Хува пайва что значит

hyvaa paivaa

1 hyvää päivää

2 hyvää päivää

3 hyvää päivää

4 hyvaa paivaa

5 Hyvää päivää!

См. также в других словарях:

Finnish language — language name=Finnish nativename=suomi pronunciation=/ˈsuo.mi/ states=FIN EST Flag|Ingria Flag|Karelia NOR SWE Flag|Torne Valley region=Northern Europe speakers=about 6 million script=Latin alphabet (Finnish variant) familycolor=Uralic fam2=Finno … Wikipedia

Idioma finés — Finés Suomi Hablado en Finlandia Suecia … Wikipedia Español

Neljä Ruusua — Origin Helsinki, Finland Years active 1982–2007 Labels EMI Website www.neljaruusua.com … Wikipedia

Anglophone pronunciation of foreign languages — The following is a list of common non native pronunciations English speakers make when trying to speak foreign languages. Much of it is due to transfer of phonological rules from English to the new language as well as differences in grammar and… … Wikipedia

Sinebrychoff — Год основа … Википедия

Хадла Маргрет Аурнадоттир — Хадла Маргрет Halla Margrét Имя при рождении Хадла Маргрет Аурнадоттир Полное имя Halla Margrét Árnadóttir Дата рождения 1964 год(1 … Википедия

Nuorteva — Väinö Albert Nuorteva (* 12. Dezember 1889 in Mäntsälä; † 4. Februar 1967 in Helsinki), bekannt unter dem Pseudonym Olli, war ein finnischer Schriftsteller. Nuorteva kam als Sohn des Apothekers Karl Emil Nyberg und seiner Frau Matilda Lovisa… … Deutsch Wikipedia

Väinö Albert Nuorteva — (* 12. Dezember 1889 in Mäntsälä; † 4. Februar 1967 in Helsinki), bekannt unter dem Pseudonym Olli, war ein finnischer Schriftsteller. Nuorteva kam als Sohn des Apothekers Karl Emil Nyberg und seiner Frau Matilda Lovisa Nyberg (geb. Hildén) zur… … Deutsch Wikipedia

Väinö Nuorteva — ( Olli ) Naissance 12 décembre 1889 Mäntsälä Décès 4 février 1967 (à 77 ans) Helsinki Media Média principal Presse écrite … Wikipédia en Français

Источник

paiva

1 päivä

2 päivä

monesko päivä on tänään? — како́е сего́дня число́?

yötä päivää — день и ночь, кру́глые су́тки

koko päivän — це́лый день

päivän kuluessa — в тече́ние дня

tänä päivänä — сего́дня

eräänä päivänä — одна́жды

3 päivä

päivä kallistuu iltaan день клонится к вечеру

поденная работа, поденщина (уст.)

määrä число, дата

4 päivä

5 päivä

6 päivä

7 päivä

8 päivä

См. также в других словарях:

Paiva — is a Portuguese family surnames, of toponymic origin.It may refer to:People*Adriano de Paiva, Portuguese scientist *Afonso de Paiva, Portuguese diplomat and explorer of Ethiopia *Antonia Caetana de Paiva Pereira Maury, American astronomer… … Wikipedia

Paiva — ist der Name folgender Personen: João Paiva (* 1983), portugiesischer Fußballspieler John Paiva (* 1943), US amerikanischer Musiker Nestor Paiva (1905–1966), US amerikanischer Schauspieler Rudi Paiva, uruguayischer Politiker … Deutsch Wikipedia

Paiva — (P. Arr., Sabicea Aubl.), Pflanzengattung aus der Familie der Rubiaceae Cinchonlaceae Hamelieae, 5. Kl. 1. Ordn. L.; Art: P. verticillata, in Brasilien … Pierer’s Universal-Lexikon

Paiva — Sp Páiva Ap Paiva L u. Portugalijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

Paiva — Admin ASC 2 Code Orig. name Paiva Country and Admin Code BR.15.3146602 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II

paiva — scom. (1) 1. Mrj žioplys, mėmė. 2. kas per daug puošiasi, pamaiva: Kas iš tokio paivos! Tršk. Tokiai paivẽlei vien vėjai galvo[je] Všk … Dictionary of the Lithuanian Language

PAIVA, JACQUES — (d. 1687), London diamond merchant originally from Holland, one of the earliest Jewish settlers in Fort St. George (madras ). He was authorized by the East India Company in London to travel to Madras in 1684, taking with him one man servant, one… … Encyclopedia of Judaism

Henrique Mitchell de Paiva Couceiro — Paiva Couceiro en su época de Angola. Henrique Mitchell de Paiva Couceiro (Lisboa, 30 de diciembre de 1861 Lisboa, 11 de febrero de 1944) fue un militar, administrador colonial y político portugués que consiguió importancia en las campañas de… … Wikipedia Español

La Païva — Esther Pauline Thèrése Lachmann, La Païva Marquesa de Paiva (1851 1871), Condesa Henckel von Donnersmarck (1871 1884) Nombre real Esther Lachmann … Wikipedia Español

Vila Nova de Paiva — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia

Castelo de Paiva — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia

Источник

Русско-финский разговорник для туристов

Финляндия – сказочная страна с чистой природой. С ней связано много сказок, а отдохнуть с пользой или воспользоваться распродажами и выгодными скидками можно в любое время года. Незнание языка – именно такая проблема может стать на пути комфортного отдыха. Чтобы не случилось конфузов, нужно заранее выучить несколько самых элементарных фраз или взять финско-русский разговорник с собой (можно позаботиться как о бумажном варианте, так и онлайн). Иногда важно иметь при себе разговорник и для того, чтобы показать слово прописью, ведь турист не всегда правильно может озвучить его.

Приветствие по-фински

Слова для приветствия при встрече и пожелания хорошего дня.

Слова и то, как они произносятся:

  • Добрый день! – хюваа пяйваа.
  • Доброе утро! – хюваа хуомента.
  • Добрый вечер! – хюваа илтаа.
  • Привет – хей или мой.
  • Здравствуйте (Добро пожаловать) – терве.

Прощание на финском

Слова и произношение:

  • Пока – хей хей или хеиппа, или мой мой, или моикка.
  • До свидания! – накемиин.
  • Спокойной ночи! – хюваа юёта.
  • Скоро увидимся! – пикайсиин някемиин!

Общие фразы

Знание этих слов поможет сориентироваться в минимально необходимой информации, прочитать информацию на вывесках или объяснить элементарные вещи прохожим или же спросить необходимое, ответить на самые простые вопросы.

Слова и их произношение:

  • Как вы? – энтя тайле.
  • Как дела? – митя куулу.
  • Благодарю, все чудесно! – киитос хувяя.
  • Милости просим! – терветулоа.
  • Мое имя… – нимени он…
  • Моя фамилия.. – сукунимани он…
  • Как вас зовут? – микя тейдйан нименне он?
  • Его имя… – хэнен нименея он…
  • Какая у вас фамилия? – микя тейдян сукунименне он?
  • Разрешите представиться – саанкоо эситтяюттюя.
  • Рада знакомству – хауске тутустуа.
  • Разрешите представить – саллитекко эсителя тейлле.
  • Моего супруга – миехени.
  • Мою супругу – ваймони.
  • Из какой вы страны? – мистя мааста олетте?
  • Я из… – олен…
  • Финляндия – Суоместа.
  • Россия – веняйястя.
  • Этот господин – тямя он хэрра.
  • Эта дама – тямя он роува.
  • Возьмите мою визитную карту – тясся он кяюнтикорттини.
  • В командировку – тюёматкале.
  • Москва – Московаста.
  • Тампере – Тампереелла.
  • Турку – Турусса.
  • Оулу – Олусса.
  • Простите, не в курсе – антеекси мутта миня эн тиедя.
  • Санкт-Петербург – пиетариста.
  • Извините, что опоздал – антеекси эття олен мюёхясся.
  • Можете мне помочь? – войситекко те ауттаа минуа.
  • Это большая радость – вой митен хаускаа.
  • Я тороплюсь – минула он кова киире.
  • Мне нужно идти – минун тяютюю меня.
  • К счастью – оннекси.
  • К несчастью – валитеттавасти.
  • Да, я говорю – кюлля пухун.
  • Да – кюлля.
  • Нет – эй.
  • Пожалуйста – пюдян.
  • Спасибо – киитос.
  • Где найти туалет – мисся он ВС.
  • Один биллет до… – икси липу…
  • Входить запрещено – сисянкяйнти киеллеттю.
  • Где найти… – мисся он.

В гостинице

Слова станут в надобности для тех, кто часто ездит в Финляндию и живет в гостиницах или хостелах. Важно знать базовые слова для того, чтобы расспросить о номере, узнать его суточную цену, условия проживания и дополнительные условия, которые можно заказать.

Слова и произношение:

  • Комната – хоуне.
  • Паспорт – пасси.
  • Мне требуется номер – минун тяйтю варата.
  • Сколько обойдется (цена) – пальонко се макса.
  • Я буду оплачивать счет – Халуан макса ласкун.
  • Комната с ванной – руум витх батх.
  • Чаевые – вихьет.
  • Я бронировал у вас номер – Тилласин хуонесесси.
  • Получите заказ – хювяксюя йота.
  • Какой отель стоит выбрать? – митя хоттеллиа войситте суосителла?
  • Есть ли номера дешевле? – онко тейлля йотакин халвемпаа.
  • Остались ли номера в отеле? – онко тейлля вапайта хуонейта?
  • Можно мне ваш адрес? – антакаа минулле осойттеенне олкаа хюва.
  • На какой улице поселились? – миля кадулла тэ асутте?
  • Заполните карту гостя, пожалуйста! – олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти.
  • Солярий – соллаариота.
  • Бассейн – уйма алласта.
  • 1 местный – юхден.
  • 2 местный – кахден.
  • Я бы хотел номер – халуайсин хенген хуонеен.
  • Я бы хотел остаться еще на сутки – халуайсин виипюя виеля юхден юён.
  • Дайте ваше удостоверение личности (паспорт) – войнко сада пассинне.

В магазине

Нужно знать самые распространенные товары или те, покупка которых предвидеться. Обратить внимание на общение между покупателем и продавцом на рынке и в магазинах. Хоть финские товары отличаются качеством, но расспросить о его свежести или наличии инструкции, гарантии стоит.

Слова и произношение:

  • Покажите, пожалуйста мне… – воиттеко няюттяя минулле…
  • Спасибо, это все. – эй муута, киитос.
  • Присутствует ли на это гарантия? – онко такуута.
  • Есть ли инструкция? – онко кяюттёохъетта?
  • Я возьму это – отан тямян.
  • Я меня нет мелочи – минула эй оле пиентя рахаа.
  • Не дорого – халвалла.
  • Слишком дорого – эриттяйн каллис.
  • Какая цена? – паленко се макса.
  • Наличка – кятейселля.
  • Чек – схекки.
  • Как будете оплачивать? – митя максуталла.
  • Скидка – алленус.
  • Открыто – авата.
  • Закрыто – сульетту.
  • Абрикос – априкооси.
  • Бананы – банаанит.
  • Лимон – ситрууна.
  • Виноград – вииинирюрялет.
  • Яблоки – оменат.
  • Чеснок – валкосипули.
  • Лук – сипули.
  • Рис – рииси.
  • Картофель – перунат.
  • Куриное мясо – канна.
  • Молоко – майто.
  • Рыба – кала.
  • Вода – веси.
  • Сигареты – савуккейден.
  • Фрукты – хедельмя.
  • Сладкое – конвехти.
  • Что-то еще? – сакко олла муута.
  • На какую сумму вы рассчитываете? – куика пален рахаа тейлля он кяютеттявисся.
  • Магазин с хлебом – лейпямююмяля.
  • Кондитерская – конлитория.
  • Мебель – хуонекалут.
  • Обувь – йалкинеет.
  • Спорттовары – урхейлутарвиккет.
  • Сувенирная продукция – маткамуйстойя.
  • Ткань – канкаат.
  • Овощи и фрукты – виханнексет йа хеделмят.
  • Упаковать – паката.
  • Цвета – вярисен.
  • Формы – муотойсен.
  • Качество – лаатусен.
  • Я хотел бы…- халуайсин.
  • Кофе – кахвиа.
  • Отдел с мясом – лихаосасто.
  • Отдел с рыбой – калаосасто.
  • Сыр – йуостоа.

В ресторане

Элементарные знания помогут заказать понравившееся блюдо, расспросить о компонентах в нем и стоимости, попросить чек или поблагодарить.

  • Официант – тарьойлия.
  • У вас будут свободные места? – олет вапаа таулукот.
  • Я хочу сделать заказ столика – Халупн варата пейдян.
  • Вино – вини.
  • Пиво – олут.
  • Перец фаршированный – тяйтетют паприкат.
  • Макароны – паста.
  • Принесите, пожалуйста, чек – таркиста.
  • Примите у меня заказ – хявюскю минун тилауксени.
  • Какая выдержка у вина? – вуоси вини?
  • Какое фирменное блюдо у вас? – оман талон эрикойсуус?
  • Я не употребляю мясо – эн сюэ лиха.
  • Жаренный – пайсти.
  • Варенный – кейтеттю.
  • Пропаренный на гриле – гриллатту.
  • Салат – салаатти.
  • Суп – кейтто.
  • Кофе растворимый – пикакахви.
  • Все идеально приготовлено. – кайкки оли хювин маукаста.
  • Подсчитайте все вместе – юхдесся олкаа хювя.
  • Мы оплачиваем счет раздельно – халуайсимме макса эриксеен.
  • Десерт закажем, но позже – йялкируокаа тилаамме мюёхеммин.

В общественном транспорте

Слова, которые пригодятся тем, кто будет пользоваться финским общественным транспортом:

  • Автобус – лунья-авто.
  • Машина – авто.
  • Троллейбус – йохдинауто.
  • Такси – такси.
  • Аэропорт – лентокенття.
  • Самолет – лентоконе.
  • Поезд – юна.
  • Отправление – ляхтю.
  • Скоро моя остановка – айон пиан меня.
  • Какая остановка? – лопета митя.
  • Сколько заплатить за проезд? – куйнка пален матка.
  • Остановка, пожалуйста – лопеттаа.
  • Остановка – сейс.
  • Автосервис – палвелу.
  • Один билет до… – икси липу…
  • Пересадка – вайхтоо.
  • Камера для хранения – таварасяйле.

Слова, которые также могут пригодиться:

  • Страховка – вакуутус.
  • Аптека – аптеки.
  • Пожарная – палакунта.
  • Пожар – тулии.
  • Полиция – полисии.
  • Драка – тапелла.
  • Ушиб – рухьет.
  • Воймаккуус – растяжение.
  • Доктор – лякяри.
  • Запасной (аварийный) выход – вараулоскяйнтиен.
  • Скорая помощь – сайраанкульетус.
  • Больница – сайраала.

Счет по-фински от 1 до 10

Для счета до десяти в финском языке используются произношения:

  • 0 – нулле.
  • 1 – юкси.
  • 2 – какси.
  • 3 – колми.
  • 4 – нелья.
  • 5 – вийси.
  • 6 – куусси.
  • 7 – сейтсемян.
  • 8 – кахдексан.
  • 9 – юхдексан.
  • 10 – кюмменнен

Россия по-фински, как финны называют русских

Россия по-фински, звучит отнюдь не так привычно как в других языках мира. Россию финны называют Веная (Venäjä). Россиянин или русский звучит как веняляйнен (venäläinen). Это нормальное нейтральное обращение.

Однако сегодня в Финляндии можно услышать и другое слово, обозначающее русских – рюсся (ryssä). А вот это уже уничижительное прозвище. В настоящее время слово рюсся применяется ко всем находящимся в Финляндии русскоговорящим, в том числе и не из России. Также рюсся могут называть детей от смешанных браков.

Слово «Рюсся» в финском языке получило распространение благодаря влиянию Швеции. В шведском языке русский звучит как ryss (стилистически нейтрально) и именно от него произошло пренебрежительное ryssä.

Источник

Читайте также:  Что значит демократичный жанр
Оцените статью