- Откуда пошло и как понять выражение «я дико извиняюсь»?
- Говорить «извиняюсь» – табу или норма?
- Значение слова и правила его употребления в речи
- Так можно или нельзя говорить «извиняюсь»?
- Многообразие значений суффикса «-ся(сь)» в русском языке
- История появления данного слова в русском языке
- Рекомендации экспертов по данному вопросу
- Видео: почему не стоит извиняться
- Я дико извиняюсь
- Смотреть что такое «Я дико извиняюсь» в других словарях:
- Можно ли говорить «извиняюсь»?
- Что по поводу «дико извиняюсь»?
Откуда пошло и как понять выражение «я дико извиняюсь»?
Выражение «я дико извиняюсь» появилось в молодёжной среде в середине 60 годов ХХ века. Это выражение фамильярное, презрительное. К примеру, человеку сделали замечание по поводу его поступка недостойного воспитанного человека, и он так это с презрением и явным неуважением отвечает: «Я дико извиняюсь». Бывает, конечно, что изнеженный, самовлюблённый нарцисс, к примеру в переполненном автобусе делает замечание человеку, который из-за давки наступил на ногу или же зацепил локтём, ему тот отвечает: «Я дико извиняюсь».
Понять его очень просто. Означает оно «Убедительно прошу меня простить».
Ну а что касается происхождения, то конечно это что то южнорусское. И даже конкретно одесское с Ильфом и Петровым, Остапом Бендером и Бубой Касторским.
Именно там в том мире юмора, жаргона и непередаваемого колорита можно легко услышать фразы типа:
Или помните у незабвенно комбинатора:
Спасибо за вопрос и возможность вспомнить прекрасные мгновния молодости.
«Каша в голове»- это потому что человек не успевает анализировать и синтезировать всю полученную информацию.Поэтому слова трудно складываются в предложения и мысли не имеют логического завершения. Не случайно же говорят «не торопись, подумай.» Как раз для того, чтобы упорядочить и сформулировать все мысли в голове.
Во времена не столь отдаленные, появление на улице без головного убора было неприличным. При встрече, знакомые мужчины, снимали друг перед другом шляпы, картузы, цилиндры — одним словом шапки. Этим самым они выражали свое миролюбие.
Если глубина знакомства простиралась не далее, как снять шапку при встрече, то и получается «шапочное знакомство».
Опростоволосился произошло от » волосы без убора» , у женщины не прибраны волосы, а предстать с распущенными волосами раньше перед кем то было очень неприлично.. Вот теперь слово имеет значение оказаться в смешном виде или положение.
Это давнишнее выражение, по крайней мере с пушкинских времен. И, произнесенное в отношение кого-то означает, что этот «кто-то» давно отсутствовал, или его не было видно, и вообще о нем уже все забыли, а он оказывается жив-здоров, и нисколько не изменился, и занимается тем же самым. Короче каким мы его помним таким он и остался. И вот объявился. И мы встречаем его вот таким выражением: «Жив, курилка!».
А выражение произошло от старинной игры «Курилка», в которой передавалась горящая лучина из рук в руки со словами «жив курилка, ножки тоненьки, душа коротенька». Горение лучины поддерживали разными путями, потому что тот, в чьих руках лучина гасла выходил из игры.
Источник
Говорить «извиняюсь» – табу или норма?
Очень часто в повседневной жизни мы слышим выражение «извиняюсь». Его употребляют в самых разных обстоятельствах: в транспорте, магазине, на улице, причём не всегда к месту. И некоторые люди, пусть даже не филологи, но обладающие языковым чутьём, ощущают в «извиняюсь» какую-то подмену, нелепость, особенно если вспомнить ещё про аналог этого выражения – «я дико извиняюсь».
Значение слова и правила его употребления в речи
В толковом словаре С. И. Ожегова слово «извиняюсь» объясняется как «То же, что извини(те) (см. извинить в 3 знач.) (разг.)».
- Извини(те). Выражение сожаления по поводу причиняемого беспокойства, неудобства, а также форма вежливости при обращении, вопросе. Извини(те), я тебя (вас) нечаянно толкнул. Извини(те), дай(те) пройти. Извините, вы не скажете, который час?
Получается, что это просто разговорный аналог слова «извините».
В толковых словарях русского языка, например, словаре Ожегова слово «извиняюсь» имеет помету разг. (разговорное)
Так можно или нельзя говорить «извиняюсь»?
Однако многие, в том числе и некоторые лингвисты, относятся к этому слову негативно. Их объяснение: когда человек говорит «извиняюсь», он словно поступает невежливо, не просит другого извинить себя, а делает это сам заранее. Получается какое-то псевдоизвинение, одолжение. Иными словами, сказать «извиняюсь» после неудачного поступка — значит совершить ещё одну бестактность, грубость, словно произнести «я, в общем-то, виноват, но в Вашем прощении не нуждаюсь» либо «за причинённое Вам неудобство я извиняю себя сам».
Когда человек говорит «извините», он просит другого извинить его. «Извиняюсь» же словно обозначает «Я Вам принёс извинения, но меня не волнует, приняли Вы их или нет».
Однако об объективности такого объяснения судить сложно. Потому что, во-первых, слово «извините» может означать не только просьбу, но и приказ, всё будет зависеть от интонации говорящего. Тогда как слово «извиняюсь» можно произнести с искренним сожалением, и тогда вряд ли у кого-то возникнет претензия.
Негативная трактовка часто исходит от объекта, которому приносят извинения, то есть тут виновен не язык, не само слово, а его восприятие адресатом.
Многообразие значений суффикса «-ся(сь)» в русском языке
Как известно, суффикс «-ся(сь)» в русском языке обладает не только значением действия, направленного на самого себя (как, например, «мыться», «собираться»). Есть и множество других значений:
- Внутреннее состояние субъекта, настроения, переживания (радоваться).
- Действие, совершаемое субъектом (кататься).
- Действие, постоянно присущее субъекту (крапива жжётся).
- Действие, совершаемое сразу несколькими лицами (встречаться).
- Действие, которое субъект совершает в своих интересах (запасаться).
- Полнота, исчерпанность проявления действия, удовлетворённость им (выспаться, нагуляться).
В русском языке суффиксы «-сь» и «-ся» вовсе не однозначны — они могу придавать глаголу разные оттенки значений
В связи с этим некоторые специалисты относятся к слову «извиняюсь» вполне нормально, обосновывая это тем, что суффикс «-ся» в нём совсем не равнозначен возвратному местоимению «себя».
Вопрос: Моя учительница русского языка как-то сказала, что слова извиняюсь в русском языке не существует, т. к. человек не может извинить самого себя. А что насчёт слова ругаюсь? Я ведь не ругаю себя, а ругаюсь с кем-то. Получается и оно не верное?
Даниэла, Рига, студентка.
На вопрос ответил Антон Сомин, аспирант и преподаватель Института лингвистики РГГУ:
Ответ: Уважаемая Даниэла!
Вы абсолютно верно заметили, что у постфикса -ся в русском языке есть несколько разных значений.
1) Одно из них, пожалуй, основное — это действие, направленное на себя (т.е. на говорящего): одеваться ≈ одевать себя, мыться ≈ мыть себя. Это значение возвратного залога (в научных текстах он обычно называется рефлексивом).
Но мы видим и другие значения, как, например, в глаголах типа ругаться. И действительно, ругаться не значит «ругать себя», если собака кусается, это не значит, что она кусает саму себя, когда рыба жарится на сковородке, она не сама себя жарит, если состояние Марка Цукерберга оценивается в 17,5 млрд долларов, это не значит, что деньги сами себя считали, а когда люди целуются или обнимаются, они целуют и обнимают друг друга, а не сами себя. Какие же значения постфикса -ся мы видим здесь?…
Как теперь видно, в глаголе извиняться постфикс -ся может обозначать не то, что мы извиняем сами себя, а нечто иное.
http://www.lingling.ru/useful/expert.php?ELEMENT_ID=1447
История появления данного слова в русском языке
Считается, что пресловутое слово «извиняюсь» вошло в обиход в нашей стране со времён Первой мировой войны, когда страну заполнили беженцы из Польши. Якобы это просторечное выражение являлось калькой с польского «звиняю».
Москва в эту осень была полна беженцами из Польши. Магазины, кофейни, театры — полны, и повсюду было слышно новорождённое словечко: «извиняюсь».
А. Н. Толстой «Хождение по мукам»
Однако этому противоречит тот факт, что «извиняюсь» встречается у многих классиков XIX века: А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, И. А. Гончарова и др. Поэтому очевидно, что данное слово возникло в русском языке гораздо раньше.
Слово «извиняюсь» встречается уже в произведениях классиков 19 века
Рекомендации экспертов по данному вопросу
Большинство экспертов-филологов советую избегать в речи слова «извиняюсь», а заменять его на более однозначные «извините» и «простите».
Слово извиняюсь лучше заменять в речи на «извините» или «простите»
Если уж хочется употреблять это выражение, то нужно делать это аккуратно, к месту, например, если вы совершили совсем мелкий промах, напрямую не задевающий других людей (оговорились и тут же поправились). Это будет звучать, скорее, как форма вежливого обращения, а не просьба о прощении. Если уж промах более значительный (отдавили кому-то ногу в транспорте), то следует говорить «извините» или «простите» и уж ни в коем случае не произносить «дико извиняюсь».
Видео: почему не стоит извиняться
Хотя слово «извиняюсь» не несёт объективно нелепого или обидного контекста, одни люди стараются поменьше употреблять его в своей речи, хотя потому, что оно является разговорным, а другие — потому, что боятся обидеть собеседника. Данное выражение можно легко заменять синонимичными «извините» или «простите».
Источник
Я дико извиняюсь
Живая речь. Словарь разговорных выражений. — М.: ПАИМС . В.П. Белянин, И.А. Бутенко . 1994 .
Смотреть что такое «Я дико извиняюсь» в других словарях:
Я ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ! — убедительно прошу меня простить. * В ресторане: Я дико извиняюсь, вы еще спите или я уже обедаю? ■ * В переполненном трамвае: Молодой человек, и как вам удобно стоять на моей ноге? Я дико извиняюсь, мадам. Но тут уже совсем не осталось пола … Язык Одессы. Слова и фразы
Я ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ! — я вас умоляю простить меня. Водитель успел только сказать: «Я дико извиняюсь!» и уселся на подножку машины, сделав осоловелые глаза и вид, что все происходящее его так же остро волнует, как если бы только что названный проспект Лумумбы… … Большой полутолковый словарь одесского языка
Я дико извиняюсь — Присовокупив к своему извинению слово дико, говорящий выражает крайнюю степень своего сожаления о случившемся … Словарь народной фразеологии
дико — ДИКО, нареч. Очень, весьма. Я дико извиняюсь. Мы дико рады. Дико клёво (хорошо) … Словарь русского арго
есть или кушать? — Вопрос Как правильно: «есть» или «кушать»? Глаголы есть и кушать синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются… … Словарь трудностей русского языка
возражение — Отповедь, опровержение, отрицание, прекословие, противоречие, протест. Ср … Словарь синонимов
ИЗВИНЯТЬСЯ: ИЗВИНИ-ПОДВИНЬСЯ — погов. Нет, не получится, не согласен. Я дико извиняюсь / Не изменяйся, все равно узнаем присл., диал. Обращение с извинением и его принятие. Из за угла мешком прихлопнутый погов. 1. Странный человек. 2. Странное поведение человека … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Русский язык Одессы — Одесский говор Произношение: с южным акцентом Страны: Российская Империя, СССР … Википедия
Источник
Можно ли говорить «извиняюсь»?
Слово «извиняюсь» — одно из тех, которое становится предметом лингвистических дискуссий уже не первое десятилетие. Подходит ли оно в качестве извинения? Что нам говорит речевой этикет? Проясним все эти детали, в том числе обсудим выражение «дико извиняюсь».
Чтобы ответить на вопрос в заголовке, недостаточно только опираться на правила грамматики и орфографии. Здесь важен речевой этикет, традиция. К тому же это не первый случай, когда употребление слова регулирует этикет. Похожая ситуация с глаголами «кушать» и «есть», про которые я писал в отдельной статье .
Потому что формально слово «извиняюсь» правилам не противоречит. Оно произошло от возвратного глагола «извиняться». Напоминаю, что постфикс «-ся» не всегда означает «себя». Возвратные глаголы выражают разные значения, а не только действие, направленное на субъект, на самого себя. Вспомните слова «целоваться» (взаимно-возвратный глагол), «обниматься», «объединяться» и другие.
Тогда что со словом «извиняюсь» не так?
Вопрос в его стилистической характеристике. Форма «извиняюсь» считается разговорной, просторечной, а в качестве общеупотребительной формулы извинения есть слово «извини(те)».
Помог разобраться в вопросе «Словарь речевого этикета» А. Г. Балакая. В нём пишется следующее:
Извини́/те — широкоупотребительная форма вежливого извинения.
Другие речевые формулы, которые приводятся в словаре:
1. Извините меня, пожалуйста, за то, что. Извините, если…
2. Приношу (приносим) свои извинения.
3. Примите мои (наши, искренние, глубокие) извинения. Это формула официально-учтивого извинения.
Обратите внимание, что «извини» пишется с буквой «и» в середине. Проверочные слова: пов и́ нность, нев и́ нный, безв и́ нно.
Теперь по поводу «извиняюсь»:
Извиняюсь . Просторечие. «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости-извинения „извиняюсь“ (извиняюс). По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. „ Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону“ — писал Гончаров. „ Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор“ — в „Дневнике писателя“ Достоевского. Отличие от теперешнего извиняюсь заключалось в том, что „ извиняюсь“ в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, — значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами „1000 раз“ и т. п.
Теперешнее „ извиняюсь“ употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, — знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается ».
Это утверждение русского лингвиста А. Селищева, сделанное им аж в 1923 году. С тех пор лингвистическая оценка слова «извиняюсь» осталась прежней. Оно и далее воспринималось в штыки. Например, советский писатель и переводчик Борис Тимофеев-Еропкин в книге «Правильно ли мы говорим?» писал, что «сказать „извиняюсь“ после неудачного поступка по отношению к другому человеку — это значит совершить ещё одну грубость, всё равно что заявить: „Я, конечно, виноват, однако не нуждаюсь в вашем прощении“. Фактически смысл этого выражения: „Я сам извиняю себя за причинённое вам зло“ .
В современных толковых словарях мы увидим «извиняюсь» с пометой «разговорное». Это и словарь Ушакова, и Большой толковый словарь Кузнецова, и словарь Ожегова. В «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л. И. Скворцова приводится почти такое же толкование:
Форма 1-го лица ед. числа настоящего времени «я извиняюсь» традиционной литературной нормой XIX в. совершенно не допускалась (как грубо просторечная, малограмотная). Следовало говорить и писать «извини», «извините» с местоимением «меня» или без него…
В годы Первой мировой войны эта форма стала активно проникать из «низких» стилей в общее употребление, что и вызвало протесты у некоторых писателей. Она возникла, возможно, не без влияния вежливо-подобострастных «слушаюсь», «винюсь», «каюсь» и т. п.
«Извиняюсь» и в наши дни продолжает сохранять оттенок сниженной разговорности.
Справочная служба русского языка на «Грамота.ру» тоже ориентируется на эти словарные рекомендации:
Извините – общеупотребительная, стилистически нейтральная, рекомендуемая к использованию форма вежливого извинения в современном русском языке. Извиняюсь – разговорная форма, которая редко воспринимается носителями языка как выражающая сожаление, искреннее раскаяние.
Впрочем, один аргумент в защиту возвратного глагола у меня есть. Давно заметил, что есть люди, которым психологически тяжело сказать «извините» или «простите», поэтому они отделываются словом «извиняюсь». Черта характера у них такая. Ещё многое зависит от того, какое содержание вкладывает человек в слово «извиняюсь».
Что по поводу «дико извиняюсь»?
В последнее время распространяется другой вариант — «дико извиняюсь». Нормативной оценки такого выражения ещё нет. Мне хочется с сарказмом спросить, почему именно «дико», а не любимое многими людьми «крайне»? Хотя, если серьёзно, слово «дико» здесь выступает в переносном значении «очень сильно».
В основном «дико извиняюсь» воспринимаю как лёгкую издёвку, иронию или шутку.
И если слово «извиняюсь» я ещё могу хоть как-то оправдать, то фразу «дико извиняюсь» мне трудно принять как формулу искреннего извинения перед человеком, с которым хочется продолжить доброжелательные отношения.
А как вы реагируете на слово «извиняюсь»? Говорите ли вы его другим людям и в каких ситуациях? Всех благодарю за внимание. 🙂
Источник