предметы первой необходимости. Зачастую так говорят о вещах, необходимость которых неочевидна.

Когда блоггер или менеджер по продажам говорит, что какая-то конкретная вещь — это маст хэв, надо понимать, что это не истина в последней инстанции. Это лишь мнение этого конкретного человека о необходимости обсуждаемой вещи для других. Возможно, для этого конкретного человека, это, действительно, маст хэв. И он экстраполирует своё желание обладать этой вещью на всех вокруг. То есть, этот термин очень субъективен.

Прежде, чем бежать сломя голову, чтобы купить очередной маст хэв, стоит подумать, а нужен ли он именно Вам. Не блоггерам, которым заплатили за рекламу, не родителям, которые всегда лучше знают, не друзьям, которые плохого не посоветуют, а Вам. Ведь все люди разные. Вещь, которая необходима одному, может быть вообще не нужна другому.

К тому же термин «маст хэв» зачастую используется, как рекламный ход. Он придаёт значимость товарам, которые кажутся не особо нужными, а иногда и вовсе бесполезными. Производители товаров теперь не столько удовлетворяют спрос, сколько указывают покупателям, чего они должны хотеть. А самый простой способ это сделать — позиционировать свой товар, как «маст хэв».

Полезно знать, что такое маст хэв. Но не стоит ориентироваться на него в выборе, куда потратить деньги. Ведь единственный реальный «маст хэв» для человека — это мозг. Хотя, и это всего лишь субъективное мнение.

Источник

Маст Хэв что это значит

Must have на английском или Маст хэв на русском – все это одно и тоже устойчивое выражение, пришедшее к нам из англоязычного обихода. Какой смысл несет в себе фраза маст хэв и что это значит в переводе на великий и могучий? Давайте разбираться.

p, blockquote 1,0,0,0,0 —>

Маст хэв перевод на русский

Дословный перевод сочетания «Must have» на русский язык вам скажет любой старшеклассник, изучающий «English», ведь состоит оно всего из двух ходовых слов:

p, blockquote 2,0,0,0,0 —>

  • Must – означает «должен, обязан, необходимо, следует»;
  • Have – переводится как «иметь, обладать».

В общем, буквально маст хэв – это: должен иметь, должно быть, необходимо иметь.

p, blockquote 3,0,0,0,0 —>

Мастхэв что это

Фишка этой фразы в том, что существует несколько вариантов ее употребления.

p, blockquote 4,0,0,0,0 —>

1. Обычное разговорное или письменное значение – просто констатирует наличие желания обладать чем-то.

p, blockquote 5,0,1,0,0 —>

Например, I must have a car – у меня должен быть автомобиль.

p, blockquote 6,0,0,0,0 —>

2. Сленг «маст хэв» – указывает на обязательность чего-либо. Именно это применение часто вызывает недопонимание у тех, кто слышит его впервые. Кстати, это тот случай, когда значение слова на молодежном сленге ничем не отличается от общепринятого во всех возрастных категориях.

p, blockquote 7,0,0,0,0 —>

Примеры сленгового использования:

p, blockquote 8,0,0,0,0 —>

  • «Маша, бери, не сомневайся, белая футболка и светлый кардиган – это маст хэв для девушки на все времена!» – предложение сообщает, что белую футболку и светлый кардиган должна иметь в своем гардеробе каждая девушка, так как они не теряют своей актуальности со временем;
  • Фраза «Автомобильная аптечка, огнетушитель и аварийный знак – это мастхэв для водителя» — означает, что все водители должны иметь в своем авто указанные предметы;
  • «Мицелярная вода и ночной крем для лица – это косметический must have, который должен быть у любой женщины».

3. Третий вариант использования – это название бренда или продукции. Тут все понятно: популярная и броская фраза нередко применяется маркетологами, чтобы привлечь внимание покупателей и повысить продажи.

p, blockquote 9,0,0,0,0 —>

Маст хэв одежда и мода

Мир моды и одежды – яркая иллюстрация силы словосочетания. Мы уже приводили пример, как некоторые вещи гардероба называют мастхэвом, то есть обязательными. Но, на самом деле, это словосочетание в моде можно встретить намного чаще:

p, blockquote 10,1,0,0,0 —>

  • Маст-хэв на все времена;
  • Маст-хэв этого сезона – трендовая вещица, которая должна быть в гардеробе модника;
  • Мust-have 2021 года в женском гардеробе и др.

В категорию необходимых вещей могут попасть одежда, украшения, аксессуары, обувь и др.

p, blockquote 11,0,0,0,0 —>

Духи, косметика, уход за телом

Во-первых, MUST-HAVE – это одноименное название бренда, который выпускает парфюмерную воду и парфюмерно-косметические наборы для девушек. Надо сказать, что продукция, под стать названию, пользуется хорошей популярностью.

p, blockquote 12,0,0,0,0 —>

Во-вторых, в интернете часто можно встретить подборки Мust-have товаров, которые должны быть в каждой косметичке, в каждом туалете и других сферах обихода представительниц прекрасного пола.

p, blockquote 13,0,0,0,0 —>

Маст хэв табак

Еще один вид продукции, выпускаемой под маркой «Must Have» – это ароматизированные табаки для кальянов .

p, blockquote 14,0,0,0,0 —>

Продукция имеет собственный сайт, на котором любители подымить найдут около 50 видов баночек с различными вкусами арома-табака, а также рекомендации по составлению из них уникальных миксов.

p, blockquote 15,0,0,1,0 —>

Песня из к/ф «Красотка»

Сингл «It Must Have Been Love» шведского коллектива Roxette, ставший саундтреком к фильму «Красотка» (вышел в прокат в 1990 году), наравне с кинокартиной набрал огромную популярность во всем мире.

p, blockquote 16,0,0,0,0 —>

Название песни переводится на русский язык как «Должно быть, это была любовь».

p, blockquote 17,0,0,0,0 —>

Вы можете посмотреть официальную версию этого клипа прямо на нашем сайте.

p, blockquote 18,0,0,0,0 —>

Поделитесь этой статьей с друзьями, чтобы и они узнали про выражение Маст Хэв (что это значит, как переводится и как пишется).

p, blockquote 19,0,0,0,0 —> p, blockquote 20,0,0,0,1 —>

Источник

Оцените статью