Имнида что это значит

Имнида что это значит

1. Выражения типа «Я учащийся» 저는 학생입니다 (Чонын хаксэн имнида).
В корейском языке существует строгий порядок слов. На первом месте идет подлежащее (ему может предшествовать обстоятельство времени, например «сегодня» или «в прошлом году»), сказуемое всегда стоит в конце предложения. Если мы разберем приведенное предложение, то получим следующее:
저 (чо) – я. Помимо этого существует другое местоимение первого лица единственного числа 나, но оно менее вежливо и используется при неофициальном общении с равными или нижестоящими.
-는 (нын) – окончание именительного падежа. Имеет такую форму после слова, оканчивающегося на гласный. После согласного имеет форму –은 (ын), например 학생 (хаксэн) – 학생은 (хаксэнъын). На этом я останавливалась в уроке с послеслогами.
학생 (хаксэн) – учащийся. Это слово может обозначать как школьника, так и студента. Если надо подчеркнуть, что речь идет именно о студенте, можно использовать слово 대학생 (тэхаксэн).
입니다 (имнида) – глагол-связка со значением «быть, являться кем-то, чем-то» в форме официально-вежливого стиля речи. Обратите внимание, что между существительным и глаголом-связкой нет падежного окончания. 입니다 (имнида) присоединяется напрямую к существительному.

저는 학생입니다. Чонын хаксэн имнида. Я учащийся.
저는 기자입니다. Чонын киджа имнида. Я журналист.
우리는 형제입니다. Уринын хёндже имнида. Мы братья.
그분은 선생님입니다. Кыбунын сонсэнним имнида. Он (Она) преподаватель.
그분은 의사입니다. Кыбунын ыйса имнида. Он (Она) врач.
저는 화가입니다. Чонын хвага имнида. Я художник.
그분은 사업가입니다. Кыбунын саопка имнида. Он (Она) бизнесмен.

Читайте также:  Если женщина трогает лицо мужчины что это может значить

Дополнительные слова этого урока:
기자 киджа журналист
우리 ури мы
형제 хёндже братья
그분 кыбун он, она (вежливо)
선생님 сонсэнним преподаватель, господин
의사 ыйса врач
화가 хвага художник
사업가 саопка бизнесмен

2. Выражения типа «Я не учащийся» — 저는 학생이 아닙니다 (Чонын хаксэнъи анимнида).
Отрицательный глагол-связка имеет форму 아닙니다 (анимнида). Обратите внимание, что существительное и отрицательный глагол-связку разделяет падежное окончание –이 (и).
Возвращаемся к окончаниям именительного падежа.
Напоминаю, что –은/는 (ын/нын) употребляется в том случае, если речь идет о чем-то уже известном собеседникам, в то время как –이/가 (и/га) употребляется со словом, только что введенном в разговор. Эту разницу можно сравнить с определенным и неопределенным артиклями в английском языке.

Читаем:
저는 학생이 아닙니다. Чонын хаксэнъи анимнида. Я не учащийся.
저는 교수님이 아닙니다. Чонын кёсуними анимнида. Я не профессор.
저는 목사가 아닙니다. Чонын моксага анимнида. Я не пастор.
그분은 노동자가 아닙니다. Кыбунын нодонджага анимнида. Он (Она) не рабочий.
그분은 의사가 아닙니다. Кыбунын ыйсага анимнида. Он (Она) не врач.
그분은 작가가 아닙니다. Кыбунын чаккага анимнида. Он (Она) не писатель.
그분은 기사가 아닙니다. Кыбунын кисага анимнида. Он (Она) не инженер.

Keywords:
교수님 кёсуним профессор
목사 мокса пастор
노동자 нодонджа рабочий
작가 чакка писатель
기사 киса инженер

3. Выражения типа «Вы учащийся?» 학생입니까? (Хаксэн имникка?)
Вопросительная форма связки 입니다 (имнида) – 입니까 (имникка). Она также присоединяется напрямую к существительному.
Характерной чертой корейского языка является отсутствие в разговорной речи вежливого местоимения «Вы». Оно либо просто опускается (поскольку собеседник понимает, что обращаются к нему), либо вместо него используется обращение в третьем лице, например: 김 선생님은 (Ким сонсэннимын) при обращении к господину Киму или же просто 선생님 (сонсэнним) при обращении к незнакомому человеку.
По отношению к людям низкого социального статуса (водителям, охранникам, продавщицам и т. д.) и средних лет используются обращение 아줌마 (аджумма) «тетя» к женщинам и 아저씨 (аджосси) «дядя» к мужчинам.

학생입니까? Хаксэн имникка? Вы учащийся?
사업가입니까? Саопка имникка? Вы бизнесмен?
판매원입니까? Пханмэвон имникка? Вы продавец?
그분은 남자입니까? Кыбунын намджа имникка? Он мужчина?
그분은 여자입니까? Кыбунын ёджа имникка? Она женщина?
그분은 노인입니까? Кыбунын ноин имникка? Он старик?
그분은 작가입니까? Кыбунын чакка имникка? Он писатель?

Keywords:
판매원 пханмэвон продавец
남자 намджа мужчина
여자 ёджа женщина
노인 ноин старик

Источник

Множественное число

В корейском языке существительные не имеют категории рода, но изменяются по числам и падежам. Образование множественного числа очень простое – достаточно к словарной форме слова добавить окончание – 들 (тыль/дыль). Например: 사람 (сарам) «человек» – 사람들 (сарамдыль) «люди»; 개 (кэ) «собака» – 개들 (кэдыль) «собаки».

Падежное окончание всегда следует за частицей – 들 (тыль/дыль), например 사람들을 (сарамдырыль) «людей».

В случае, когда указывается, что предметов несколько или называется их точное число, частица – 들 (тыль/дыль) как правило не используется.

Упражнения (Все упражнения 15ти уроков предполагают запоминания слов и разговорных фраз. Никакой сложной грамматики и писанины. Однако, вы должны произносить всё вслух!)

Русская транскрипция указывается в словах, для которых нет озвучки.

고양이들 (коянъидыль) «кошки»

책들 (чхэктыль) «книги»

남자들 (намджадыль) «мужчины»

여자들 (ёджадыль) «женщины»

새들 (сэдыль) «птицы»

늑대들 (ныктэдыль) «волки»

집들 (чиптыль) «дома»

2. Выражения типа «Я учащийся» 저는 학생입니다 . Чонын хаксэн имнида.

В корейском языке существует строгий порядок слов. На первом месте идет подлежащее (ему может предшествовать обстоятельство времени, например «сегодня» или «в прошлом году»), сказуемое всегда стоит в конце предложения. Если мы разберем приведенное предложение, то получим следующее:

저 (чо) – я. Помимо этого существует другое местоимение первого лица единственного числа 나 , но оно менее вежливо и используется при неофициальном общении с равными или нижестоящими.

— 는 (нын) – окончание именительного падежа. Имеет такую форму после слова, оканчивающегося на гласный. После согласного имеет форму – 은 (ын), например 학생 (хаксэн) – 학생은 (хаксэнъын).

학생 (хаксэн) – учащийся. Это слово может обозначать как школьника, так и студента. Если надо подчеркнуть, что речь идет именно о студенте, можно использовать слово 대학생 (тэхаксэн).

입니다 (имнида) – глагол-связка со значением «быть, являться кем-то, чем-то» в форме официально-вежливого стиля речи. В этом самоучителе все формы глаголов будут даваться именно в этом стиле, поскольку он является наиболее вежливым, и иностранцам, не владеющим тонкостями корейского речевого этикета рекомендуется использовать именно его. Обратите внимание, что между существительным и глаголом-связкой нет падежного окончания. 입니다 (имнида) присоединяется напрямую к существительному.

Упражнения

저는 학생입니다. Я учащийся.
저는 기자입니다. Я журналист.
우리는 형제입니다. Мы братья.
그분은 선생님입니다. Он (Она) преподаватель.
그분은 의사입니다. Он (Она) врач.
저는 화가입니다. Я художник.
그분은 사업가입니다. Он (Она) бизнесмен.

Дополнительные слова

기자 журналист
우리 мы
형제 братья
그분 он, она (вежливо)
선생님 преподаватель, господин
의사 врач
화가 художник
사업가 бизнесмен

3. Выражения типа «Я не учащийся» — 저는 학생이 아닙니다 . Чонын хаксэнъи анимнида.

Отрицательный глагол-связка имеет форму 아닙니다 (анимнида). Обратите внимание, что существительное и отрицательный глагол-связку разделяет падежное окончание – 이 (и). Это тоже окончание именительного падежа. После гласного оно имеет форму – 가 (га), например, 개 (кэ) – 개가 (кэга).

В чем разница окончаний – 은/는 (ын/нын) и – 이/가 (и/га)? Говоря кратко, мы употребляем – 은/는 (ын/нын) в том случае, если речь идет о чем-то уже известном собеседникам, в то время как – 이/가 (и/га) употребляется со словом, только что введенном в разговор. Эту разницу можно сравнить с определенным и неопределенным артиклями в английском языке.

Упражнения

저는 학생이 아닙니다. Я не учащийся.
저는 교수님이 아닙니다. Я не профессор.
저는 목사가 아닙니다. Я не пастор.
그분은 노동자가 아닙니다. Он (Она) не рабочий.
그분은 의사가 아닙니다. Он (Она) не врач.
그분은 작가가 아닙니다. Он (Она) не писатель.
그분은 기사가 아닙니다. Он (Она) не инженер.

Дополнительные слова

교수님 профессор
목사 пастор
노동자 рабочий
작가 писатель
기사 инженер

Выражения типа «Вы учащийся?» 학생입니까? Хаксэн имникка?

Вопросительная форма связки 입니다 (имнида) – 입니까 (имникка). Она также присоединяется напрямую к существительному.

Характерной чертой корейского языка является отсутствие в разговорной речи вежливого местоимения «Вы». Оно либо просто опускается (поскольку собеседник понимает, что обращаются к нему), либо вместо него используется обращение в третьем лице, например: 김 선생님은 (Ким сонсэннимын) при обращении к господину Киму или же просто 선생님 (сонсэнним) при обращении к незнакомому человеку. По отношению к людям низкого социального статуса (водителям, охранникам, продавщицам и т. д.) и средних лет используются обращение 아줌마 (аджумма) «тетя» к женщинам и 아저씨 (аджосси) «дядя» к мужчинам.

Источник

Корейские фразы, которые могут понадобиться при поездке в Корею.

🎑Думаю, что почти каждый, кто смотрел корейские фильмы или сериалы, слушал корейскую музыку Kpop, хоть раз, да и задумывался о поездке в эту замечательную страну. Но было бы неплохо выучить парочку фраз, чтобы языковой барьер вас не расстроил во время путешествия. Многие корейцы знают английский, но в основном это молодое поколение в районе столицы. Если вы соберетесь чуть дальше от столицы, или будете обращаться к старшим, тут вам нужен будет только корейский.

🧧Сегодня я расскажу о фразах, которые действительно могут вам понадобиться в стране айдолов и утренней свежести. Сначала я буду писать русский вариант, потом корейский вариант, и в скобочках напишу максимально близкую к корейским словам транскрипцию, если вы не умете читать.

1)Здравствуйте — 안녕하세요 (аннйонасеё)

2)Вы говорите по-английски? — 당신은 영어를 할 줄 아세요? ( танщинын йоньорыль халь чуль асеё?)

3)Вы говорите по-русски? — 당신은 러시아어를 할 줄 아세요 ? ( танщинын рощиаорыль халь чуль асеё?)

4)Я не говорю по-корейски — 저는 한국어를 못해요 (чонын ханкугорыль мотэё)

5)Я немного знаю корейский — 저는 한국어를 조금 할 줄 알아요 (чонын ханкугорыль чогым халь чуль араё)

6)Я понял — 저는 알아들었어요 (чонын арадыросоё)

7)Я не понял — 저는 못 알아들었어요 (чонын мот арадыросоё)

8)Что это значит?- 무슨 뜻이에요? (мусын тыщиеё?)

9)Что ты имеешь в виду? — 무슨 말이야? (мусын мария?)

10)Говорите медленнее — 천천히 말하세요 (чхончхони марасеё)

11)Повторите, пожалуйста — 다시 해주세요 (тащи хэчжусеё)

12)Напишите, пожалуйста — 적어주세요 (чогочжусеё)

14)Нет — 아니요 (аниё)

15)Не за что (не стоит благодарности) — 천만에요 (чхонманеё)

16)Спасибо — 감사합니다/고맙습니다 (камсамнида/комапсымнида)

17)Извините — 실례합니다 (щиллйеамнида)

18)Можно? — 해도 되나요? (хэдо твенаё?)

19)До свидания — 안녕히 계세요 (аннйони кйесеё)

20)До встречи — 다음에 봐요 (таыме пваё)

21)Меня зовут Катя — 제 이름은 Katya입니다 (че ирымын Катя имнида)

22)Я из России — 저는 러시아에서 왔어요 (чонын рощиаесо вассоё)

23)Рад знакомству — 만나서 반갑습니다 (маннасо пангапсымнида)

24)Мне 20 лет — 저는 20 살이에요 (чонын ищип сарийеё)

25)Я работаю в офисе — 저는 사무실에서 일해요 (чонын самущирйесо ирэё)

Источник

[Корейский язык] Поговорим о национальности?

В это разделе мы поговорил о существительных национальности, выражении 저는. 입니다 (чо-н ы н…имнид а )» и грамматике выражения.

1. «저는. 입니다 / чо-н ы н…имнид а «

1) «저» (чо) – личное местоимение «Я».

2) «은/는» (ын/нын) частица, выражающая субъект предложения. С натяжкой можно назвать ее показателем именительного падежа.

① «은/는» используется для следующих целей:

· Представить тему или субъект предложения

· Для усиления акцента на слове

② «은/는» обычно располагается после:

③ Как выбрать между «은/는»?

Когда слово заканчивается на гласную, то присоединяется «는».

Когда же слово оканчивается на согласную, то присоединяется «은».

3) «입니다» (имнида) одна из форм спряжения глагола «이다» (ида) («быть»). В данном случае она служит глаголом-связкой в утвердительном предложении. Более детальный разбор корейских глаголов последует в дальнейших статьях.

2. Вежливая форма: ㅂ니다 / 습니다 (мнида/сымнида)

В Корее часто необходимо пользоваться вежливыми формами речи. Уровень вежливости как правило выражается в использовании определенных суффиксов в смысловом глаголе предложения. На данном этапе выучим два варианта суффиксов: ㅂ니다/습니다(мнида/сымнида) и 아요/어요/여요(аё/оё/ёё).

Начнем с формально-вежливого суффикса: ㅂ니다/습니다(мнида/сымнида). Этот суффикс можно услышать во множестве формальных ситуаций, таких как новостные программы, переговоры и т.д. Спряжение формально-вежливого суффикса относительно простое и это поможет нам познакомиться с неопределенными формами глаголов и прилагательных.

Неформально-вежливый суффикс 아요/어요/여요(аё/оё/ёё) обычно используется в повседневных разговорах. О нем поговорим позднее.

3. Структура корейского предложения

В предложении «저는 한국 사람입니다/чо-нын хангук сарам-имнида/Я — кореец» легко заметить, что «입니다» (имнида) («быть») расположен в конце.

В корейских предложений глагол ВСЕГДА находится в конце предложения.

В отличии от большинства европейских языков, для построения предложений, корейский язык использует схему Subject-Object-Verb.

Источник

Оцените статью