Hoops перевод сленг что значит

shoot hoops

1 shoot hoops

См. также в других словарях:

shoot hoops — phrase to practise basketball Thesaurus: basketballhyponym sports events and competitionshyponym Main entry: hoop * * * play basketball … Useful english dictionary

shoot hoops — vp Play basketball. Let s shoot some hoops during lunch break. 1970s … Historical dictionary of American slang

shoot hoops — to play the game of basketball. Sometimes we stopped off at the gym after school and shot some hoops … New idioms dictionary

Shoot hoops — play basketball or practise shooting baskets … Dictionary of Australian slang

shoot hoops — Australian Slang play basketball or practise shooting baskets … English dialects glossary

shoot hoops — to practise basketball … English dictionary

shoot — shoot1 W2S2 [ʃu:t] v past tense and past participle shot [ʃɔt US ʃa:t] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(kill/injure)¦ 2¦(fire a gun etc)¦ 3¦(birds/animals)¦ 4¦(move quickly)¦ 5¦(try to score)¦ 6¦(look at somebody)¦ 7¦(photograph/film)¦ 8¦(pain)¦ 9 … Dictionary of contemporary English

shoot — shoot1 [ ʃut ] (past tense and past participle shot [ ʃat ] ) verb *** ▸ 1 fire gun ▸ 2 in sports ▸ 3 move suddenly & quickly ▸ 4 take photographs etc. ▸ 5 put drug in body ▸ + PHRASES 1. ) intransitive or transitive to fire a gun: We were… … Usage of the words and phrases in modern English

shoot — I UK [ʃuːt] / US [ʃut] verb Word forms shoot : present tense I/you/we/they shoot he/she/it shoots present participle shooting past tense shot UK [ʃɒt] / US [ʃɑt] past participle shot *** 1) [intransitive/transitive] to fire a gun We were ordered… … English dictionary

hoops — noun /huːps/ basketball. Always plural. Lets shoot some hoops! … Wiktionary

hoops — n Basketball. Hey, man, let s go shoot some hoops after school. 1980s … Historical dictionary of American slang

Источник

Hoops перевод сленг что значит

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Hoops перевод сленг что значит

1 hoop

to fasten a barrel with hoops — скрепить бочку обручами; набить обручи на бочку

2 hoop

3 hoop

4 hoop

5 hoop

to fasten a barrel with hoops — скрепить бочку обручами; набить обручи на бочку

to trundle /to drive/ a hoop — катать обруч

♢ to go /to jump/ through (the) hoop(s) — а) прыгать через обруч ( о животном в цирке и т. п. ); б) подвергнуться тяжёлому испытанию или наказанию; в) выполнять все требования; ≅ плясать под чью-л. дудку

the waiters kept jumping through hoops for him — официанты изо всех сил старались услужить ему

to put smb. through the hoop(s) — разг. а) подвергать кого-л. испытанию; б) наказывать кого-л.

I’m sure to be put through the hoop this time — ну, теперь-то уж мне влетит

the back of the chair was hooped in a graceful arch — спинка стула была изящно изогнута

6 hoop-la

7 hoop

8 hoop

9 hoop

10 hoop

11 hoop

12 hoop

13 hoop

Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык . С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова . 1995 .

Англо-русский строительный словарь . Академик.ру . 2011 .

14 hoop

I’ve been a huge college hoops fan my entire life. — Я был большим фанатом студенческого баскетбола всю свою жизнь.

15 hoop

16 hoop-la

to commence smth. with a grand hoop-la — ирон. торжественно /с большим шумом, громогласно/ провозгласить начало чего-л.

a great hoop-la of propaganda — пренебр. крикливая пропагандистская кампания /шумиха/

17 hoop

18 hoop

19 hoop-la

20 hoop

См. также в других словарях:

Hoop — Hoop, n. [OE. hope; akin to D. hoep, hoepel.] 1. A pliant strip of wood or metal bent in a circular form, and united at the ends, for holding together the staves of casks, tubs, etc. [1913 Webster] 2. A ring; a circular band; anything resembling… … The Collaborative International Dictionary of English

Hoop — ist der Familienname folgender Personen: Edward Hoop (1925−2008), deutscher Pädagoge, Historiker und Schriftsteller Hein Hoop (1927–1986), deutscher Schriftsteller und Künstler Imbi Hoop (* 1988), estnische Fußballspielerin Jaap de Hoop Scheffer… … Deutsch Wikipedia

hoop — hoop; hoop·erat·ing; hoop·ing; hoop·la; hoop·less; hoop·man; hoop·ster; hoop·er; … English syllables

hoop — [ho͞op; ] also [ hoop] n. [ME < OE hop, akin to Du hoep, OFris hop, prob. < IE * keub < base * keu , to bend, curve > Lith kabė̃, a hook] 1. a circular band or ring for holding together the staves of a barrel, cask, etc. 2. anything… … English World dictionary

hoop — [hu:p US hup, hu:p] n [: Old English; Origin: hop] 1.) a large ring made of wood, metal, plastic etc 2.) a large ring that children used to play with in the past, or that ↑circus animals are made to jump through 3.) a) the ring that you have to… … Dictionary of contemporary English

Hoop — Hoop, v. t. [imp. & p. p. ; p. pr. & vb. n. .] 1. To bind or fasten with hoops; as, to hoop a barrel or puncheon. [1913 Webster] 2. To clasp; to encircle; to surround. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

Hoop — Hoop, v. i. [OE. houpen; cf. F. houper to hoop, to shout; a hunting term, prob. fr. houp, an interj. used in calling. Cf. .] 1. To utter a loud cry, or a sound imitative of the word, by way of call or pursuit; to shout. [Usually written… … The Collaborative International Dictionary of English

hoop — [ hup ] noun count 1. ) an object in the shape of a circle, usually made of metal, plastic, or wood: a basketball hoop hoop earrings a ) a large ring used in a CIRCUS for animals to jump through b ) a large ring that children use for jumping… … Usage of the words and phrases in modern English

hoop — (n.) late 12c., probably from an unrecorded O.E. *hop, from P.Gmc. *hopa , a Low German Frisian word (Cf. O.Fris. hop, M.Du., Du. hoep hoop, O.N. hop a small bay ). As something someone jumps through (on horseback) as a circus trick, by 1793.… … Etymology dictionary

Hoop — Hoop, v. t. [Written also whoop.] 1. To drive or follow with a shout. To be hooped out of Rome. Shak. [1913 Webster] 2. To call by a shout or peculiar cry. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

Hoop — Hoop, n. 1. A shout; a whoop, as in whooping cough. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) The hoopoe. See . [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

Источник

Hoops перевод сленг что значит

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Сленг кокни: современная история и положение в обществе

Что такое кокни: немного истории

Кокни — это один из вариантов английского языка, которым пользовались еще со времен Средневековья.

Сам термин довольно старый — впервые он встречается в литературе еще в 1362 году в произведении Уильяма Лэнгланда «Пахарь» (William Langland «Plowman»).

Термин «cockney» переводится как «петушиное яйцо» («cock» — англ. «петух», «ey» — ср. англ. «яйцо»). В Средние века так называли деформированные и недоразвитые куриные яйца — считалось, что такие яйца откладывает петух.

Позже этим словом стали обозначать людей, которые родились и выросли в городах. Сельские жители считали, что горожане более слабые, потому что меньше работают.

В XVII веке значение слова приблизилось к современному — так стали называть жителей Лондона, которые проживали в районе Сити. Джон Мишу в книгу «Ductor in linguas» (1617) писал: «Cockney, применяемый только к тем, кто родился под звуки Bow-колокола, то есть, в лондонском Сити». Но тогда еще обозначение носило оскорбительный характер.

Уже к XVIII веку в Лондоне распространились две совершенно разные модели языка. В Вест-Энде преобладало так называемое «вежливое произношение» — джентльменский английский. А в Ист-Энде — кокни. Так стали называть не только людей, но и сленг, на котором они говорили.

Фонетические особенности кокни

Произношение и звучание кокни довольно сильно отличается от литературного или «стандартного» английского. Для этого сленга характерно намеренное искажение звуков и замена отдельных слов рифмованными аналогами — собственно, именно из-за этого кокни стали называть рифмованным сленгом.

Давайте разберемся с типичными особенностями речи:

  1. Пропуск звука [h] — к примеру, «‘alf» вместо «half» или «‘Ampton» вместо «Hampton».
  2. Использование ain’t вместо «am not» или «isn’t».
  3. Произношение звука [θ] как [f]. Например, «frust» вместо «thurst» или «faasn’d» вместо «thousand».
  4. Произношение звука [ð] как [v]. Например, «bover» вместо «bother».
  5. Произношение дифтонга [aʊ] как [æ:]. К примеру, «down» произносится как «dæ:n».
  6. Пропуск удвоенного [t] с использование гортанной смычки. К примеру, «cattle» произносится как [kæ’l].
  7. Использование неакцентированного [l] как гласного. Например, Millwall произносится как «miowɔː».

Одна из самых интересных особенностей — использование рифмованного сленга. Когда слова в предложении заменяются словами или словосочетаниями, которые образуют рифму с замененными.

Вот несколько примеров, как можно заменять слова в стиле кокни:

Believe — Adam and Eve.
Do you Adam and Eve him? — Ты ему веришь?

Appendix — Jimi Hendrix.
I just ‘ad my Jimi Hendrix taken out! — Мне только что удалили аппендикс.

Tea — You and Me.
Do you want a cup of You and Me? — Хочешь чашечку чая?

Sense — Eighteen pence.
He hasn’t got Eighteen pence! — Да у него нет мозгов!

В отдельных случаях вторая, рифмующая часть словосочетания опускается вообще, из-за чего понять истинное значение было крайне проблематично.

Попробуйте сами догадаться, что значат следующие фразы:

  1. Hello, my old China.
  2. Take a Butcher’s at this!
  3. Lend me few pound please, I’m complete Boratic.
  4. Get your Plates off the table!

Если же догадаться не удалось, вот вам расшифровка.

Hello, my old China.
China = China and plate = mate.
Привет, мой старый приятель.

Take a Butcher’s at this!
Butcher’s = Butcher’s hook = look.
Посмотри на это!

Lend me few pound please, I’m complete Boratic.
Boratic = Boratic lint = skint.
Одолжи мне пару фунтов, пожалуйста, у меня вообще нет денег.

Get your Plates off the table!
Plates = Plates of meat = feet.
Убери свои ноги со стола!

Зачастую такой способ сокращения используется только для известных лексем, которые часто используются в разговорах. В противном случае существует возможность, что собеседник просто не поймет отсылку и ему придется объяснять ее обычным человеческим языком. (Что за ужас!)

Современный кокни

Именно из-за рифмования слов в XIX веке кокни часто ассоциировали кодовым языком преступников. И именно тогда кокни превратился из узко локализованного сленга в язык, которым говорят практически по всей Юго-Восточной Англии.

В начале XX века кокни вышел за пределы Лондона и стал распространятся по ближайшим локациям. Особенно этот вид сленга был популярен в таких графствах как Эссекс и Бедфордшир. В основном носителями кокни были люди рабочей специальности, без особого образования.

Благодаря телевидению кокни распространяется по всей территории Англии. Тем не менее, концентрация носителей на юго-востоке все еще остается наибольшей.

В первую очередь популярность кокни обязана таким телепередачам как «Steptoe and Son» (1962-1974 гг.), «Minder» (1979-1994 гг.), «Porridge» (1974-1977 гг.), «Only Fools and Horses» (1983-2003 гг.).

В качестве примера посмотрите одну из серий ситкома «Steptoe and Son». Человеку, который изучает английский как иностранный будет крайне сложно воспринимать такой язык на слух даже с высоким уровнем знаний. И предупреждаем, юмор там очень и очень тупой специфический:

Начиная с 1980-х годов количество людей, которые говорят на кокни в Британии начало увеличиваться. В основном его использовали молодые люди, которые хотели выделиться в обществе и подчеркнуть свою индивидуальность с помощью использования идиоматических выражений.

Были даже попытки как-то закрепить сленг на законодательном уровне, но все они провалились.

В наше время развитие кокни замедлилось, а количество разговаривающих на нем — уменьшилось. Видимо, молодые люди, которые стали говорить на нем под влиянием ТВ-передач, со временем перешли на стандартный английский.

Тем не менее, носители языка выделяют целых 3 вида кокни:

  • Классический кокни. Он больше апеллирует к грамматике и произношению слов. По сути это наследник оригинального кокни, которым говорили в Ист-Энде еще 300 лет назад. Естественно, он изменился под влиянием Standard English, но основные фонетические особенности остались.
  • Современный кокни. Именно тот вариант языка, который популяризировали ТВ-программы. В нем чуть меньше фонетических отличий от стандартного английского, но куда больше рифмованных замен слов. Об этих заимствованиях немного ниже.
  • Мокни (mockney). Так называемый фальшивый кокни. Искусственный акцент, фонетически схожий с кокни. Его используют носители стандартного английского в качестве языковой игры или пародирования классического кокни.

Современный кокни в лингвистическом плане развивается достаточно слабо — абсолютное большинство рифмованных замен (96%) были созданы до XIX века.

Сегодня новые фразы кокни создаются преимущественно с использованием имен известных людей.

  • Al Capone — telephone;
  • Conan Doyle — boil;
  • Britney Spears — beers;
  • Brad Pitt — fit;
  • Barack Obama — pyjamas;
  • Jackie Chan — plan.

Hey, haven’t you seen my working Jackie Chan?
Эй, ты не видел мой рабочий план?

Большинство лексических единиц, которые используются сейчас в кокни, не носят исторического характера, а используются только в качестве языковой игры. По сути, главной задачей говорящего является создание словесной рефлексии, которая вызывает ассоциации путем образования ритма и рифмы с замененным словом.

Если смотреть в историческом аспекте, то из специфического кодового языка, которым был кокни в XVII-XIX веках, сленг превратился в некое подобие игры слов, где с помощью каламбуров просто демонстрируется индивидуальность носителей языка. Реальных носителей кокни становится все меньше, несмотря на то, что отдельные фонетические особенности диалекта еще очень распространены.

В качестве примера акцента классического кокни давайте рассмотрим интервью Стива Харриса, басиста группы Iron Maiden, который родился в Лайонстоуне:

Четко слышно, что слово «thing» Стив говорит через звук [f], а не через [θ]. А «down» он говорит как [dæ:n]. Кроме того, заметны пропуски звуков [t] и [d] в словах с окончаниями -ing и согласной t или d перед ним — к примеру, building и starting. В целом речь звучит вполне комфортно и понятно, даже для человека, который изучает английский как иностранный, но стоит учитывать, что Стив Харрис использует только часть фонем, которые присущи кокни и, конечно, совсем не использует рифмованные замены.

Будущее диалекта кокни довольно туманное. У исследователей-лингвистов есть несколько версий о том, что будет с диалектом кокни в будущем.

Дэвид Кристалл, профессор лингвистики Университета г. Бангор, утверждает, что вполне возможно полное исчезновение диалекта кокни, но его значимость указывает на то, что импульс, который заставляет нас рифмовать слова, все еще оказывает довольно большое влияние. Возможно, именно поэтому классический кокни трансформируется из диалекта в лингвистическую игру.

При этом отдельные фонемы из диалекта кокни используются крайне широко. Тот же профессор Кристалл в ходе своего исследования обнаружил, что до 93% жителей Брэдфорда из рабочих слоев в разговоре опускают звук [h] — особенно в начале слова. То есть, вместо «ham» говорят «‘am».

Что касается будущего кокни, то Пол Керсвилл, профессор социолингвистики Университета г. Ланкастер, более категоричен. Он считает, что кокни исчезнет из улиц Лондона в течение ближайших 30 лет и будет заменен «многокультурным лондонским английским, то есть, смесью кокни, бангладешского и карибского акцентов».

Несмотря на то, что некоторые выражения из сленга кокни укоренились в английском языке в качестве фразеологизмов, а отдельные фонемы используются практически повсеместно, носителей классического кокни становится все меньше. Так что да, вполне возможно, что совсем скоро (в историческом масштабе) услышать настоящий кокни от носителя языка будет просто нереально.

EnglishDom.com — онлайн-школа, которая вдохновляет выучить английский через инновации и человеческую заботу

Только для читателей Хабра — первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке 10 занятий укажите промокод goodhabr2 и получите еще 2 урока в подарок. Бонус действует до 31.05.19.

Получи Premium доступ к приложению ED Words и изучай английскую лексику без ограничений. Забирай его прямо сейчас по ссылке

Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
Скачать ED Words

Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
Скачать ED Courses

Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
Установить расширение

Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
Онлайн-тренажер

Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
Разговорные клубы

Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom
Наш YouTube-канал

Источник

Читайте также:  Что значит футуре симпл
Оцените статью