Гой что это значит у евреев

Гой что это значит у евреев

Понятие, о котором идет речь, это слово «Гой». Однако обижаться на него людям других национальностей совершенно напрасно.

Как известно, евреи считают себя избранным народом. К сожалению, избранность эта скорее бремя, чем награда. Ведь на протяжении тысяч лет еврейскую нацию другие народности старались всеми силами искоренить. К счастью, этого не произошло. Однако если не удалось изничтожить или подчинить себе евреев, их можно постараться опорочить.

Так и произошло. Из языка евреев было вычленено одно слово и заявлено, что оно звучит оскорбительно относительно других народностей. Но это произошло потому, что не все люди знают иврит и еврейскую историю. А ведь слово «гой» у евреев обозначает просто человека, одного из народа. О себе они говорят «Гой исраэль», то есть еврейский народ, или «Гой гадоль» – великий народ.

Гой — один из народа
В русских сказках и былинах герои очень часто приветствуют, особенно молодых, говорят: «Гой еси, добрый молодец!». Что это значит? «Гой еси!» — это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».

Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» — это «наш», то «изгой» — это «не наш», чужой.

Так было века назад, да и ныне немногое изменилось. Ничего оскорбительного в нем нет и быть не может. А то, что данное понятие незаметно в библейских книгах, так это просто потому, что его перевели буквально для большего понимания. В частности, в церковно-славянском переводе слово «Гойим» было озвучено как «языци», и при дальнейшем переводе на современный русский стало звучать как «язычники».

Читайте также:  Декретный отпуск это что значит

А еще Гой — это округ в Швейцарии, местность в Германии и другое название сахалинского тайменя.

Источник

Гой что это значит у евреев

Гой (ивр. גוי ‎, мн.число גויים гойи́м), в современных иврите и идише — обозначение нееврея (не-иудея в иудаизме, встречается в обиходной речи в значении «иноверец» [1] ).

Содержание

История слова

«Гой» переводится с древнего иврита как «народ» (мн. число «гойим», «народы»). Такое значение это слово сохранило отчасти и в современном литературном иврите. В Библии этот термин никогда не применяется по отношению к одному человеку. 620 раз это слово употребляется в Библии во множественном числе (гойим) и означает многие народы (например, Быт.10:1). В единственном числе (гой) оно встречается 136 раз, при этом нередко относится и к еврейскому народу (гой гадоль, ивр. גוי גדול ‎ — «великий народ»; Нав.3:17) и др.). Так, из 10 употреблений слова «гой» в Пятикнижии 5 относятся к еврейскому народу. [2]

При переводе Библии на церковно-славянский «гойим» было передано как «языци» (что, собственно, и означает «народы»); от него и произошло слово «язычники», и уже в русском переводе Библии слову «гойим» соответствует слово «язычники».

В более позднее время слово «гой» начинает употребляться как синоним слова «нохри», то есть «чужой». Самое раннее употребление слова «гой» в таком значении, известное нам, встречается в одном из древних текстов, найденных в Кумранской пещере.

Национально-религиозная самобытность в иудаизме

Различение «своих» и «чужих» важно в иудаизме, как и в культурном наследии любого народа, для поддержания культурной и религиозной самобытности. Ортодоксальный религиозный закон устанавливает чёткие правила, регулирующие отношения иудеев с гоями (представителями других народов). Например, иудаизм требует, чтобы евреи вступали в брак только с еврейками (и наоборот). Эти различия не имеют расового оттенка, поскольку ограничения снимаются для нееврея, принявшего на себя заповеди иудаизма и прошедшего процесс гиюра.

Современное употребление

В настоящее время слово «гой», вошедшее во многие языки (в частности, в русский и английский), обозначает нееврея. Словарное значение этого слова в русском языке — «иноверец у иудеев» [3] . В зависимости от контекста, интонации и даже от языка, на котором это слово употребляется, оно может иметь или не иметь обидный оттенок. «Гой» в речи на идиш имеет коннотацию, отличную от слова «гой» в речи на иврите, и они обе будут отличаться от коннотации, которое имеет слово «гой» в русской или английской речи [4] [5] .

Так, в сочетании шабесгой (субботний гой) слово «гой» указывает на выполняющего в субботу действия, запрещенные в этот день для евреев.

Негативные обозначения неевреев

Для негативного обозначения нееврея в идише употребляется слово «шейгец» и «шикса», последнее также вошло в американский английский язык [5] [6] . Слова шейгец и шикса (или «шиксэ») на идише обозначают неженатого нееврейского парня и незамужнюю нееврейскую девушку и произошли от ивритского слова שקץ «шэкэц», используемого в Книге Левит по отношению к кухне хананеев и означающего «быть непригодным для еды» (Лев. 11:19). Слово שקץ также относится в Ветхом Завете к животным, не пригодным для принесения в жертву Богу. Это же слово может быть употреблено и по отношению к еврейскому юноше или девушке как негативная оценка их поведения.

Источник

Что означает слово «гой»?

Что означает это «страшное» еврейское ругательство?

Отвечает рав Реувен Пятигорский

На иврите слово гой означает «народ». Тора употребляет его и по отношению к еврейскому народу; например: «Сделаю тебя (Авраама) великим народом — ЛЕГОЙ ГАДОЛЬ — и благословлю тебя, и увеличу твое имя» (Берешит 12:2); «Кто он, такой великий народ — ГОЙ ГАДОЛЬ — с такими справедливыми законами и уставами!» (Дварим 4:8). Все же чаще это слово употребляется для обозначения остальных народов, не сыновей Израиля: «Поднимет на тебя Всевышний народ — ГОЙ ­издалека, от края земли» (Дварим 28:49). Есть и другие слова ­ам, ума, — оба в значении «народ»; все они встречаются в Торе применительно не только к евреям, но и к их соседям.

Что привело к тому, что сегодня словом гой часто называют не просто какой-то народ, в совокупности, а именно одного человека, нееврея? Дело в том, что многие законы иудаизма требуют четкого различия между евреем и неевреем. Например, брак с неевреем или нееврейкой для потомков Израиля не несет на себе святости брака. Евреям нельзя пить виноградное вино, сделанное неевреями, и т.д. Для обозначения неевреев при формулировке законов употреблялись разные слова: нохри, чужой; акум, идолопоклонник, и пр. Слово гой в том же значении — чужой — стало употребляться относительно недавно. Ничего ругательного и унизительного в нем нет. Оно отнюдь не является «обратной» аналогией слова «жид».

Тора запрещает плохо относится к другим народам. Кто этого не знает, тот не знаком с положениями Торы.

Источник

Возможная версия происхождения у евреев термина — ГОЙ.

Сегодня можно часто прочитать комментарии, где люди, причисляющие себя к евреям, дабы подчеркнуть своё мнимое превосходство над другими народами, бросаются в оппонента различными терминами. Одним из таких терминов является слово — гой. Употребляя этот термин, многие молодые «евреи» стараются вложить в контекст довольно сильное пренебрежение, порой граничащее с реальным унижением. При этом в большинстве случаев мы, то есть не евреи, предпочитаем не обращать внимание на такие выпады и просто игнорируем их. Возможно с одной стороны такая реакция является правильной- » не тронь . оно и . не будет».

Однако если говорить о воспитании, то игнор это совершенно не правильная реакция. Потому как юнцы еврейские, видя молчание с нашей стороны, начинают думать о том, что раз их никто не осякает, значит такое поведение есть норма. Безнаказанность позволяет им сбиваться в стаи, где напитывая друг друга ещё большей агрессией, они начинают усиленно клевать всех вокруг. Я думаю есть смысл применять к таким невоспитанным «детям дома Иакова-Израиля» меры научительного характера, что конечно же поможет многим евреям понять тот факт, что нужно уважать, почитать и прислушиваться не только к себе, Торе и раввину, но и к окружающему их миру.

Однажды мне на глаза попался материал, раскрывший мне глаза на забытое нами сегодня, но традиционное для наших далёких уже предков приветствие — “Гой еси, люди Русские”. Думаю вы тоже встречали его в народных сказках, былинах, летописях. Это приветствие буквально говорит о том, что вы желаете человеку быть живым и здоровым. Причём во времена наших предков это пожелание имело более глубокий духовный смысл, по сравнению с принятым сегодня «Здравствуйте». Когда говорили “гой еси” имелось ввиду живи и будь, в смысле жить и быть, что совершенно не одно и тоже. Помните, в более близких к нам во времени сказках, выражение — «жили-были, дед да бабка», вот ему предшествовало «гой-еси».

Если подумать то приветствие это то, что первым слышится и запоминается иностранцу, когда он переселяется в чужую страну, потому как именно с него начинается общение с людьми. Это нормально для всех людей, которые однажды попадают в незнакомую для себя языковую среду. Не секрет в том, что большинство евреев, живут очень далеко от оккупированных Сеонистами Палестинских земель. Многие из них ведут оседлый образ жизни, а кто то кочует с места на место в поисках лучшей доли или больших возможностей. При этом все мы конечно понимаем, что с переездом родственников в другие страны, общение между ними не прекращается, как не прекращалось никогда. И здесь простая логика подсказывает мне, что со временем гой — как первое слово традиционного у наших предков приветствия, стало для евреев ассоциироваться с нашими народами и страной. Так они стали идентифицировать нас в собственной системе международного устройства, нужной им для общения со своими родственниками.

Так и стали они называть наших далёких прадедов — Гоями, пытаясь передать традиционный для нашей земли колорит, умещающийся в первоочередном пожелании добра и мира.

Возможно я заблуждаюсь, но согласитесь с тем, что связь вполне логичная, что скажете?

Благ вам всяческих и успехов на пути к знаниям!

Подписывайтесь на канал Русского Центра Ведической Психологии “Макоша”. Научайтесь, исследуйте, пробуйте, познавайте, открывайте себя и свои возможности. Следите за обновлениями канала.

Источник

Что такое Гой, Гои? Кто считается Гоем?

Есть у евреев одно понятие, которое по каким-то причинам очень не нравится представителям других наций. Слыша его в свою сторону, они начинают сердиться, считая, будто услышали некое оскорбление. Понятие, о котором идет речь, это слово «Гой». Однако обижаться на него людям других национальностей совершенно напрасно.

Как известно, евреи считают себя избранным народом. К сожалению, избранность эта скорее бремя, чем награда. Ведь на протяжении тысяч лет еврейскую нацию другие народности старались всеми силами искоренить. К счастью, этого не произошло. Однако если не удалось изничтожить или подчинить себе евреев, их можно постараться опорочить.

Так и произошло. Из языка евреев было вычленено одно слово и заявлено, что оно звучит оскорбительно относительно других народностей. Но это произошло потому, что не все

люди знают иврит и еврейскую историю. А ведь слово «гой» у евреев обозначает просто человека, одного из народа. О себе они говорят «Гой исраэль», то есть еврейский народ, или «Гой гадоль» – великий народ.

В русских сказках и былинах герои очень часто приветствуют, особенно молодых, говорят: «Гой еси, добрый молодец!». Что это значит? «Гой еси!» — это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».

Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» — это «наш», то «изгой» — это «не наш», чужой.

Так было века назад, да и ныне немногое изменилось. Ничего оскорбительного в нем нет и быть не может. А то, что данное понятие незаметно в библейских книгах, так это просто потому, что его перевели буквально для большего понимания. В частности, в церковно-славянском переводе слово «Гойим» было озвучено как «языци», и при дальнейшем переводе на современный русский стало звучать как «язычники».

А еще Гой — это округ в Швейцарии, местность в Германии и другое название сахалинского тайменя.

«Гой еси!» — это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине

Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» — это «наш», то «изгой» — это «не наш», чужой.

Русское «гой» в «гой еси» не имеет отношения к еврейскому «гой». Оно напрямую восходит к праиндоевропейскому предку и никак не связано с семитскими языкам. К «изгою» это тоже относится.

Пан @klapaucjusz, пациенту срочно требуется этимологическое вмешательство :)))

А еще ГОИ — Государственный оптический институт — разработчик пасты ГОИ, среди школоты известной, как «пастагой» ¯ \ _ (ツ) _ / ¯

Значит я — Изя Шниперсон?

А еще Гой — это округ в Швейцарии, местность в Германии и другое название сахалинского тайменя.

«гой» у евреев обозначает просто человека

Да неужели? А почему бы тогда человека не называть человеком?

«Откуда взялась обидная кличка «жид», которой обзывали нас в России и некоторых других славянских странах?

Отвечает рав Реувен Пятигорский

Взялась она непосредственно от нашего еврейского самоназвания «йеуда», которое, пройдя через ряд языков, обзавелось звуком «ж» на месте первой, йотированной гласной. «Жид» это и есть трансформированный Йеуда. Первоначально «жидами» и «жидовинами» нас звали отнюдь не в насмешку. Русское народное название еврея держалось в официальных документах и российском законодательстве вплоть до конца позапрошлого века.»

Зачем обижаться-то, слово-то от вашего самоназвания.

захер вообще, всем знать, какую там, кто-то кому-то обзывалку придумал ?

Ошибки из-за недостаточного знания языка

Обучаясь на иврите в школе и в вузе, часто встречала русскоязычных учителей и лекторов, которые недостаточно хорошо знали язык, и добавляли сложности понимания учащимся. На самом деле, жалко их бывало иногда, особенно в школе. Эти люди могли быть настоящими профи своего дела, но из-за эмиграции в позднем возрасте (да, официально это называется репатриация, но мне не нравится это слово) и языковых трудностей, они были вынуждены идти преподавать в школу, за очень скромную, по местным меркам, зарплату, и втолковывать азы химии, математики, биологии и английского избалованным донельзя детишкам, которые при этом еще и ржали над их речевыми промахами. Но иногда это действительно выходило очень забавно.

К примеру, запомнился учитель биологии, который пожаловался, что эта назойливая муха трахает его целый день. Он хотел сказать, достаёт. Родом он был из Петрозаводска. И мои одноклассники очень долго и тщетно пытались повторить название его родного города, но ни у кого не получалось. Еще над ним подшучивали за спиной, за то, что он однажды сказал, что фермент не может кончить (он хотел сказать, закончиться) . Ну, радость старшеклассников. Ха-ха, он сказал «кончить», как смешно.

Про учительницу химии в школе ходила байка, что однажды она зашла в класс, и сказала: «Здравствуйте, дети. Сегодня мы будем изучать очень важные ругательства». Перепутала со словом «правила». «Клалот» и «клалим», и правда похоже.
А вот уже в моём присутствии случился ещё один её перл. Она хотела спросить, когда Менделеев изобрел периодическую таблицу. Но вместо этого спросила, когда у Менделеева началась менструация.

На самом деле, баек о подобных ошибках очень много. Для израильских русскоязычных это всё уже баяны на уровне «хатуль мадан», но так как они короткие, то можно вспомнить и здесь, например, о том, как одна тётя попросила в магазине жопу вместо иголки (слова «махат» и «тахат»), а другая тётя кричала водителю «трахни меня» («тифтах оти») вместо «открой мне» («тифтах ли»).

Со мной тоже несколько раз происходило подобное, так как иврит для меня не совсем родной язык, в детстве я путала некоторые вещи.

Вот, к примеру:
В иврите правила построения глаголов такие, что:
ленапеах — надуть, а итнапеах — надулся;
лесаем — закончить, а истаем — закончился и так далее.
И следовательно из этого правила, если «леабед» — потерять, то «итабед» — потерялся. Но.. упс. «Итабед» означает «покончил с собой». Я в детстве это упустила, и несколько раз приводила учительницу в смятение словами о том, что мой дневник совершил самоубийство.
Или вот еще, «гизъи» — значит породистый, а «гизъан» — расист. Поэтому некоторые коты в моих устах превращались в сподвижников Гитлера.

На самом деле, таких примеров еще много, и, наверное, это неминуемые вещи, когда говоришь на чужом языке. Просто показалось достаточно забавным, чтобы поделиться.

Источник

Оцените статью