Хей гайс что это значит

Гайс — это что? Значение слова

Молодежный сленг в русском языке во многом формируется за счет заимствований из других, в первую очередь из английского. Поэтому люди, не знакомые с иностранными языками и подростковой речью, могут не понимать значения многих слов.

Относительно недавно в русскую речь пришло слово «гайс». Это слово уже достаточно давно стало использоваться в сленге, но популярным сделалось совсем недавно.

Происхождение слова

Далеко не каждый знает, что значит гайс, но в действительности все очень просто. Это слово пришло к нам из английского языка, где оно означает «парни», «приятели», «ребята» и т. д. В зависимости от контекста значение его может немного меняться, но суть остается прежней.

Пишется слово в оригинале как guys, а в русской версии употребляется в двух вариантах: «гайз» и «гайс». Это сленговое слово, которое теперь употребляется в обыденной речи подростков и молодых людей.

Читайте также:  Морально помогаешь что значить

В России оно означает то же, что и в Америке, Британии и других англоязычных странах.

Примеры употребления

Чтобы понять, как правильно применить то или иное слово, нужно разобрать это на конкретном предложении или нескольких.

Самым популярным и известным сегодня примером его использования, безусловно, является песня рэпера Элджея под названием Hey, guys. В припеве исполнитель поет «Хэй, гайс, у меня все найс», что фактически означает: «Привет, ребята, у меня все хорошо (отлично)».

В этом треке гайс — это парни или пацаны, то есть его слушатели, которым рэпер говорит о том, что у него все отлично и жизнь удалась.

Hey, guys или Hi, guys — это широко распространенные в США разговорные приветствия. Чаще всего так обращаются к близким друзьям, коллегам или одногруппникам по университету.

Негативного окраса у этого слова практически не бывает, поэтому можно сказать, что гайс — это положительный термин.

Заключение

Современный русский язык уже давно стал чем-то вроде комбинации национального и заимствованного. С каждым годом иностранных слов в нашей речи становится все больше и больше. Многие даже не замечают, как сильно видоизменяется речь.

В Испании, к примеру, есть даже понятие Spanglish, что фактически можно понимать, как испанский-английский. Настолько много в их языке заимствований из английской речи. Нечто подобное сейчас происходит и с нашим языком.

Насколько это плохо или хорошо, однозначно сказать сложно. Мнения экспертов и носителей речи в этом вопросе сильно разнятся, но факт остается фактом. Если тенденция останется прежней, то буквально через 5-10 лет русский язык будет выглядеть совсем иначе.

Источник

В Америке любят говорить «Hey guys». Кого и как это может оскорбить?

Англоговорящие учителя, продавцы, мороженщики — почти все теперь вынуждены думать, как поаккуратнее обратиться к собеседникам, чтобы не задеть ничьи чувства. На это обратил внимание журналист The Atlantic Джо Пинскер. SM пересказывает его колонку о том, как в современном американском обществе воспринимается обращение «guys».

« Okay, guys» («Окей, ребята»). Так коллега Джо Пинскера однажды обратилась к нему и к другой коллеге-женщине. Правда, тут же спохватилась и извинилась: сказала, что на самом деле старается использовать «более гендерно-нейтральные» слова. Да, именно такие противоречивые чувства вызывает сейчас одно из самых распространенных обращений в английском языке.

Guys — это чуть ли не самый простой способ назвать нескольких собеседников или слушателей. Многие относятся к нему спокойно: считают, что слово давно стало гендерно-нейтральным. Но для некоторых это некий символ дискриминации, слово с изначально «мужским» значением. Оно часто используется в адрес людей, которые не считают себя «ребятами».

Кого слово guys злит сильнее всего?

Пинскер в ходе небольшого опроса выяснил, что обращение guys особенно огорчает трансгендеров и гендерно-неконформных людей (тех, чье гендерное самовыражение расходится с традиционным представлением о мужском и женском). «Как женщина-трансгендер, я сознательно перестала использовать слово guys несколько лет назад, — рассказывает Брэд Вард, вожатая в калифорнийской школе. — Когда я попадаю в группу людей, которых называют guys, это неприятно, поскольку будто бы возвращает меня в прошлое, в те дни, когда меня считали мужчиной».

Слово guys раздражает и некоторых женщин, работающих в традиционно мужских коллективах. В сфере IT, например, девушки считают это слово симптомом индустрии, которая не считается женской. «В IT очень много парней, и слово guys все время мелькает у меня на работе и в моем окружении, я слышу его и от мужчин, и от женщин. Но так как оно не резонирует со мной, я чувствую, будто я не из этого мира», — говорит Эми Чонг из Сан-Франциско, сотрудница IT-компании.

Двойственное отношение к guys затронуло и сферу образования в США. Один преподаватель перешел на слово folks (по-русски это звучит примерно как «народ»), другой использует peeps («люди, друзья») или scholars («ученики»). А тренер по технике публичных выступлений теперь учит своих студентов обращаться к аудитории y’all (сокращение от you all, «вы все»). Руководство магазинов тоже рекомендует своим продавцам не злоупотреблять you guys: советует заменить чем-то гендерно-нейтральным.

В некоторых компаниях даже использовали технологии, чтобы аккуратно избежать обращения guys. Группа госслужащих сделала специального бота для рабочего мессенджера Slack, который после слов « Hey guys» переспрашивает: « Did you mean friends?» («Вы имели в виду „друзья“?») или « Did you mean you all?» («Вы имели в виду всех?»). У сообщества о карьере Ladies Get Paid похожая функция в Slack-группе, где, кстати, 30 тысяч участниц.

Это тенденция последних лет, или такое уже было?

Люди борются с подобной «оскорбительной» лексикой десятилетиями. Самая яростная противница «мужских» слов — Шерил Клейнман, которая преподавала социологию в Университете Северной Каролины. В 2002 году в своем эссе она раскритиковала термины chairman («председатель»), congressman («конгрессмен») и mankind («человечество»). Клейнман считает, что все эти слова — показатель того, что мужчины поставлены в более привилегированное положение.

Самым коварным выражением она считает как раз « you guys». С помощью студентов она сделала небольшую карточку, которую каждый может распечатать и, например, оставить в ресторане, чтобы выразить свое неодобрение и наставить на путь истинный. «Когда вы говорите с несколькими клиентами, пол не имеет значения, — так почему бы не заменить you guys на you all, folks или y’all», — написано там.

И правда, почему бы не отказаться от спорного слова?

Тут тоже свои проблемы. Во-первых, вы наверняка замечали, что в английском нет универсального местоимения второго лица множественного числа, одно сплошное you. Во-вторых, просто нет удачных синонимов. Folks («народ») — очень общее и теплое, но немного неестественное. Friends («друзья») — отличное в кругу хороших знакомых и подписчиков соцсетей, но немного не подходит для коллег. People («люди») — слишком обезличенное. Team («команда») — если часто использовать это слово, оно теряет свой товарищеский смысл.

Остается y’all, которое выглядит более-менее нормальной альтернативой: дружелюбное, односложное и довольно общее по смыслу. Но стать популярным ему не дает неформальность и региональный оттенок. Его любят жители юга США, а остальным это выражение кажется неестественным. В том числе иностранцам, которые не привыкли говорить y’all и не в курсе всех гендерных заморочек.

Джон Макуортер, лингвист из Колумбии, считает слово y’all слишком местечковым и нежизнеспособным в широких кругах: «Вы же не будете использовать его на важном заседании». Это одна из причин, по которой guys (в его гендерно-нейтральном смысле) до сих пор сохраняет свою власть.

Что о нем думают лингвисты?

Самому слову guy около 400 лет. Изначально им обозначали чучело Гая Фокса, скандально известного британца, который безуспешно пытался взорвать здание парламента в 1605 году. Постепенно оно расширялось: через какое-то время guy употребляли в отношении пугающего человека, потом — просто в отношении мужчины. И примерно 100 лет назад американцы стали говорить guys как о группе людей вообще.

Большинство англоговорящих жителей США воспринимают этот процесс как избавление слова от привязки к роду, разрушение гендерного подтекста. Лингвист Макуортер не без иронии говорит: «Люди продолжат называть женщин guys, и многие из людей, которые это делают, продолжат быть женщинами».

В конце концов, в английском языке есть примеры того, как гендерные ассоциации могут прилипать и отлипать от слова. Например, понятие child («ребенок») в древнеанглийском было нейтральным. Через несколько столетий в Северной Англии и Шотландии child стали переводить как «мальчик», а в других регионах — как «девочка». В итоге все снова сошлись на нейтральном значении.

Макуортер не отрицает, что слово сохранило некий «мужской» отблеск. Но при этом он уверен, что гендерная нейтральность слова guys уже необратима: «Как мы к этому относимся? Мы можем сколько угодно выражать свои чувства, но если вы не хотите употреблять это слово, говорите folks или people. Только не думайте, что все тут же присоединятся к вам. Язык меняется, хотите вы того или нет».

Как же теперь говорить?

Сам Пинскер, автор этой колонки, не прочь отказаться от слова guys. И вот почему: даже если его воспринимать как гендерно-нейтральное, по-прежнему будет много тех, кто от него страдает. Эти люди утверждают (и не без оснований!), что отказ от guys не потребует много усилий, а folks, friends и y’all не поставят никого в неловкое положение. И выбрать один из нейтральных вариантов куда лучше, чем проигнорировать чьи-то чувства. В любом случае слова заслуживают того, чтобы их обсуждали, — так и развивается язык.

Если хотите еще лучше прокачать лексику, связанную с гендером, всегда можно пообщаться на эту тему с нашими преподавателями. Записывайтесь на бесплатный онлайн-урок и учите английский с удовольствием.

Источник

В Америке любят говорить «Hey guys». Кого это оскорбляет?

И почему с этим словом всё сложно

Англоговорящие учителя, продавцы, мороженщики — почти все теперь вынуждены думать, как поаккуратнее обратиться к собеседникам, чтобы не задеть их чувства. На это обратил внимание журналист The Atlantic Джо Пинскер. SM пересказывает его колонку о том, как в современном американском обществе воспринимается обращение «guys».

« Okay, guys » («Окей, ребята»). Так коллега Джо Пинскера однажды обратилась к нему и к другой коллеге-женщине. Правда, тут же спохватилась и извинилась: сказала, что на самом деле старается использовать «более гендерно-нейтральные» слова. Да, именно такие противоречивые чувства вызывает сейчас одно из самых распространенных обращений в английском языке.

Guys — это чуть ли не самый простой способ назвать нескольких собеседников или слушателей. Многие относятся к такому спокойно: считают, что слово давно стало гендерно-нейтральным. Но для некоторых это некий символ дискриминации, слово с изначально «мужским» значением. Оно часто используется в адрес людей, которые не считают себя «ребятами».

Кого слово «guys» злит сильнее всего?

Пинскер в ходе небольшого опроса выяснил, что обращение guys особенно огорчает трансгендеров и гендерно-неконформных людей (тех, чье гендерное самовыражение расходится с традиционным представлением о мужском и женском). «Как женщина-трансгендер, я сознательно перестала использовать слово guys несколько лет назад, — рассказывает Брэд Вард, вожатая в калифорнийской школе. — Когда я попадаю в группу людей, которых называют guys , это неприятно, поскольку будто бы возвращает меня в прошлое, в те дни, когда меня считали мужчиной».

Слово guys раздражает и некоторых женщин, работающих в традиционно мужских коллективах. В сфере IT, например, девушки считают это слово симптомом индустрии, которая не считается женской. «В IT очень много парней, и слово guys все время мелькает у меня на работе и в моем окружении, я слышу его и от мужчин, и от женщин. Но так как оно не резонирует со мной, я чувствую, будто я не из этого мира», — говорит Эми Чонг из Сан-Франциско, сотрудница IT-компании.

Двойственное отношение к guys затронуло и сферу образования в США. Один преподаватель перешел на слово folks (по-русски это звучит примерно как «народ»), другой использует peeps («люди, друзья») или scholars («ученики»). А тренер по технике публичных выступлений теперь учит своих студентов обращаться к аудитории y’all (сокращение от you all , «вы все»). Руководство магазинов тоже рекомендует своим продавцам не злоупотреблять you guys : советует заменить чем-то гендерно-нейтральным.

Читайте также: Как английский язык становится гендерно-нейтральным

В некоторых компаниях даже использовали технологии, чтобы аккуратно избежать обращения guys . Группа госслужащих сделала специального бота для рабочего мессенджера Slack, который после слов « Hey guys » переспрашивает: « Did you mean friends? » («Вы имели в виду „друзья“ ?») или « Did you mean you all? » («Вы имели в виду всех ?»). У сообщества о карьере Ladies Get Paid похожая функция в Slack-группе, где, кстати, 30 тысяч участников.

Это тенденция последних лет, или такое уже было?

Люди борются с подобной «оскорбительной» лексикой десятилетиями. Самая яростная противница «мужских» слов — Шерил Клейнман, которая преподавала социологию в Университете Северной Каролины. В 2002 году в своем эссе она раскритиковала термины chairman («председатель»), congressman («конгрессмен») и mankind («человечество»). Клейнман считает, что все эти слова — показатель того, что мужчины поставлены в более привилегированное положение.

Самым коварным выражением она считает как раз « you guys ». С помощью студентов она сделала небольшую карточку , которую каждый может распечатать и, например, оставить в ресторане, чтобы выразить свое неодобрение и наставить на путь истинный. «Когда вы говорите с несколькими клиентами, пол не имеет значения, — так почему бы не заменить you guys на you all , folks или y’all », — написано там.

И правда, почему бы не отказаться от спорного слова?

Тут тоже свои проблемы. Во-первых, вы наверняка замечали, что в английском нет универсального местоимения второго лица множественного числа, одно сплошное you . Во-вторых, просто нет удачных синонимов. Folks («народ») — очень общее и теплое, но немного неестественное. Friends («друзья») — отличное в кругу хороших знакомых и подписчиков соцсетей, но немного не подходит для коллег. People («люди») — слишком обезличенное. Team («команда») — если часто использовать это слово, оно теряет свой товарищеский смысл.

Остается y’all , которое выглядит более-менее нормальной альтернативой: дружелюбное, широкое, односложное. Но стать популярным ему не дает его неформальность и региональный оттенок. Его любят жители юга США, а остальным это выражение кажется неестественным. В том числе иностранцам, которые не привыкли говорить y’all и не в курсе всех гендерных заморочек.

Джон Макуортер, лингвист из Колумбии, считает слово y’all слишком местечковым и нежизнеспособным в широких кругах: «Вы же не будете использовать его на важном заседании». Это одна из причин, по которой guys (в его гендерно-нейтральном смысле) до сих пор сохраняет свою власть.

Что о нем думают лингвисты?

Самому слову guy около 400 лет. Изначально им обозначали чучело Гая Фокса, скандально известного британца, который безуспешно пытался взорвать здание парламента в 1605 году. Постепенно оно расширялось: через какое-то время guy употребляли в отношении пугающего человека, потом — просто в отношении мужчины. И примерно 100 лет назад американцы стали говорить guys как о группе людей вообще.

Большинство англоговорящих жителей США воспринимают этот процесс как избавление слова от привязки к роду, разрушение гендерного подтекста. Лингвист Макуортер не без иронии говорит: «Люди продолжат называть женщин guys , и многие из людей, которые это делают, продолжат быть женщинами».

Читайте также: Ты хочешь? Точно хочешь? Как говорят о сексе в США

В конце концов, в английском языке есть примеры того, как гендерные ассоциации могут прилипать и отлипать от слова. Например, понятие child («ребенок») в древнеанглийском было нейтральным. Через несколько столетий в Северной Англии и Шотландии child стали переводить как «мальчик», а в других регионах — как «девочка». В итоге все снова сошлись на нейтральном значении.

Макуортер не отрицает, что слово сохранило некий мужской оттенок. Но при этом он уверен, что гендерная нейтральность слова guys уже необратима: «Как мы к этому относимся? Мы можем сколько угодно выражать свои чувства, но если вы не хотите употреблять это слово, говорите folks или people . Только не думайте, что все тут же присоединятся к вам. Язык меняется, хотите вы того или нет».

Как же теперь говорить?

Сам Пинскер, автор этой колонки, не против отказаться от слова guys . Даже если его воспринимать как гендерно-нейтральное, по-прежнему будет много тех, кто от него страдает. Эти люди утверждают (и не без оснований!), что отказ от guys не потребует много усилий, а folks , friends и y’all не поставят никого в неловкое положение. И это куда лучше, чем проигнорировать чьи-то чувства. В любом случае слова заслуживают того, чтобы их обсуждали, — так и развивается язык.

Если хотите еще лучше прокачать лексику, связанную с гендером, всегда можно пообщаться на эту тему с нашими преподавателями. Записывайтесь на бесплатный онлайн-урок и учите английский с удовольствием.

Источник

Оцените статью