Мерри ми что значит

Marry me: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: жениться, вступать в брак, выйти замуж, выходить замуж, женить, сочетать, обвенчать, повенчать, выдавать замуж, соединять

  • marry off — выходить замуж
  • to marry a fortune — жениться состояние
  • will marry — выйдет замуж
  • marry down — жениться вниз
  • do you want to marry him — Вы хотите, чтобы выйти за него замуж
  • are you going to marry him — Вы собираетесь выйти за него замуж
  • are going to marry — женитесь
  • who wishes to marry — кто хочет жениться
  • that you will marry — что вы будете вступать в брак
  • refused to marry — отказался жениться

pronoun: мне, меня, мной, себя

  • be up to me — быть мое дело
  • cdb me rubin — ЦКБ МТ Рубин
  • track me down — отслеживать меня
  • provided me detailed information — при условии, что мне подробную информацию
  • allow me to say a few things about — позвольте мне сказать кое-что о
  • if you can tell me — если вы можете сказать мне,
  • has smitten me — поразил меня
  • seeing me — увидев меня,
  • me add — я добавил
  • scuse me — Простите меня

Предложения с «marry me»

Allie, will you marry me? Элли, ты выйдешь за меня?
I said… Will you marry me? Я сказал , Ты выйдешь за меня?
Stash some money and divorce emily and marry me. Припрятать немного денег, развестись с Эмили и жениться на мне.
Sunil wants to marry me, and I want to honor the wishes of my family. Сунил хочет жениться на мне, и я хочу уважать традиции семьи.
I think my father will marry me off in the near future because I’ll be finished with school and have little to do. Я думаю, что мой отец в ближайшем будущем выдаст меня замуж, поскольку я закончу школу и у меня не будет никаких дел.
You never intended to marry me, not for one moment. Вы ни на секунду не хотели на мне жениться.
I have a lot of fond memories of you too, but if Amy Juergens doesn’t marry me, it’s going to take me a lifetime to get over it. У меня есть много воспоминаний о тебе тоже, но если Эми Джергенс не выйдет замуж за меня это будет тем, что приведет меня к жизни.
Your brother won’t marry me. but when I cook him eggs, he cries. Твой брат не женится на мне. но когда я жарю ему яичницу, он плачет.
John said he’d like to marry me, and I’m as happy as can be. Джон сказал, что хочет жениться на мне, и я счастлива как никогда.
‘Marry me, then,’ says John W., lighting a Henry Clay. Тогда выходите за меня замуж, — говорит Джон Уильям, зажигая сигару Генри Клей.
Just some billionaire who wants to marry me. no biggie. Просто миллиардер, который хочет жениться на мне. ничего важного.
Wilt thou make me immeasurable honor and marry me? Окажешь ли ты мне честь и выйдешь за меня?
‘You won’t marry me because I’m crazy, and you say I’m crazy because I want to marry you? Ты не хочешь выйти за меня замуж, потому что я сумасшедший, и говоришь, что я сумасшедший, потому что я хочу на тебе жениться?
And if you’re going to leave me to a sort of half-life with you, it does seem impractical for me to ignore him, assuming that he would really marry me. И если ты и впредь намерен держать меня на задворках своей жизни, с моей стороны было бы очень непрактично пренебрегать Стэйном, ведь он в самом деле может жениться на мне.
I think this midsize sedan is about the best I’ll ever do, which. which is why I’m gonna ask her to marry me. По-моему лучше этого седана мне уже не найти, и поэтому. поэтому я предложу ей выйти за меня.
‘I think I had better deal with this alone,’ he said; ‘tell me something — do you mind how soon you marry me? Пожалуй, я лучше справлюсь с этим один, -сказал он. — Скажи мне кое-что: ты не возражаешь, если мы поженимся через несколько дней?
You want to marry me, she murmured. Ты хочешь жениться на мне, — бормотала она.
Amanita Caplan. will you marry me? Аманита Каплан. ты выйдешь за меня?
I ask you to marry me, you take off for 3 days. Я сделал тебе предложение, и ты пропала на 3 дня.
I mean, I can overlook the fact that. that he’s not a regular job kind of guy or that he can’t marry me while his wife’s in a coma, but he should never have put my bar in jeopardy. То есть, я могу закрыть глаза на то, что у него нет постоянной работы, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но он не должен был подвергать риску мой бар.
Lesley Ann Miller, will you marry me? Лэсли Энн Миллер, ты выйдешь за меня?
Will you doggone marry me or will you doggone not? Ты чёрт побери женишься на мне, или чёрт побери — нет?
He was ten years younger than me, so I couldn’t take him seriously when he said he loved me and wanted to marry me. Он на десять лет моложе меня, и когда он сказал, что любит, что хочет на мне жениться, я просто не приняла это всерьез.
He wrote Will you marry me? on a seashell. Он написал Ты выйдешь за меня? на морской раковине.
Emma pillsbury, eminem. Will you marry me? Эмма Пиллсбери, станешь моей женой?
I would rather have somebody excited about wanting to marry me than moping around like Debbie Downer. Уж лучше пусть будет немного встревожен, что женится на мне, чем хандрит и бубнит, как Дебби Даунер.
Do you think Cassard will want to marry me when he sees I’m knocked up? Как считаешь, захочет Кассар на мне жениться, когда увидит с таким пузом?
LINDSAY PETERSON, WILL YOU MARRY ME? Линдси Питерсон – ты выйдешь за меня?
What for?-that they may try, a month hence, to marry me again; and to whom?-M. Debray, perhaps, as it was once proposed. Для чего? Чтобы через месяц меня опять стали выдавать замуж? За кого? Может быть, за Дебрэ? Об этом одно время поговаривали.
He said now that he’s seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас , когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
He said he wanted to marry me and whisk me off to some fairytale life. Он сказал , что хочет женится и навязывал мне какую-то сказочную жизнь.
A widower would marry me to do his work; Сватал вдовый, во работницу себе
You told me you would wait and marry me when I become very. Important. Ты обещала дождаться и выйти за меня замуж, когда я стану поистине. значимым.
It’s the first time I don’t stress out thinking you’ll want to marry me. Хочу спросить тебя, не хочешь ли ты выйти за меня замуж?
And she didn’t speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn’t until the next day that I realised that I’d actually mistakenly asked her to marry me. Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите. и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение.
You coward, you cad, you-You made me believe you were going to marry me- Вы трус, вы низкий человек, вы. Вы заставили меня поверить, что женитесь на мне.
I’m asking him to refinance our mortgage, not marry me. Я буду просить его перекредитовать нашу ипотеку, а не выйти за меня.
I’m only your tool of self-destruction I know all that, I accept it and I want you to marry me. Я лишь твоё орудие для саморазрушения. Я всё это знаю, принимаю и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Well,the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so. he could marry me. Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне.
When you said you would marry me it was like an unbelievable dream. Когда ты согласилась выйти за меня замуж, это было как в прекрасном сне.
The things I’ve taken for that newspaper. but this gets the blue ribbon, trying to marry me off. to that baboon! Что я только не вынесла из-за этой газеты. и в благодарность ты выдаешь меня замуж за этого бабуина!
Your stepmother wants to marry me. Твоя мачеха сподобилась согласиться выйти за меня замуж.
But we hire some attractive girl to marry me. and when the time comes. she stages a pretty little scene over her erring husband. and sues Connie for alienation of affection. Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня. и когда будет нужно. она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
Will you marry me in a month? he asked, cheerfully, when she paused. Так, значит, через месяц мы поженимся? -радостно спросил он, когда она замолчала.
Suppose I had nothing left but that little ranch, and was satisfied to grow a few chickens and scratch a living somehow-would you marry me then, Dede? Если я все потеряю, останусь с одним моим ранчо и буду там кур разводить, как-нибудь перебиваться. вы пойдете за меня, Дид?
And you’ll marry me right away? И ты немедля выйдешь за меня?
Putting up a Marry me, please on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers. Написать выходи за меня замуж на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных.
At any rate, I followed you back to your dressing room. and, on some insane impulse, I asked you to marry me. Итак, я последовал за тобой в твою комнату и, . поддавшись сумасшедшему импульсу, я предложил тебе выйти за меня замуж.
Do you think, after we’ve dried off, after we’ve spent lots more time together, you might agree not to marry me? Как думаешь: когда мы оба обсохнем, когда получше узнаем друг друга — может, ты согласишься. не выйти за меня?
Two weeks later, I asked her to marry me with a ukulele string tied in a knot. Две недели спустя я предложил выйти за меня, предложив свернутую в кольцо струну от укулеле.
At dawn, as the canals began to sparkle with the beginning day, Jeff said, Marry me, Tracy. А под утро, когда погасли звезды, Джефф просто сказал: — Выходи за меня замуж, Трейси.
Why does Madam marry me to him so suddenly? Почему Госпожа так внезапно выдает меня за него замуж?
Two days ago I asked Sibyl to marry me. Два дня тому назад я просил Сибилу быть моей женой.
Two days ago I asked Sibyl to marry me. Два дня тому назад я просил Сибилу быть моей женой.
As I understand it, if I keep right on at the business game, you’ll sure marry me? Значит, так: если я останусь при своем бизнесе, ты выйдешь за меня?
I haven’t asked you to marry me, and if I do I won’t come trying to buy you into consenting. Я не прошу вас быть моей женой, а если когда-нибудь попрошу, то не стану покупать ваше согласие.
But you must be firm, you must not give way, you must repeat that you want to marry me, and no one else. Но вы стойте на своем, не отступайте, говорите, что согласны выйти только за меня и больше ни за кого.
Everything being equal. would you marry me? Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
I know he’ll come back one day appear in public wearing golden armor and stepping on colorful cloud, come to marry me Я уверена, однажды он появится перед всем народом в сверкающих золотых доспехах. И, идя по цветному облаку, женится на мне.
Yeah, well I’ll sue him for worse than that if he don’t marry me. Да, я предъявлю ему иск за это если он не женится на мне
  • «marry me» Перевод на арабский
  • «marry me» Перевод на бенгальский
  • «marry me» Перевод на китайский
  • «marry me» Перевод на испанский
  • «marry me» Перевод на хинди
  • «marry me» Перевод на японский
  • «marry me» Перевод на португальский
Читайте также:  Что значит буферная группа

Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый

  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing

Продолжить

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
  • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • — Partners
    • OpenTran
    • Synonymizer
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Транскрипция

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью