- Халабала
- Смотреть что такое «Халабала» в других словарях:
- Это вам не халам-балам
- Hullabaloo и еще 4 необычных слова в английском языке
- wibbly-wobbly — колеблющийся, неустойчивый, шатающийся
- a hullabaloo — крик, шум, гам, гвалт
- a whippersnapper — выскочка, сопляк, молокосос
- lackadaisical — незаинтересованный, бездеятельный, безалаберный, пофигистский, вялый
- Frankenfood — ГМО-продукты
- Советуем почитать:
- Халабала что это значит
- А значение выражения халам-балам никто не скажет? опять интерес
Халабала
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . 1969—1978 .
Смотреть что такое «Халабала» в других словарях:
Халабала — Халабала, Зденек Зденек Халабала (чеш. Zdeněk Chalabala; 18 апреля 1899(18990418), Угерске Градиште ― 4 марта 1962, Прага) ― чешский дирижёр. Биография Первые уроки музыки получил от матери ― пианистки и хормейстера. Изучал право в… … Википедия
Халабала З. — (Chalabala) Зденек (18 IV 1899, Угерске Градиште 4 III 1962, Прага) чехосл. дирижёр. Нар. арт. ЧССР (1958). Начальное муз. образование получил под рук. матери, пианистки и дирижёра, затем учился в консерватории в Брно (1919 22) у… … Музыкальная энциклопедия
Халабала З. — ХÁЛАБАЛА (Chalabala) Зденек (18991962), чеш. дирижёр. Работал в разл. оперных театрах, с 1953 гл. дирижёр Нац. т ра в Праге. Осуществил постановки ряда опер в Москве и Ленинграде … Биографический словарь
ХАЛАБАЛА (Chalabala) Зденек — (1899 1962) чешский дирижер. Работал в оперных театрах Чехословакии; поставил ряд опер в Москве и Ленинграде … Большой Энциклопедический словарь
Халабала Зденек — Халабала (Chalabala) Зденек (18.4.1899, Угерске Градиште, ≈ 4.3.1962, Прага), чехословацкий дирижёр, народный артист ЧССР (1958). Учился у Ф. Ноймана (дирижирование, 1919≈22), композицию изучал под руководством Л. Яначека (1925≈26). Х. ≈… … Большая советская энциклопедия
Халабала, Зденек — Зденек Халабала (чеш. Zdeněk Chalabala; 18 апреля 1899(18990418), Угерске Градиште ― 4 марта 1962, Прага) ― чешский дирижёр. Биография Первые уроки музыки получил от матери ― пианистки и хормейстера. Изучал право в Университете Брно, но в… … Википедия
Халабала Зденек — (Chalabala) (1899 1962), чешский дирижёр. Работал в оперных театрах ЧССР, с 1953 главный дирижёр Национального театра в Праге. Поставил ряд опер в Москве и Ленинграде. * * * ХАЛАБАЛА Зденек ХАЛАБАЛА (Chalabala) Зденек (1899 1962), чешский дирижер … Энциклопедический словарь
Русалка (опера Дворжака) — У этого термина существуют и другие значения, см. Русалка (значения) … Википедия
Национальный театр — (Národní divadlo) ведущий чехословацкий театр. Открыт в 1883 в Праге. Один из центров национальной культуры. Здание театра было построено на народные средства (пожертвования собирались под знаком борьбы чешского народа против… … Большая советская энциклопедия
Национальный театр — (Narodni divadlo) крупнейший т р ЧССР. Открыт в 1883 в Праге. Создан на средства, собранные среди населения страны, и является монументальным памятником борьбы чеш. народа против нац. угнетения, за право иметь отечеств. центр муз. театр.… … Музыкальная энциклопедия
Источник
Это вам не халам-балам
Это вам хухры-мухры
Это вам хухры-мухры
Читатель просит объяснить происхождение фразы «это не халам-балам, это нечто [стоящее])». Должен признаться, что, прожив всю жизнь в Сибири, я никогда не слышал подобной фразы, зато неоднократно сталкивался с близким по смыслу «это не хухры-мухры». Поскольку и халам-балам и хухры-мухры действительно существуют в русском языке, то для расширения кругозора будет полезно узнать, откуда они взялись.
Очевидно, что халам-балам, как и хухры-мухры в общем случае означают что-то незначительное, несерьёзное. По поводу этимологии первого слова — есть версия, что оно происходит из татарского, где означает детские игры. Вдруг откуда ни возьмись дворники, татары, «халам-балам»: как ты смеешь, орут, вещи брать? Я туда, я сюда — не спускают (Н. Лесков). Бала по-татарски, действительно, означает ребёнка, однако халам в татарско-русском словаре обнаружить не удалось. У Даля между тем есть слово халом или халома, на рязанском диалекте называющее пустого враля. Скорее всего, к нашему выражению оно отношения не имеет, но совпадение любопытное. Иные возводят халам-балам к Торе, но это уже совсем ересь.
Хухры-мухры тоже тёмное слово, и поиски истоков приводят к тому же словарю Даля, где есть слова хухря — «нечёса, растрёпа» и хухрить — клочить(ся) (о волосах). Вероятно, это слово образовано, как многие подобные рифмованные словечки: ширли-мырли, фокус-покус, трали-вали и так далее — можете продолжить список.
Источник
Hullabaloo и еще 4 необычных слова в английском языке
Какую только роль не примерял на себя английский язык! Его называют и языком Шекспира, и языком международного бизнеса и торговли. Его считают одновременно и простым, и сложным, и языком королевской семьи Туманного Альбиона, и языком улиц американских городов. Английский прекрасен в любой своей ипостаси, и с этим трудно не согласиться. Наверное, именно поэтому в нем так лаконично сочетаются и красивые эпитеты, и строгая бизнес лексика, и разные забавные и неформальные словечки. О последних мы сегодня хотим рассказать вам в этой статье.
wibbly-wobbly — колеблющийся, неустойчивый, шатающийся
Прилагательное wibbly-wobbly может использоваться как в прямом значении, так и переносном, однако в обоих случаях с юмористической ноткой.
- This ladder iswibbly-wobbly. Be careful! — Эта лестница неустойчивая. Будь осторожен!
- Well, if you don’t wanna get awibbly-wobblybody, you gotta follow how many calories you consume. — Ну, если вы не хотите, чтобы ваше тело выглядело, как трясущееся желе , вам стоит следить сколько калорий вы потребляете.
a hullabaloo — крик, шум, гам, гвалт
A hullabaloo — это существительное, с помощью которого можно описать очень громкий шум, чаще всего связанный с громкой перепалкой между людьми и общественными жалобами.
- I was working on my article when, all of a sudden, someone started yelling. I went out of the office to see what all thehullabaloowas about. — Я работала над своей статьей, когда вдруг кто-то начал кричать. Я вышла из кабинета, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум .
Однако у слова a hullabaloo есть еще одно значение, которое тоже можно встретить в неформальном разговоре, — «сыр-бор», «ажиотаж», «движуха», «шумиха».
- It was hard not to notice all the hugehullabalooaround the first ‘Harry Potter’ book by Joanne Rowling. — Трудно было не заметить весь этот ажиотаж вокруг первой книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере.
a whippersnapper — выскочка, сопляк, молокосос
Слово считается несколько старомодным и с XII века, конечно, претерпело некоторые изменения в лексическом значении, однако его все еще можно встретить в значении «молодой человек, который слишком уверен в себе и не проявляет никакого уважения к другим, особенно старшим, людям».
- You’d better understand it once and forever: the school principal is not going to have some youngwhippersnappertell him what to do and what to say. — Тебе лучше понять это раз и навсегда: директор школы не позволит какому-то сопляку указывать ему, что делать и что говорить.
lackadaisical — незаинтересованный, бездеятельный, безалаберный, пофигистский, вялый
Несмотря на то, что прилагательное lackadaisical звучит смешно и не может не вызывать улыбку, оно относится к формальному стилю и используется, когда речь идет о ком-либо, кто не проявляет интереса и энтузиазма к тому, что делает, и не прилагает ни малейших усилий.
- Unfortunately, most of our employees have a ratherlackadaisicalapproach to their work. No wonder some of them are about to be fired. — К сожалению, большинство наших сотрудников имеют довольно вялый подход к своей работе. Неудивительно, что некоторых из них собираются уволить.
Frankenfood — ГМО-продукты
Frankenfood считается презрительным названием, которое используется для обозначения генномодифицированных продуктов питания. Название появилось от слова Frankenstein — Франкенштейн — еще в 1990-х годах.
- I’d rather not go to this restaurant. They serveFrankenfoods! — Я бы предпочел не ходить в этот ресторан. Они подают Франкенфуд!
Надеемся, вам понравилась подборка забавных английских слов. Какое слово из этого списка привлекло ваше внимание больше всего? Составьте предложение с ним и напишите в комментариях.
У нас есть еще много материалов для бесплатного изучения английского — книги, вебинары и даже целые e-mail-курсы. Переходите и учите английский бесплатно!
Советуем почитать:
Понравилась статья? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал , чтобы видеть больше наших материалов в ленте!
Источник
Халабала что это значит
почему никто не знает что такое халам- балам? бал хала
древнее крылатое выражение в виде словосочетания, дошедшее до нас в форме каламбура и непонятного многим,[2][3] но часто слышанного и используемого фразеологического оборота на территории восточной России (Урала и Зауралья, а также в Сибири), русскоговорящего населения Казахстана, Средней и Малой Азии; происходит с древних территорий Тартарии и дословно переводится как «детские дела»: «халам» — дело или дела, и «балам» — мальчиков, пацанов, дети или детей. (Пример: «Это тебе не халам-балам — шашкой, как палкой махать»).
древнее крылатое выражение в виде словосочетания, дошедшее до нас в форме каламбура и непонятного многим, но часто слышанного и используемого фразеологического оборота на территории восточной России (Урала и Зауралья, а также в Сибири), русскоговорящего населения Казахстана
Я предполагаю, что это словосочетание означает что-то незначительное, как детские шалости. Выражение «это тебе не халам-балам» подразумевает что-то серьёзное.
Тудавай- судавай, халам -балам очень нужные слова. Если спросят куда ходил , а тудавай-сюдавай, а что там у тебя лежит , а всякий халам-балам.
Вам это надо?Это загадки русского народного фольклёра ,которые все понимают при разговоре и может относится к любой сфере.
древнее крылатое выражение в виде словосочетания, дошедшее до нас в форме каламбура и непонятного многим
Любовь — это стремление добиться дружбы того, кто привлекает своей красотой
Детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей. (татарский)
Просто у них нет gogle) или они им просто не додумались воспользоваться!
почему не знают? это руснятина так на непонятном языке базарит
это типа туда-сюда,ни рыбка-ни мяско,что среднее и бесполезное
придётся организовать спецкурсы -по изучению халам- балам .
Что либо сложное,непонятное .В общем это тебе не халам-балам!
http://traditio-ru.org/ Здесь все написано думаю копировать не стоит.
детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей!!
«детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей
Почему это никто не знает? Может быть спрашивала не у тех?
это вроде того что в голове творится какой-то беспорядок
я знаю что такое халам балам это не раба и не мясо хааааа
потому, что не знают!-объясните, коль вы знаток этого!
кому надо тот узнает!кому ненадо зачем ему это знать
незнаю тоже но думаю это типа бардак как попало типа
Видимо им этого не нужно было знать пока что в жизни)
Источник
А значение выражения халам-балам никто не скажет? опять интерес
Хала́м-бала́м (др. татар. «детские дела» или, условно — «детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей») [1] — древнее крылатое выражение в виде словосочетания, дошедшее до нас в форме каламбура и непонятного многим, [2][3]
но часто слышанного и используемого фразеологического оборота на
территории восточной России (Урала и Зауралья, а также в Сибири) ,
русскоговорящего населения Казахстана, Средней и Малой Азии; происходит с
древних территорий Тартарии и дословно переводится как «детские дела» : «халам» — дело или дела, и «балам» — мальчиков, пацанов, дети или детей. (Пример: «Это тебе не халам-балам — шашкой, как палкой махать») .
Утверждения о том, что «халам-балам» происходит от слов иврита, означающих ивр. חלום (произносится, как халёо́м) — «сон» , и ивр. בלם (произносится, как беэ́лем) — «задерживать», [4]
не выдерживают никакой критики, так как словосочетание «халам-балам»
используется в значении очень простого действия, а «видеть сон и
задерживать его в своей голове» не так уж и просто: очень многие не
помнят своих снов с открытием глаз после ночи.
Отдельные не названные или анонимные авторы пытаются сообщить о
«современности выражения» , мотивируя это отсутствием пояснений у В. Даля и Д. Ушакова, и предполагая, что словосочетание связано с именами Hallam и Balaam, встречающиеся в израильской Торе. [5]
Однако имя Balaam не есть даже в созвучии со словом «балам» , и,
переводится и произносится как Валаам. Кроме того, необходимо напомнить,
что чтение (и тем более религиозных источников) — дело не очень простое, — не говоря о понимании того, что там написано и требует дополнительного толкования.
Источник