Изи пизи лемон сквизи чонгук что значит

Изи пизи лемон сквизи что значит на английском

Откуда взялась фраза Easy peasy?

Easy peasy — Проще некуда! Как появилось это летучее выражение?

Привет, друзья! Очень часто в речи носителей английского языка мы слышим такую фразу — Easy peasy!

Думаю, что многие из вас знаю, что она означает. Ну а тем, кому перевод данного выражения неизвестен, повезло читать мою сегодняшнюю статью!

Перевод Easy Peasy.

Все просто, как дважды два! Именно так переводится это словосочетание.

easy peasy — легче легкого, плевое дело, проще простого и т. д.

Я бы не стал употреблять эту фразу слишком часто в своей речи, друзья. Это слэнговое выражение уместно лишь в неформальной дружеской обстановке. Имейте это ввиду.

Происхождение выражения.

Вообще, данная фраза является сокращенной. Полная же версия звучит так:

Easy peasy lemon squeezy.

(Просто, словно выжать лимон)

Откуда появилось это летучее выражение до сих пор нет единогласного мнения! Кто-то говорит, что фраза впервые была использована в каком-то старом фильме, и затем стала летучей. Многие верят, что «Easy peasy lemon squeezy» берет свои истоки в Англии 60-х годов.

В то время очень популярным было средство для мытья посуды с ароматом лимона. Называлось оно «SQEZY». Средство шло в пластиковой бутылке, на которую следовало просто надавить (to squeeze), и отлично справлялось с жиром. Тогда это, видимо, было ноухау. В одном из рекламных объявлений была опубликована история о девочке, которая постоянно жаловалась на жирные тарелки на кухне. После того, как ее мама купила средство «SQEZY», девочка попробовала его в действии и, обрадованная результатом, воскликнула — «Easy peasy lemon sqeezy». После этой рекламы фраза получила распространение в народе.

Ну а подавляющее число людей верят, что выражение появилось абсолютно так же, как и все остальные летучие фразы. Кто-то давно сказал, другой подхватил, потом еще кто-то, потом еще и т. д….Так оно и вошло в разговорный обиход.

Кстати, данную фразу можно встретить и в таких формах: easy peezy, easy squeezy, lemon squeezy и пр. Все они означают абсолютно одно и то же.

Блог об английском языке » Откуда взялась фраза Easy peasy?

Что означает выражение Изи Пизи? | 101Я

Происхождение выражения «Easy peasy lemon squeezy» уходит своими корнями к старой британской рекламе моющего средства. Изи Пизи — это выражение было заимствовано из английского языка «Easy peasy lemon squeezy», и переводится, как «легко, как выжать лимон». На английском языке, после некоторого количества повторений выражение запоминается легко, приятно и необычно звучит! Применяйте на здоровье!

Прилипает выражение очень быстро. Главное — среда и обстоятельства. Если Вы общительны, а тем более активны, то применение этого выражения, придаст определенное преимущество, тем более, если Вы действительно обладаете некоторыми навыками, которые многие не умеют делать.

Это жаргонные слова геймеров, которые не все могут понять, а некоторым пытливым гражданам требуется расшифровка. Иногда это выражение сокращают, и оно может выглядеть вот так: «ez pez lmn sqz». У нас используют аналогичный более забавный вариант, «легко, как два пальца об асфальт», «проще пареной репы» и т. п.

Если вам понравилась статья, не забудьте поставить палец вверх и подписаться. У нас еще много интересного. Прочитайте прямо сейчас!

Изи Пизи — Используется в играх “CS:GO”, в “Counter Strike”

Easy Peasy Lemon Squeezy

В сегодняшнем обновлении мы представляем изменённую модель контр-террористов — SAS.

Наша команда работает над несколькими основными принципами игры, в том числе на разборчивость общего внешнего вида модели (относительно фона).

Кроме того, в сегодняшнем обновлении — некоторые звуки переделаны для совместимости с HRTF (обратите внимание на новые звуковые сигналы бомбы), и улучшен алгоритм, отвечающий за отображение вкладки публичных лобби.

Пройдитесь по улицам Inferno и Mirage, чтобы увидеть новую модель SAS!

Источник

Откуда взялась фраза Easy peasy?

Easy peasy — Проще некуда! Как появилось это летучее выражение?

Привет, друзья! Очень часто в речи носителей английского языка мы слышим такую фразу — Easy peasy!

Думаю, что многие из вас знаю, что она означает. Ну а тем, кому перевод данного выражения неизвестен, повезло читать мою сегодняшнюю статью!

Перевод Easy Peasy.

Все просто, как дважды два! Именно так переводится это словосочетание.

easy peasyлегче легкого, плевое дело, проще простого и т. д.

Я бы не стал употреблять эту фразу слишком часто в своей речи, друзья. Это слэнговое выражение уместно лишь в неформальной дружеской обстановке. Имейте это ввиду.

Происхождение выражения.

Вообще, данная фраза является сокращенной. Полная же версия звучит так:

Easy peasy lemon squeezy.

(Просто, словно выжать лимон)

Откуда появилось это летучее выражение до сих пор нет единогласного мнения! Кто-то говорит, что фраза впервые была использована в каком-то старом фильме, и затем стала летучей. Многие верят, что «Easy peasy lemon squeezy» берет свои истоки в Англии 60-х годов.

В то время очень популярным было средство для мытья посуды с ароматом лимона. Называлось оно «SQEZY». Средство шло в пластиковой бутылке, на которую следовало просто надавить (to squeeze), и отлично справлялось с жиром. Тогда это, видимо, было ноухау. В одном из рекламных объявлений была опубликована история о девочке, которая постоянно жаловалась на жирные тарелки на кухне. После того, как ее мама купила средство «SQEZY», девочка попробовала его в действии и, обрадованная результатом, воскликнула — «Easy peasy lemon sqeezy». После этой рекламы фраза получила распространение в народе.

Ну а подавляющее число людей верят, что выражение появилось абсолютно так же, как и все остальные летучие фразы. Кто-то давно сказал, другой подхватил, потом еще кто-то, потом еще и т. д….Так оно и вошло в разговорный обиход.

Кстати, данную фразу можно встретить и в таких формах: easy peezy, easy squeezy, lemon squeezy и пр. Все они означают абсолютно одно и то же.

Источник

Учить английские слова по выражениям — «проще пареной репы»

Изи Пизи Лемон Сквизи

Выражение « Изи Пизи Лемон Сквизи « — Вы могли слышать и не один раз. И, уверены, что суть тоже уловили. Да и запомнить этот набор слов ничего не стоит.

Кстати, об этом выражении рассказывают учителя английского в школах. И лишь для того, чтобы дети быстрее запомнили все эти слова.

С этим выражением даже песни для маленьких детей сочиняют.

Easy peasy lemon squeezyлегко, как выжать лимон

easyлегкий, удобный, спокойный, свободный, легко, удобно, спокойно, неторопливо

lemon [ˈlemən] — лимон, лимонный цвет, лимонного цвета

squeezy — от слова squeeze [skwiːz] — сжатие, давление, сдавливание, сжимание, выжимать, выжиматься, сжимать

Носители английского языка довольно часто используют это сленговое выражение в своей речи. Однако — это происходит в «своей» компании. У нас это выражение чаще используется школьниками.

И популярность этому набору слов присуща, конечно, благодаря рифме. А это как раз то, чему и посвящена наша методика. Ведь рифма запоминается практически на «РАЗ».

Говорят, что этот слоган был придуман к старому британскому моющему средству.

Но а раз уж мы заговорили об easy , то такими буквами заканчивается еще несколько слов. Вот они:

НО! Будьте внимательны! Транскрипция у слов немного отличается.

easy [ˈiːzi] — легкий, удобный, спокойный, свободный, легко, удобно, спокойно, неторопливо

creasy [ ˈkriːsi] — смятый, морщинистый, лежащий складками

greasy [ʹgri:|sı,-ʹgri:zı] — жирный, сальный, засаленный, скользкий, приторный, слащавый, скользкий и грязный

queasy [ʹkwi:zı] — привередливый, разборчивый, слабый, испытывающий тошноту , тошнотворный

uneasy [ʌnʹi:zı] — неловкий, беспокойный, неудобный, тревожный, стесненный, связанный

А если спросите, при чем тут очки, то отвечаем. Частью этого сленгового [IZIPIZI] назвали оправу для очков.

Источник

Откуда взялась фраза Easy peasy?

Easy peasy — Проще некуда! Как появилось это летучее выражение?

Привет, друзья! Очень часто в речи носителей английского языка мы слышим такую фразу — Easy peasy!

Думаю, что многие из вас знаю, что она означает. Ну а тем, кому перевод данного выражения неизвестен, повезло читать мою сегодняшнюю статью!

Перевод Easy Peasy.

Все просто, как дважды два! Именно так переводится это словосочетание.

easy peasy — легче легкого, плевое дело, проще простого и т. д.

Я бы не стал употреблять эту фразу слишком часто в своей речи, друзья. Это слэнговое выражение уместно лишь в неформальной дружеской обстановке. Имейте это ввиду.

Вообще, данная фраза является сокращенной. Полная же версия звучит так:

Easy peasy lemon squeezy.

(Просто, словно выжать лимон)

Откуда появилось это летучее выражение до сих пор нет единогласного мнения! Кто-то говорит, что фраза впервые была использована в каком-то старом фильме, и затем стала летучей. Многие верят, что «Easy peasy lemon squeezy» берет свои истоки в Англии 60-х годов.

В то время очень популярным было средство для мытья посуды с ароматом лимона. Называлось оно «SQEZY». Средство шло в пластиковой бутылке, на которую следовало просто надавить (to squeeze), и отлично справлялось с жиром. Тогда это, видимо, было ноухау. В одном из рекламных объявлений была опубликована история о девочке, которая постоянно жаловалась на жирные тарелки на кухне. После того, как ее мама купила средство «SQEZY», девочка попробовала его в действии и, обрадованная результатом, воскликнула — «Easy peasy lemon sqeezy». После этой рекламы фраза получила распространение в народе.

Ну а подавляющее число людей верят, что выражение появилось абсолютно так же, как и все остальные летучие фразы. Кто-то давно сказал, другой подхватил, потом еще кто-то, потом еще и т. д….Так оно и вошло в разговорный обиход.

Кстати, данную фразу можно встретить и в таких формах: easy peezy, easy squeezy, lemon squeezy и пр. Все они означают абсолютно одно и то же.

Источник

Знаете ли вы, как перевести фразу «Easy peasy lemon squeezy»

Выражение крутится в моей голове уже как минимум неделю. С тех самых пор, как я услышала его в новом сезоне Rick and Morty . Кстати, если вы думаете, что этот американский мультсериал для детей, вы глубоко ошибаетесь. Помимо взрослого юмора, в нем много культурных отсылок, порой понятных исключительно американцам. Да и смотреть его по силам с английским не ниже уровня advanced .

Вернемся к главной теме сегодняшней статьи — классному и легко запоминающемуся выражению!

Let’s get started!

🍋 Easy peasy lemon squeezy

Как правило, язык и единицы, его составляющие, имеют тенденцию сокращения (как например, в случае со словом hella , образованного от hell of a lot ). Но это выражение демонстрирует обратный процесс.

«Easy peasy lemon squeezy» берет свое начало от short phrase easy peasy, что означает «проще простого, легкотня». Точное происхождение фразы, как это часто бывает, неизвестно. Но как говорит Dictionary.com , впервые о не мы узнали благодаря фильму The Long Voyage Home (Долгий путь домой) 1940 года.

  • Don’t worry, after some lessons and a bit of practice, driving will be easy peasy! — Не волнуйся! Несколько уроков и немного практики и вождение станет проще простого!
  • But, it wasn’t as easy-peasy as it might seem — Но это было не так то просто, как могло показаться

Как уже сложившееся выражение получило продолжение?

Переместимся в Англию, лет 60 назад. В те времена, когда популярностью среди домохозяек пользовалось средство для мытья посуды «SQEZY», расфасованное (естественно) в бутылочки, требующие нажатия/выдавливания — squeeze . Так вот, в одной из реклам этого средства девочка, ошеломленная чистыми тарелками воскликнула — Easy peasy lemon sqeezy! (Дословно — так же легко, как выжать лимон) . C тех самых пор компания стала использовать это выражение как слоган, а мы в неформальной речи со значением — » просто как два пальца » или » проще пареной репы «.

Есть еще одна теория происхождения: в школьных британских дворах порой можно было услышать кричалку — «Easy, peasy, Japanesey. Wash your bum in lemon Sqezy». Перевод оставлю за вами 🙂

Выражение интересное и запоминается уже после одного прочитывания. Но будьте с ним аккуратны и не используйте в мало знакомых кругах или при деловом общении. А будет это короткая или длинная его версия — it’s up to you :

  • I can show you an easy peasy lemon squeezy way to fix your car — Я покажу вам, как легко и просто починить вашу машину

Источник

Читайте также:  Что значит функция выпукла вверх или вниз
Оцените статью