шулай
1 шулай
ул шулай уйлый — он так ду́мает (рассужда́ет)
көн бүген аяз, иртәгә дә шулай булса иде — сего́дня день я́сный, был бы таки́м и за́втра
менә шулай эшлиләр — де́лают вот так
менә шулай яшәргә кирәк — на́до жить и́менно так
шулай җиңел котылырга уйлыйсыңмы? — ду́маешь, вот так легко́ отде́латься?
беренче тапкыр шулай рәхәтләнеп ял иттек — пе́рвый раз так с удово́льствием отдыха́ли
шулай булды, шулай булыр — так бы́ло и так бу́дет
ничек язылган, шулай аңла — как напи́сано, так и понима́й
ничек эшләсәң, шулай ашарсың — (погов.) как порабо́таешь, так и поку́шаешь (как пото́паешь, так и поло́паешь)
сине мәҗбүр иттеләр, шулаймы? — тебя́ прину́дили, да?
туры җавап бир, шулаймы, түгелме? — отвеча́й пря́мо, да и́ли нет
шулай, дуслар, яши белгән үлә дә белә — да, друзья́, кто уме́ет жить, тот уме́ет и умира́ть
шулай булмыйни!; шулай булмыйча соң! — как бы не так!
шулай кирәк (тә)! — так и на́до!; давно́ бы так!
2 шулай да
3 шулай
4 шулай ук
5 шулай
niçek …, şulay … ― как …, так …
niçek uylağan bulsañ, şulay eşli ― как задумал, так и поступай
▪ şulay bulğaç в таком случае, раз так ▪ şulay bulsa da и все же ▪ şulay da и все же ▪ şulay itep таким образом, итак ▪ şulay uq так же
См. также в других словарях:
шулай — а. 1. Ни хәлдә булуны, эшнең ничек баруын күрсәтә торган рәвешләрне алмаштырып килә. рәв. Күренеп торганча, хәзергечә, шушы рәвешчә 2. Әнә, менә күрсәтү алмашлыклары янында күзгә күренеп торган яки анык таныш булган эш, күренешкә, аның рәвешенә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шушылай — Шулай алмашлыгының конкрет, аерыбрак күрсәтү өчен кулл. тор. формасы: менә шулай … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шөйлә — Шулай да, Ничек итсәң итеп, Барыбер, Кыенлыкларга карамыйча бу эшне шөйлә ерып чыктык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Новые Карьявды (Новобалтачевский сельсовет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Новые Карьявды. Село Новые Карьявды башк. Яңы Ҡаръяуҙы Страна … Википедия
тәк — рәв. сөйл. 1. Берни эшләми, тыныч кына (тору, яту һ. б. ш. тур.) 2. Бернинди максатсыз, берни уйламый (әйтү, сөйләү, тору, эшләү) ; болай 3. Бушка, бер файдасызга, максатсыз тәккә эшләү 4. кис. Эш хәлнең булганлыгын, күзәтүләрнең, фикерләрнең… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шунда — а. 1. Шул алмашлыгының урын вакыт килеше формасы; алда әйтелгән исемне алмаштырып килә һәм җөмләдә хәл функциясен үти: шул җирдә, шул урында. Нин. б. мәсьәлә, эш, күренеш яки әйберне аеруча басым ясап күрсәтергә кирәк булганда кулланыла бөтен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Татарский академический театр имени Галиаскара Камала — Татарский государственный академический театр имени Галиаскара Камала … Википедия
Русско-татарское двуязычие — Русско татарское двуязычие широко распространённое явление среди татар России и ряда стран СНГ. Объясняется длительным соседством татарского и русского народов после падения Казани в XVI веке. Татарский язык является вторым по численности… … Википедия
Карбас (деревня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Карбас. Деревня Карбас Страна РоссияРоссия … Википедия
Источник
шулай мени
1 кызык мени
унбиш чакрым атлау миңа кызык мени? — шу́тка, что ли, мне прошага́ть пятна́дцать киломе́тров?
2 шулаен шулай
3 шулаен шулай да
4 шулай
ул шулай уйлый — он так ду́мает (рассужда́ет)
көн бүген аяз, иртәгә дә шулай булса иде — сего́дня день я́сный, был бы таки́м и за́втра
менә шулай эшлиләр — де́лают вот так
менә шулай яшәргә кирәк — на́до жить и́менно так
шулай җиңел котылырга уйлыйсыңмы? — ду́маешь, вот так легко́ отде́латься?
беренче тапкыр шулай рәхәтләнеп ял иттек — пе́рвый раз так с удово́льствием отдыха́ли
шулай булды, шулай булыр — так бы́ло и так бу́дет
ничек язылган, шулай аңла — как напи́сано, так и понима́й
ничек эшләсәң, шулай ашарсың — (погов.) как порабо́таешь, так и поку́шаешь (как пото́паешь, так и поло́паешь)
сине мәҗбүр иттеләр, шулаймы? — тебя́ прину́дили, да?
туры җавап бир, шулаймы, түгелме? — отвеча́й пря́мо, да и́ли нет
шулай, дуслар, яши белгән үлә дә белә — да, друзья́, кто уме́ет жить, тот уме́ет и умира́ть
шулай булмыйни!; шулай булмыйча соң! — как бы не так!
шулай кирәк (тә)! — так и на́до!; давно́ бы так!
5 шулай-шулай
6 шулай булса да
7 шулай булуга карамастан
Источник
шулай
ул шулай уйлый — он так ду́мает (рассужда́ет)
көн бүген аяз, иртәгә дә шулай булса иде — сего́дня день я́сный, был бы таки́м и за́втра
менә шулай эшлиләр — де́лают вот так
менә шулай яшәргә кирәк — на́до жить и́менно так
шулай җиңел котылырга уйлыйсыңмы? — ду́маешь, вот так легко́ отде́латься?
беренче тапкыр шулай рәхәтләнеп ял иттек — пе́рвый раз так с удово́льствием отдыха́ли
шулай булды, шулай булыр — так бы́ло и так бу́дет
ничек язылган, шулай аңла — как напи́сано, так и понима́й
ничек эшләсәң, шулай ашарсың — (погов.) как порабо́таешь, так и поку́шаешь (как пото́паешь, так и поло́паешь)
сине мәҗбүр иттеләр, шулаймы? — тебя́ прину́дили, да?
туры җавап бир, шулаймы, түгелме? — отвеча́й пря́мо, да и́ли нет
шулай, дуслар, яши белгән үлә дә белә — да, друзья́, кто уме́ет жить, тот уме́ет и умира́ть
шулай булмыйни!; шулай булмыйча соң! — как бы не так!
шулай кирәк (тә)! — так и на́до!; давно́ бы так!
Татарско-русский словарь, 56000 слов, 7400 фразеологических выражений. — Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова . 2007 .
Полезное
Смотреть что такое «шулай» в других словарях:
шулай — а. 1. Ни хәлдә булуны, эшнең ничек баруын күрсәтә торган рәвешләрне алмаштырып килә. рәв. Күренеп торганча, хәзергечә, шушы рәвешчә 2. Әнә, менә күрсәтү алмашлыклары янында күзгә күренеп торган яки анык таныш булган эш, күренешкә, аның рәвешенә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шушылай — Шулай алмашлыгының конкрет, аерыбрак күрсәтү өчен кулл. тор. формасы: менә шулай … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шөйлә — Шулай да, Ничек итсәң итеп, Барыбер, Кыенлыкларга карамыйча бу эшне шөйлә ерып чыктык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Новые Карьявды (Новобалтачевский сельсовет) — У этого термина существуют и другие значения, см. Новые Карьявды. Село Новые Карьявды башк. Яңы Ҡаръяуҙы Страна … Википедия
тәк — рәв. сөйл. 1. Берни эшләми, тыныч кына (тору, яту һ. б. ш. тур.) 2. Бернинди максатсыз, берни уйламый (әйтү, сөйләү, тору, эшләү) ; болай 3. Бушка, бер файдасызга, максатсыз тәккә эшләү 4. кис. Эш хәлнең булганлыгын, күзәтүләрнең, фикерләрнең… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
шунда — а. 1. Шул алмашлыгының урын вакыт килеше формасы; алда әйтелгән исемне алмаштырып килә һәм җөмләдә хәл функциясен үти: шул җирдә, шул урында. Нин. б. мәсьәлә, эш, күренеш яки әйберне аеруча басым ясап күрсәтергә кирәк булганда кулланыла бөтен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Татарский академический театр имени Галиаскара Камала — Татарский государственный академический театр имени Галиаскара Камала … Википедия
Русско-татарское двуязычие — Русско татарское двуязычие широко распространённое явление среди татар России и ряда стран СНГ. Объясняется длительным соседством татарского и русского народов после падения Казани в XVI веке. Татарский язык является вторым по численности… … Википедия
Карбас (деревня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Карбас. Деревня Карбас Страна РоссияРоссия … Википедия
Источник
Татарские слова, которые с трудом переводятся на русский
Сразу оговорюсь, что часть этих выражений можно додумать или перевести на похожее слово, но вкладываемый в слово смысл поймет только тот, кто говорит на этом языке с рождения или изучил его досконально. Важно еще знать и контекст, ведь одно и тоже слово может иметь несколько переводов. Ниже приведен список слов и фраз, которые постоянно говорят жители Татарстана, но которые с трудом переводятся на русский.
ӘСТАГЪФИРУЛЛА — возможные переводы слова «если Бог простит», «прости Бог». В смысловом значении так говорят, когда просят прощения за что-то сказанное, когда это имело нехороший окрас. Пример: мин үч алам, әстәгъфирулла. Вольный перевод: я отомщу, прости меня Бог.
МОҢ — это один из примеров слов, имеющих несколько значений. В определенном контексте это может быть «грусть», в другом «мотив песенки». И вот ты уже запомнил слово и в твоем словарике оно значит «мотив», а потом происходит ситуация, когда ты опечалился чем-то, а татарский товарищ подходит и говорит: «Ник моңсуланасың, дустым?», что значит «почему грустишь, дружище?».
ИНДЕ — переводится как частичка «же», слово «уже», «ведь». Ничего замудренного здесь нет. Иногда вообще можно не переводить это слово, нужно лишь понять, какой смысл оно вкладывает в предложение. С этим разобрались инде, поехали дальше.
ӘЙДӘ — значение этого слова уже понятно и на русском языке. Часто можно услышать и от нетатарского товарища: «Не сиди дома, айда с нами». Самое близкое по переводу значение «пойдем».
ИМЕННО ШУЛАЙ — так же, как слово «әйдә» замешалось в русском языке, в татарский язык тоже любят добавлять словечки из других языков. Вместо того, чтобы сказать «нәкъ шулай», что будет значить «именно так», кто-то ради прикола, или потому, что уже привык говорить так, скажет «именно шулай». Такое сейчас часто используется. Примеров много, хоть сам придумывай: «ругать итябез» — будем ругать, «вечером кайтам» — вечером вернусь.
АЛЛА БИРСА — эту фразу говорят в основном верующие татары, но и неверующие тоже ее употребляют уже на автоматизме. Она значит «если Бог даст». «Мотоцикл алам, Алла бирса» — куплю мотоцикл, если Бог даст.
ЯМЕ — частица, которую говорят в конце предложения, и значит оно что-то типо «ладно?». Если вы ее услушите, будучи не татарином или татаркой, знайте, что от вас ждут какой-то ответ. Пример: «Подпишитесь и поставьте лайк, яме?»
Источник
«Айда», «яме» и другие: топ-10 татарских слов, которые прочно вписались в нашу повседневную жизнь
Выражения, которые поймут только истинные жители Татарстана.
Жизнь в среде многонационального колорита накладывает свои отпечатки не только на манеру общения или мышления, но и на саму речь.
Заимствование некоторых слов или целых выражений настолько прочно входят в нашу речь и впитываются, что называется, с молоком матери, что немногие из нас задумываются об их значении. Особенно, жители Татарстана удивляются тому, что за пределами республики мало кто понимает, к примеру, призыв пойти куда-нибудь «айда» или любимое всеми «инде».
Сегодня давайте разберем ТОП- 10 самых употребляемых татарских слов, которые нет да нет и проскальзывают в речи любого татарстанца.
- «Әстагъфирулла» — сложное слово, произносимое с особой интонацией. Таким образом, к примеру, просят прощения у Всевышнего за слова, произнесенные в порыве злости или гнева, когда становится стыдно.
- «Моң» — этим словом чаще всего обозначают особенное исполнение татарских песен, но истинная глубина смысла этого слова все равно будет понятна только татарину. Даже если вас вдруг осенит, что вы, наконец-то, уловили его смысл, одно неловкое: «Что сидишь моңланып?», поставит все ваши знания под сомнения. То есть слово «моң» многозначно означает и мелодию, и мотив, и печаль, и грусть.
- «Абау» — знакомьтесь, слово-универсал. Очень часто его можно услышать из уст старшего поколения. «Абау» имеет разные значения в зависимости от интонации говорящего, но обычно им заменяют русское «ой-ой-ой», что означает сильный испуг, удивление или даже восхищение.
- «Инде» — о чем тут говорить, если при каждом удобном и неудобном случае, любой уважающий себя житель Татарстана использует в своей речи это слово, обозначающее, по сути, частицу «же». Это даже не самостоятельное слово! Однако, никого это не останавливает и поэтому, если вы услышите, как кто-то говорит вам «Давай инде» или «Айда инде», вы будете знать, что в переводе это будет значит «давай уже, пойдем уже» ( о слове «айда» ниже).
- «Именно шулай»— еще есть такой вариант, как абсолютно шулай, однако это не отменяет вопросов лингвистов о том, для чего было нужно соединять две самостоятельные фразы, да еще и на двух языках, в единое целое: «именно так» и «нәкъ шулай». Теперь так говорят в ответ если с вами полностью согласны или разделяют вашу точку зрения.
- «Әйдә» — слово-фишка всех татар и Татарстана в целом. Его даже и не требуется переводить. Если вы слышите зазывное «әйдә», то не медлите и идите куда вас зовут, хоть на край света, ведь это слово означает «пойдем, давай!». «Айда, инде, в Татарстан!»
- «Теге ни» — а это выражение произносят, когда не понимают о чем идет разговор или не могут вспомнить предмет обсуждения. Поэтому если вы слышите в ответ на свои слова «теге ни», просто дайте собеседнику минутку, чтобы собраться с мыслями и вспомнить название на русском. Если переводить дословно, то будет что-то вроде «та вещь/предмет».
- «Алла бирса» — это выражение вездесуще. Просто не думайте, у русских есть эквивалент, который означает «Дай Бог, дай Бог». Кстати, в своей речи большинство верующих татар даже не задумывается над изначальным смыслом и в конце своей мысли обязательно добавляет эту фразу, говоря о каких-нибудь планах на будущее: «все будет хорошо, Алла Бирса!» — мотайте на ус.
- «Менә бит» — вы тоже подумали про музыкальный бит? Нет, инде, поверьте, это выражение имеет разные значения в зависимости от интонации человека и ситуации. Так говорят, когда указывают на что-то в смысле «вот же/вот ведь» или приятно удивлены чем-либо — «ну надо же!».
- «Яме?» — не яма, а именно яме! Если вы слышите это странное слово, знайте, что ваш собеседник ждет от вас в ответ одобрения в виде кивка головой или секретных слов «яхшы»/«ярар» (хорошо). Просто «яме» — это что-то вроде «договорились, ладно» по-русски. «Яме?» — ответьте просто «Ярар». Для полноты развернутости ответа не забудьте поставить в конце частичку «инде».
Развивайте свою разговорную речь и обогащайте её интересными словами из других языков. В симбиозе часто рождаются выражения и фразы, которые спустя поколения настолько прочно укореняются в сознании людей, что становится даже интересно, а кто придумал это слово или откуда оно пошло?
Актуальные новости Нижнекамска и не только!
Нашли ошибку в тексте?
Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Источник