Los по испански что значит

Los по испански что значит

1 los

2 los

los acompañé a la estación — я проводи́л их на вокза́л

aquí nadie los molestará — здесь никто́ им не помеша́ет

esta severa medida no los afectará (a ustedes) — э́та суро́вая ме́ра | вас не затро́нет | вам не повреди́т

3 los

4 los

См. также в других словарях:

Los — (et) … Kölsch Dialekt Lexikon

los! — los! … Deutsch Wörterbuch

los — los … Deutsch Wörterbuch

Los — Los … Deutsch Wörterbuch

Los — Los, er, este, adj. et adv. welches auf doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Bey und Nebenwort; wo es, 1. im gemeinen Leben, besonders der Niedersachsen, sehr häufig für locker, im Gegensatze dessen was fest ist, gebraucht wird, und zwar so… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Los H.H. — Los H.H. Datos generales Origen Sanlúcar de Barrameda (Cádiz) España … Wikipedia Español

Los Ex — Datos generales Origen Chile Estado Activo … Wikipedia Español

los — I <><>rz. mnż I, D. u, Mc. lossie <><> <><>1. <><> bieg, rozwój wydarzeń przytrafiających się w życiu człowiekowi, związanych z czymś; koleje życia, dola : <><

Los HP — Título Los HP[1] Género Drama[1] Acción[1 … Wikipedia Español

los — ⇒LOS, subst. masc. Vieux A. Louange. Et les los de triomphe à l entour des pavois! (MORÉAS, Cantil., 1886, p. 111). Dante les définit bien : ceux qui ont vécu sans gloire et sans los, ceux de qui le monde ne s occupe pas (LARBAUD, Barnabooth,… … Encyclopédie Universelle

los — artículo determinado 1. Forma plural masculina del artículo determinado el: Había niños y niñas: los niños eran cuatro. Los éxitos que pienso tener. Vendió los caballos, las vacas y ovejas y emigró. Observaciones: Se emplea correctamente y sin… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Источник

Краткий грамматический справочник — Артикли

АРТИКЛИ

В испанском языке есть несколько артиклей.

a) Перед существительными единственного числа мужского рода используется определенный артикль el , перед существительными единственного числа женского рода — la , например el hotel, la habitación. Во множественном числе используются определенные артикли los и las , например los hoteles, las habitaciones.

b) a + el становится al , например, voy al cine.

de + el становится del , например, vengo del supermercado.

c) Перед существительными мужского рода используется неопределенный артикль un , женского рода — una , Во множественном числе они имеют формы unos и unas .

Определенный артикль может использоваться в следующих случаях:

a) Перед существительными, когда речь идет о всех предметах данного класса, например los animales (животные).

b) Перед абстрактными существительными, например, la dificultad (трудность).

с) Перед именами людей, если перед ними стоит существительное или прилагательное, например, la señora Garcia, el pobre Carlos.

d) Перед названиями языков, если перед ними НЕ стоит глагол hablar или предлог en, например, Me gusta el italiano (Мне нравится итальянский).

e) Перед названиями некоторых стран, хотя в настоящее время существует тенденция опускать артикль в данном случае, например, la Argentina (Аргентина) , el Brasil (Бразилия) , el Perú (Перу), los Estados Unidos (США).

f) Когда мы говорим о еде, например, el pescado (рыба).

g) Перед названиями школьных предметов, видов спорта, видов искусства, наук и болезней, например, las matemáticas (математика), el tennis (теннис), el cáncer (рак).

h) Перед названиями блюд и напитков, например, el café (кофе), la cena (ужин).

i) Перед названиями цветов, например, el blanco (белый).

j) Перед названиями частей тела, например, las manos (руки).

k) Перед названиями дней недели, а также различными выражениями, обозначающими время, например, el junio (июнь), el 25 de junio (25-е июня), la semana pasada (на прошлой неделе).

l) Перед единицами меры и веса, например, diez euros (10 евро), el kilo (килограмм).

m) Когда артикль заменяет существительное, например, La casa de Pedro es grande y la de Paloma también. (Дом Педро большой, дом Паломы тоже большой).

Случаи, когда артикль не используется

а) Перед словами, обозначающими профессии, национальность, религиозную принадлежность, и так далее, например, Soy estudiante. (Я студентка). Soy americanо (Я американец).

b) Перед существительными, обозначающие любой предмет данного класса.

No tengo coche/teléfono. (У меня нет машины/телефона). Но Tengo un coche Japonés. (У меня есть японская машина).

c) Перед такими словамикак cien, mil, otro, например, Tengo cien/ mil euros. (У меня есть сто/ тысяча евро).

d) В восклицательных предложениях после таких слов как qué (что, какой) и tal (так, такой).

Нейтральный артикль lo

Используется только с некоторыми прилагательными, наречиями и фразами, никогда не используется вместе с существительными.

Lo может использоваться в качестве личного местоимения, объектного местоимения, или в качестве артикля, который в некоторых грамматиках называют нейтральным артиклем, а в других — нейтральным определенным.

Lo mío es tuyo. — То что мое — твое.

Lo mejor es que me voy a casa.- Как хорошо, что я иду домой.

Lo mejor es no decir nada. -Лучше ничего не говорить.

Lo используется также в некоторых других случаях, например, как часть выражения lo que (No todo lo que brilla es oro. — Не все то золото, что блестит), lo de (перевод зависит от контекста, обычно имеет значение «что касается…»), а также фразах a lo lejos (вдали), a lo loco (как сумасшедший), por lo general (обычно), por lo menos (по крайней мере), por lo tanto (поэтому, в результате), и т.п.

Источник

Лос-Анджелес. Знают ли мои ученики, что значит это название?

Никто не знает. Из года в год задаю своим американским ученикам этот вопрос, и ответ на него всегда один и тот же: город ангелов. На самом же деле название города христианское и очень длинное, как и все полные испанские и мексиканские имена людей.

Конечно, на том месте, где сейчас расположен американский Мосфильм, раньше жили коренные люди по имени Чумаш и Тонгва. В 1542 году (когда Ивану Грозному на Руси было всего 12 лет) первый европеец, Хуан Родригес Кабрильо добрался до места будущего Лос-Анджелеса.

Только в 1769 году (во времена правления Екатерины II в России) испанцы создали здесь более-менее постоянное поселение благодаря Гаспару де Портоле. В 1767 году король Испании назначил его вице-королём Калифорнии. Прославился Гаспар ещё и тем, что изгнал всех иезуитов из Калифорнии после того, как Карл III запретил иезуитский орден.

Официальная же история города (а не посёлка) начинается с 1781 года, когда 44 поселенца европейских, африканских и индейских кровей покинули северную Мексику и направились ещё дальше на север, где и создали что-то вроде колхоза на отшибе Испанской Империи, на берегу речки под названием Порсьюнкула.

Тот же Гаспар де Портола назвал испанский колхоз в его владениях El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles de Porciúncula . В переводе на английский: the Town of Our Lady the Queen of the Angels of Porciúncula .

В следующий раз, когда кто-то спросит моего ученика или ученицу:

Я предлагаю запомнить полное название их родного города и ответить на вопрос таким образом:

Я-то? Да из Селения Девы Марии, Царицы Ангелов , на реке Порсьюнкула, что в американской Калифорнии.

Спасибо , что дочитали статью до конца. Жмите палец вверх и подписывайтесь на канал , чтобы оставлять комментарии. До новых встреч!

Источник

Los по испански что значит

Тонкости использования местоимений дательного и винительного падежа в испанском языке.

Введение

Начнем с примеров:

Я смотрю фильм. Я смотрю в окно. Я смотрю на тебя.

Я пишу Хуану. Я пишу о друге. Я пишу письмо.

Я тебе это дарю. Дарю цветы Маше.

Дополнение — это неглавная часть предложения, раскрывающая и дополняющая его. Дополнения бывают прямые и косвенные.

Прямым дополнением является существительное или местоимение в винительном падеже без предлога, т.е. отвечающее на вопрос: Кого? Что?

Косвенные дополнения — это все остальные, в том числе дательного падежа, т.е. отвечающие на вопрос: Кому? Чему?

Видео: дательный падеж и винительный падеж в испанском

В испанском языке у существительных нет падежей, а у местоимений — есть, их два: дательный и винительный, причем в каждом падеже есть ударная и безударная формы. Во всех остальных косвенных дополнениях используются личные местоимения с предлогом.

Ударные формы необязательны. Если они употребляются, то только вместе с безударными. Они используются для акцентирования, интонационного усиления. В русском языке это производится с помощью перестановки слов или путем введения дополнительных слов: Давай пригласим их, нам же будет скучно играть вдвоем. Давай их пригласим, а не твоих друзей. Их, давай пригласим их!

Дательный и винительный падеж

Если в качестве прямого или косвенного дополнения вместо существительного используется местоимение, то следует соблюдать правило: перед глаголом всегда ставится местоимение в безударной форме, при этом после сказуемого может быть использована ударная форма (она может и отсутствовать).

Неправильно

Правильно

1. Mamá compra un helado a nosotros

Мама нам покупает мороженое

1. Mamá nos compra un helado (a nosotros)

Мама нам покупает мороженое

2. El señor mira a mí

Сеньор смотрит на меня

2. El señor me mira (a mí)

Сеньор смотрит на меня

3. La gente aconseja a vosotros ese bar

Люди вам советуют этот бар

3. La gente os aconseja ese bar (a vosotros)

Люди вам советуют этот бар

4. No digo a él nada

Я ему ничего не говорю

4. No le digo nada (a él)

Я ему ничего не говорю

5. Enseño español a ella

Я её учу испанскому

5. Le enseño español (a ella)

Я её учу испанскому

Как видно из примеров, прямое дополнение-существительное (кого? что?) не дублируется местоимением, если стоит после сказуемого. Правильны также варианты с усилением (ударная форма местоимений):

Mamá nos compra un helado – Mamá nos compra un helado a nosotros

El señor me mira – El señor me mira a mí

La gente os aconseja ese bar – La gente os aconseja ese bar a vosotros

No le digo nada – No le digo nada a usted

Le enseño español – Le enseño español a ella

Если дополнение выражено местоимением, то оно, во-первых, обязательно ставится перед сказуемым, а, во-вторых, может быть упомянуто дважды (сначала в безударной, потом в ударной форме):

Doy un beso a Elena (Я целую Елену) – Le doy un beso (Я ее целую). Le doy un beso a ella.

Digo la verdad a mi marido (Я говорю правду мужу) – Le digo la verdad (Я ему говорю правду).

Papá, ¿nos compras un helado? (Папа, ты нам купишь мороженое?)

— Sí, os compro un helado (Да, я вам куплю мороженое)

¿Cuánto te paga el jefe? (Сколько тебе платит начальник?)

— Me paga quinientos euros al mes (Он мне платит пятьсот евро в месяц)

El camarero me ofrece un bocadillo (Официант мне предлагает бутерброд)

Escribo una carta a Carmen ( Я пишу письмо Кармен) – Le escribo una carta (Я ей пишу письмо)

Mi amigo compra flores a su mamá (Мой друг покупает цветы своей маме) . – Mi amigo le compra flores (Мой друг ей покупает цветы)

Juan lava las manos a sus hijas (Хуан моет руки своим дочерям) – Juan les lava las manos (Хуан им моет руки)

*José compra dos cuadros a nosotros («Хосе нам покупает две картины», но в предложении ошибка) – José nos compra dos cuadros (правильно)

*El vendedor vende una tele a mí («Продавец продаёт мне телевизор», но в предложении ошибка) – El vendedor me vende una tele (правильно)

Склонение местоимений по падежам

Подлежащее Дательный падеж (косвенное дополнение) Винительный падеж (прямое дополнение) Ударная форма
yo me – мне me – меня
tе – тебе te – тебя ti
él le – ему lo – его él
ella le – ей la – её ella
nosotros (nosotras) nos — нам nos — нас nosotros (nosotras)
vosotros (vosotras) os — вам os – вас vosotros (vosotras)
ellos les – им (м.р.) los – их (м.р.) ellos
ellаs les – им (ж.р.) las – их (ж.р.) ellаs
usted (ед.ч.) le – Вам lo/la/le – Вас usted
ustedes (мн.ч.) les – вам los/las/les – вас ustedes

Местоимения третьего лица регионально могут использоваться нестандартно, однако мы не будем учитывать эти отклонения. Наиболее распространенное из них — использование le для одушевленных существительных в любом падеже. Мы подробно разбираем эту тему на уроках испанского.

1. При использовании нескольких местоимений-дополнений («даю ему её»), на первом месте будет косвенное дополнение, а за ним прямое.

  • Me da un consejo. Me lo da. — Он даёт мне совет. Он мне его даёт.
  • Nos leen relatos. Nos los leen. — Они читают нам рассказы. Они нам их читают.
  • No te doy este manual. No te lo doy. — Я не даю тебе этот учебник. Не даю тебе его.

2. Если оба дополнения — местоимения 3-го лица (le/les), тогда вместо косвенного дополнения (т.е. вместо дательного падежа) ставим se.

  • Le escribo la carta. Le la escribo. Se la escribo. — Я пишу ему/ей письмо. Я пишу ему/ей его.
  • Les escribo la carta. Se la escribo. — Я пишу им письмо. Я пишу им его.
  • Les escribo las cartas. Se las escribo. — Я пишу им письма. Я пишу им их.

3. Если дополнение выражено существительным и стоит перед глаголом-сказуемым, то это существительное необходимо продублировать безударным местоимением, которое заменяет это существительное:

  • La ventana la abro. Но: Abro la ventana. Во втором варианте нет дублирования.
  • A las mujeres les regalamos las flores. Les regalamos las flores a las mujeres. Regalamos las flores a las mujeres.

А если дополнение выражено местоимением в дательном падеже, т.е. отвечает на вопрос «кому?», то оно всегда дублируется безударным местоимением, даже когда стоит после глагола:

НО: Les regalamos las flores a ellas. A ellas les ragalamos las flores.

Если сказуемое выражено двумя глаголами (e.g. quiero comer), герундием или императивом, то местоимения, выражающие прямое или косвенное дополнения, ставятся либо до первого глагола, либо после второго. В этом случае они пишутся слитно:

No quiero comerlo. = No lo quiero comer. Не хочу это есть.

Diciéndolo, la llama. Говоря это, он ей звонит.

Te lo estoy diciendo. = Estoy diciéndotelo. Я тебе это говорю.

Все возможные конструкции:1. сказуемое + прямое дополнение-существительное.
  • Veo una cosa. Я вижу одну вещь.

2. прямое дополнение-сущ. + безуд. мест. + сказуемое.

  • Esta cosa la veo. Я вижу эту вещь.

3. прямое дополнение в форме безуд. мест. + сказуемое.

  • Lo veo. Я его вижу.

4. прямое дополнение в форме безуд. мест. + сказуемое + уд. мест. в.п.

  • Lo veo a él. Я вижу его.

5. прямое дополнение в форме уд. мест. + безуд.мест в.п. + сказуемое

  • A él lo veo. Я вижу его.

6. безуд. мест.дат.п. + сказуемое + косв. дополнение-сущ.

  • Le doy esta cosa a Marta. Даю эту вещь Марте.

7. cказуемое + косв. дополнение-сущ.

  • Doy esta cosa a Marta. Даю эту вещь Марте.

8. косв. дополнение-сущ. дат.п. + безуд. мест. + сказуемое.

  • A Marta le doy esto. Даю это Марте.

9. косв. дополнение в форме безуд. мест. дат. п. + сказуемое.

  • Le escribo. Ему пишу.

10. косв. дополнение в форме безуд. мест. дат.п. + сказуемое + уд. мест.дат.п.

  • Os escribo a vosotros. Я вам пишу.

11. косв. дополнение в форме уд. мест. дат.п. + безуд. мест.дат.п.+ сказуемое

  • А vosotros оs escribo. Я вам пишу.

Если дополнений несколько, то сначала прямое (в.п.), потом косвенное (д.п).

При употреблении косвенных дополнений в других падежах (например, пишу ручкой и т.д.) независимо от места дополнения и от его формы (местоимение, существительное) дублирование не требуется.

Источник

Читайте также:  Что значит нет отвертки
Оцените статью