Фейлить что это значит

Словарик айтишника или Что? Где? Куда? Часть 2

Scrum-терминология

От англ. Definition of Done (дословно — критерии готовности) — список требований, по которым можно считать, что цель выполнена. Например, набор задач, которые должны быть завершены к определенной дате.

  • «У цели были неясные доды»
  • «Мы в додах не отметили наличие или отсутствие тестов»
  • «А какие доды у этой цели?»

Майлстоун

От англ. milestone (дословно — веха) — запланированная дата окончания работ по выборочным задачам. Проставление таких «дат» позволяет не сбиваться с графика и отслеживать процесс работы и понимания выполнения целей.

  • «Не разбегаемся после планинга, нам еще майлстоуны расставить надо»
  • «Майлстоун по этой задаче был вчера, сколько еще времени требуется на доработку?»
  • «Так, пробежимся по майлстоунам, отлично, идем в хорошем темпе»

Сторя

От англ. story (дословно — история) — корневая задача с описанием требований для разработки, она содержит в себе подзадачи, назначенные на разработчиков разных должностей. Это точка входа при разработке какого-либо функционала.

  • «На следующей неделе релиз, нам обязательно надо закончить эту сторю»
  • «Я не нашел в сторе описания того как должен работать бэкэнд»
  • «Обновите, сторю, пожалуйста, после последнего обсуждения»

Фасилитатор

От англ. facilitator (дословно — координатор) — человек, берущий на себя обязанности ведущего. Он обеспечивает успешную коммуникацию внутри команды, пытается упростить общение и создает понимание между всеми участниками команды. Термин может использоваться и как существительное, и как прилагательное, и как глагол.

Читайте также:  Что для вас значит нравственность

  • «Нам нужен человек, который бы фасилитировал этот митинг»
  • «Я выступлю в роли фасилитатора сегодня»
  • «Кто будет фасилитировать эту инициативу?»

Разработка

Ассайнить

От англ. assign (дословно — поручать) — назначать задачу на человека в качестве исполнителя.

  • «Заасайнь эту таску на кого-нибудь из бэкэнда»
  • «Так не было у таски асайни»
  • «Я заасайню на себя»

От англ. bug (дословно — жук) — ошибка в коде, проблема, недоработка. Слово уже давно в лексиконе разработчиков, но интересно то, как меняется форма термина. Калька «баг» превратилось в слово женского рода — «бага». В такой форме согласование в предложениях проще. А если ошибка или проблема совсем маленькая, то это багуля.

  • «Мы так и не разобрались с той багой»
  • «Я нашла там одну багулю, посмотри, пожалуйста»
  • «Мы можем взять задачу с той багой в этот спринт?»

Грумить

От англ. groom (дословно — чистить) — приводить в порядок. Относится к коду, бэклогу, организации работы. В том же значении используется и русский аналог — «причесать».

  • «Сегодня планирую погрумить бэклог»
  • «Когда я уже разгрумлю эту кучу задач»
  • «Осталось немного причесать код и ревью закончим»

Деплой

От англ. deploy (дословно — разворачивать) — процесс интеграции кода из разработческих веток в продуктовую (мастер) ветку. Термин также употребляется и как существительное, и как глагол, и как прилагательное.

  • «Кто сегодня деплойный дежурный?»
  • «Завтра деплоим очень важную задачу»
  • «Таска ушла в деплой»

Компилить

От англ. compile (дословно — составлять) — собирать написанный код воедино, конвертировать его из одного формата в другой, преобразовывать в требуемый вид для работы в браузере.

  • «Проект не компилится что-то»
  • «А стили у компонента скомпилились?»
  • «Надо запустить сборку, чтобы скомпилить твои изменения»

Костыль

Временная «подпорка» в коде, которая приводит к нужному результату, но само решение является идеологически неверным.

  • «Я могу быстро пофиксить, но решение будет костыльным»
  • «Ох и накостыляли вы тут»
  • «Мы можем удалить этот костыль?»

Лагать

От англ. lag (дословно — отставание) — плохая производительность, притормаживание, работа с ошибками.

  • «У меня всё жутко лагает»
  • «Комп конечно у меня лаговый, но не в этом дело»
  • «Ты можешь стабильно воспроизвести эти лаги?»

Легаси

От англ. legacy (дословно — наследие) — код, написанный определенное время назад и считающийся морально устаревшим. Он всё ещё работает, но вызывает неприятие у разработчиков.

  • «Ох, там надо копаться в легаси»
  • «Код нужно рефакторить, потому что там слишком много легаси»
  • «А чего вы хотите от легаси?»

Мерджить

От англ. merge (дословно — слияние) — соединять свою часть работы с частями работы других разработчиков в рамках одной ветки. Сливать всё воедино.

Примеры употребления:

  • «Я померджу ветки вручную»
  • «При мердже произошли конфликты, можешь порешать?»
  • «Ветку вымерджили из сегодняшнего деплоя»

Нативный

От англ. native (дословно — родной) — первоначально заложенное поведение или внешний вид элемента или кода.

  • «Это нативное поведение компонента»
  • «Нужно перебить нативные стили кнопки»
  • «Поменяй сортировку, вначале идут нативные атрибуты»

Стоимость задачи

Пришедшее из скрама выражение, означающее суммарное количество затрат разработчика на задачу. Вопрос про стоимость задачи буквально означает оценку времени и усилий на неё. Соответственно дорого — долго и сложно, дешево — быстро и легко.

  • «Сколько нам будет стоить сделать этот функционал с нуля?»
  • «Это очень дешево, можно сделать прямо сейчас»
  • «Слишком дорогое решение, пока не будем за него браться»

Фейлить

От англ. fail (дословно — неудача) — терпеть поражение, проваливать планы, заваливать что-либо. Чаще используется в разговорной, не технической речи.

  • «Мы в этом спринте зафейлили все три цели»
  • «Это будет полный фейл, если мы не успеем к деплою»
  • «Виноват, из-за меня мы фейлим план»

От англ. fix (дословно — чинить) — решение проблемы, устранение бага. Термин употребляется и как существительное, и как глагол, и как прилагательное.

  • «Пофикси, пожалуйста, это в первую очередь»
  • «Не самый надежный фикс, но на первое время проблему решает»
  • «У нас все баги пофикшены?»

Должности

От англ. junior (дословно — новичок) — специалист любой должности, которая предусматривает градацию по уровню знаний. Джун находится на первой (нижней) ступеньке. Человек, знаний, которого хватает для выполнения рабочих обязанностей и разработки в целом, но не обладающий глубиной и широтой знаний.

  • «К нам скоро выходит джун, просьба любить и жаловать»
  • «Мы набираем джунов и учим их в процессе»
  • «Скоро стартует новый курс для джунов»

От англ. lead, сокращенно от TeamLead (дословно — глава команды) — специалист высшей градации, обладающий широтой и глубиной знаний, является лидером команды. Он руководит процессами и помогает решать спорные технические вопросы.

  • «Поздравляю с повышением до лида»
  • «Завтра еду на лидовскую конференцию»
  • «Спроси у лида команды»

Секопс

От англ. SecOps, сокращенно от Security Operations (дословно — интеграция безопасности) — специалист, занимающийся обеспечением безопасности при имплементации новых решений и безопасностью в целом.

  • «Никто не хочет на тренинг от секпсов?»
  • «Это секопсы проверяют вашу бдительность»
  • «Перед релизом нужно проконсультироваться с секопсами»

Организационное

Апрув

От англ. approve (дословно — одобрять) — еще одна вариация для одобрения, утверждения или подтверждения чего-либо.

  • «Поставил тебе апрув в задаче»
  • «Ты посмотрел? —Да, апрув»
  • «Заапрувь, пожалуйста, мою заявку на отпуск»

Валидный

От англ. valid (дословно — правильный) — в разговорной речи вариации слова означают согласие с оппонентом, одобрение его результата. Означает правильность решения. Часто заменяет слово «идет» в значении «подходит».

  • «Валидный поинт»
  • «Тебе подходит моё решение? Да, валидно!»
  • «Посмотри, валидно ли оставить так, как есть»

Инпут

От англ. input (дословно — вклад) — в разговорной речи используется в значении внимание, отклик.

  • «Все еще жду инпута на присланные моки»
  • «Я получил инпут от клиента»
  • «Хороший инпут мы получили»

Капиай

От англ. KPI, сокращенно от Key Performance Indicator (дословно — ключевой показатель результативности) — единица измерения, которая требуется для того, чтобы понять эффективность какой-либо деятельности.

  • «Добавь капиай для измерения успеха данной цели»
  • «Есть список требований и капиаи к ним»
  • «Нужен капиай, чтобы понять работает ли твоя схема или нет»

Пинговать

От англ. ping (дословно — ударяться со стуком) — напоминать кому-либо о чем-либо, давать знать.

  • «Пингани мне в личке, когда закончишь»
  • «Надо пингануть ответственного»
  • «Я пинганул сисопсам о завтрашнем релизе»

Эскалировать

От англ. escalate (дословно — обострять) — поднимать вопрос или проблему на обсуждение, привлекать внешние ресурсы, принимать меры.

  • «Я эскалировал проблему»
  • «Давайте не будем эскалировать»
  • «Предлагаю заняться эскалированием этого вопроса»

И напоследок.

Райкер

От англ. wrike-er — человек, который работает в Wrike и является частью команды компании.

  • «Продаю автомобиль, для райкеров сделаю скидку»
  • «Райкеры, важное объявление!»
  • «Познакомьтесь, в нашей команде новый райкер»

Как считаете, проще ли бы было новичкам, если при выходе на работу им давали расшифровку незнакомых терминов, которые обрушиваются уже в первый день работы? Дают ли ясность подобные расшифровки или только больше запутывают? Поделитесь своим мнением в комментариях.

Источник

Почему фейлить — хорошо?

Недавно на форуме появился тезис, что true Senior’ы никогда не факапят. Я не согласна с такой постановкой вопроса. С формальной точки зрения, обеспечить в проекте полное отсутствие ошибок невозможно. Можно уменьшить их количество до разумного предела. Например, устранить все критические.

Так же обстоят дела и с ошибками в более широком смысле этого слова. Так или иначе, фейлят все. И это нормально. И даже более того, это хорошо. И вот почему:

1. Не фейлит только тот, кто ничего не делает

Всем знакомая истина, но никому не хочется о ней помнить. Если ничего не делать, то и ошибок не будет, и нести ответственность за последствия не придется. Да и жить проще, но только зачем? Неинтересно же.

Жил-был студент-гуманитарий, назовем его Васей. Была у Васи мечта: подарить своей матери Cadillac Fleetwood 60 Special, как у Элвиса. Днями Вася изучал китайскую филологию, а ночами играл в онлайн-игры. И как-то раз задался вопросом: а как эти игры создаются? Вопрос оказался не праздным, Вася гуглил одно понятие за другим, пока в итоге не дошел до загадочной буквы С с двумя плюсами. Стало интересно, Вася скачал самоучитель, и незаметно для себя увлекся. Видимо, проявились гены папы-инженера. Программу «Hello world!» Вася сумел запустить с раза. 7 фейлов! Их могло бы и не быть. Но оптимист — это тот, кто продолжает видеть положительные стороны даже после ряда факапов. А Вася — не дурак, он всегда предпочитал наполовину полные бокалы наполовину пустым.

Конечно, важно понимать, где можно дать себе право на ошибку, а где — не стоит. Например, в некоторых ситуациях выгоднее воспользоваться старым надежным методом, чем изобретать велосипед. Иногда поставленный на скорую руку костыль бывает более уместен, чем трата недели на разработку хитроумного решения, особенно если сроки горят.

Речь не идет о безразборном авантюризме. Но если последствия не навредят другим людям, то почему бы не рискнуть? Возможно, результат превзойдет все ваши ожидания. Неужели мешает страх зафейлить?

2. Фейлы — это преодоление

Большинство людей предпочитает стабильность. Но разве полная минимизация энтропии — это не застой? И если вы хотите развиваться, становиться лучше, будь то в личном или профессиональном плане, — вам всё-таки придется действовать.

Для этого сначала необходимо преодолеть внутреннее сопротивление. Потом, возможно, и внешнее — сопротивление среды.

Думаете, Васе было не страшно? «Нет, Вася, ты же наш чувак, ты идешь на красный диплом по филологии», — говорили они. «Василий, менять курс несерьезно», — предупреждали они. «Наш сын не станет зажравшимся мажором современности!» — кричали они. А Вася взял и не послушал. Забил на свой красный диплом. Стал меньше играть и спать. Зато освоил «Самоучитель для чайников» и перешел на Герберта Шилда. После первого прочтения понял процентов 20. Среда не прекращала давить: «Вася, это не твое». Но Васе было интересно. Он практиковал потом перечитал и понял уже более половины.

Развитие умений и навыков — это не только конечный результат, а и процесс. Преодолевая самого себя, человек становится сильнее и увереннее. Преодолевая внешние препятствия — опытнее.

Страх — невыгоден, он мешает. Почему бы не разрешить себе действовать? Допустить возможность фейла, принять это как нечто нормальное, естественное.

Преодоление укрепляет стержень личности. И это качество намного ценнее, чем отсутствие ошибок в биографии.

3. Фейлы нужно признавать

Для многих это сложнее всего. Признавая свой провал, вы как бы опускаетесь в собственных глазах и — что еще невыносимей — в глазах окружающих? Теряете свой авторитет?

Через год хобби Васи окончательно вытеснило его прошлые планы стать переводчиком. И Вася подумал: а не устроиться ли мне работать программистом? Мало того, что интересно, а еще и денежно. Откликнулся на вакансию, пошел на собеседование. Там ему отказали и высмеяли: «Ты не можешь назвать 4 свойства ООП. Какой из тебя программист?». Вася приуныл, грустил весь вечер, пока не наткнулся на виджет «Зарплаты» на ДОУ. Вспомнил о мамином кадиллаке, взял себя в руки, разобрался с этими свойствами, доработал свою подготовку. Но на следующем собеседовании всё закончилось, едва HR уточнила его специальность в университете. На еще следующем он зафейлил вопрос о множественном наследовании. Вася беспокоился, что скоро попадет в Черный Список всех рекрутеров, если таковой существует. Ему было стыдно за себя. Но интерес к делу был сильнее, и Вася не сдавался.

В большинстве случаев потеря лица — это не более, чем иллюзия. Если человек испытывает глубокое разочарование в себе, то это скорее вопрос самооценки, чем действительных профессиональных качеств. Вы ведь не становитесь хуже, когда фейлите. Вы искренни в своих побуждениях? Тогда помните, что даже если ваши поступки и будут смотреться не очень изящно, но не вы сами. А это, как говорят, две большие разницы.

Что касается вашего авторитета в глазах других, то большинству окружающих просто всё равно. И даже если ваш факап волнует их сегодня, то завтра (послезавтра, через неделю, через год — зависит от масштабов) о нем забудут. Такие впечатления быстро притупляются. «Прыщик на собственном носу тревожит в разы сильнее, чем цунами в Таиланде».

На ваш авторитет больше повлияет не сам факт фейла, а то, как вы сами на него отреагируете. Если вы спокойно признаете свой просчет и без излишних эмоций приступите к ликвидации последствий, то уважение окружающих только возрастет. Проверено.

4. Фейлы надо исправлять

В этом заключается вторая абсолютная ценность фейлов, (первая — в их принятии). Фейл — это опыт, часто еще более ценный, чем в случае успеха. Последствия ошибки выводят человека из предсказуемой реальности в поглощающую. Да, будет непросто, зато сколько нового вы узнаете, исправляя свой факап. Таким образом, фейлить — полезно.

За полгода Вася завалил 11 собеседований. Зато узнал много нового, штудируя книги и форумы. Начал общаться с IT-сообществом, посетил несколько тематических конференций, пополнил свой todo-лист еще несколькими новыми поинтами must know. Освоил уже 75% книжки Герберта Шилда. Идет прогресс, Вася не унывает, а активно учится на своих ошибках. Он где-то вычитал, что профессионал высокого уровня — это не тот, кто уже всему научился, а тот, кто обрел способность учиться с фантастической скоростью, в разы быстрее других. Как этого достичь? Действовать. В случае неудачи искать способы исправления последствий, приобретать опыт.

Фейлить тоже можно красиво. Важно — не «что», а «как». Именно в провалах могут открыться лучшие качества человеческой личности. Не случайно же HR’ы проводят стресс-тесты или спрашивают, как соискатель себя ведет в чрезвычайных ситуациях. Фейлы — прекрасный повод научиться не впадать в панику, а быстро оценивать ситуацию и действовать.

Таким образом, нужно учиться не избеганию фейлов, а умению достойно из них выходить. Давайте не бояться провалов, товарищи. Давайте становиться мужественней, опытней и сильней. Это круто.

П.С. Завтра у Васи собеседование. Пожелаем ему удачи. 🙂

Маєте важливу новину про українське ІТ? Розкажіть спільноті. Це анонімно. І підписуйтеся на Telegram-канал редакції DOU

Источник

Оцените статью