- Что значит
- Что означает слово
- Значение фразеологизма «Через пень колоду»
- Синонимы фразеологизма «Через пень колоду»
- Использование выражения в литературе
- Значение фразеологизма «Через пень колоду»
- Синонимы выражения «Через пень колоду»
- Употребление фразеологизма в литературе
- Этимология выражения Делать через пень колоду
Что значит
Что означает слово
Значение фразеологизма «Через пень колоду»
Фразеологизм «через пень колоду» означает что-то делать спустя рукава, недобросовестно. Ранее в этом выражении имелся предлог «В», то есть «через пень В колоду». Впрочем, это никак не объясняет значение словосочетания. Почему всё-же «через пень колоду»?
Существует две версии происхождения данного выражения.
Первая версия. Фразеологизм появился, когда заготавливались дрова. Ведь тяжеленные брёвна очень сложно перемещать через пни. Нужно понимать, что в то время единственным доступным видом топлива являлся лес.
Вторая версия. Фразеологизм появился в среде грибников или охотников, которые отправлялись в глухую чащобу, чтобы найти грибы или подстрелить зверя.
«Для грибника. охотника один выход, с большим трудом перешагивать через старый пень и непременно попадать трухлявую колоду. Захотел перешагнуть пень — наступил на колоду, другой дороги нет, как и для того, кто неумело и вяло ведёт свои дела, неохотно и с большим трудом приноровить свою силушку к работе, валять через пень в колоду» («Крылатые слова» С. В. Максимов этнограф)
Впрочем, если мы обратимся к литературе изданной в 18 — 19 веках, то с удивлением обнаружим, что предлог «В» там также отсутствует.
«Сонный Ваня безусловно выполнил всё это, как через пень колоду валил» («Люди сороковых годов» А. Ф. Писемский 1849 год). Кроме того Н. П. Осипов «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», издание 1791 года; «Короткие замысловатые повести» Н. Г. Курганов издание 1790 года.
Исходя из вышеописанного можно сделать вывод, что во фразеологизме «через пень колоду» глагол «Валить» можно считать родным, своим. Поэтому вопрос о возникновении выражения по прежнему покрыт мраком.
Синонимы фразеологизма «Через пень колоду»
Использование выражения в литературе
«Стараний и способностей своих я не неволю; валю как попало, через пень колоду, а ему это нравится» («Смех и горе» Н. С. Лесков)
«Я взял шапку и шубу и приказал ей сказать Ламберту, что вчера у меня был бред, что я напрасно оклеветал эту женщину. Всё это я проговорил второпях, по-французски, через пень колоду, и конечно очень непонятно» («Подросток» Ф. Достоевский)
«Давай всё по порядку, мне не нравится всё, через пень колоду» («Пряслины» Ф. Абрамов)
«Раньше госпитали были устроены очень мудро, а нынче же всё идёт через пень колоду — на девять больших заводов всего два доктора. Что вообще можно сделать в этих условиях?» («От Урала до Москвы» Д. Мамин-Сибиряк)
«Плохой он работник, за что бы он не взялся, всё через пень колоду, нет от него никакого проку» («Прощание с Матерой» В. Распутин)
«Рабочие на всех заводах работали сегодня через пень колоду несмотря на крики мастеров и десятников и на угрозы штрафом» («Угрюм-река» В. Шишков)
Через пень колоду значение видео
Источник
Значение фразеологизма «Через пень колоду»
- Выражение возникло при заготовке дров, когда неудобно перетаскивать, переваливать брёвна через пни.
- Выражение возникло среди охотников или грибников, промышлявших в глухих, дремучих лесах.
«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)
Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.
Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе.
Синонимы выражения «Через пень колоду»
- Спустя рукава
- Шаляй-валяй
- Халтурно
- Как придется
- Кое-как
- Вполсилы
- Нерадиво
- На авось
- Как попало
- Левой ногой
Употребление фразеологизма в литературе
— «Рабочие на всех предприятиях, несмотря на окрики десятников и мастеров, на угрозы штрафом, работали сегодня через пень-колоду» (В. Шишков «Угрюм-река»)
— «Работник он был аховый, за что ни возьмется, все через пень-колоду, ни в чем толку» (В. Распутин «Прощание с Матерой»)
— «Прежде госпитали были поставлены отлично, а теперь все дело идет через пень-колоду: на девять заводов два заводских доктора — разве есть какая-нибудь физическая возможность что-нибудь проделать в таких условиях!» (Д. Мамин-Сибиряк «От Урала до Москвы»
— «Поговорили… А к чему пришли? Кто виноват в том, что в Пекашине все идет через пень-колоду?» (Ф. Абрамов «Пряслины»)
— «Только по порядку, я не люблю, когда через пень колоду» (Ю. Герман. «Дело, которому ты служишь«);
— «Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину… Все это я высказал кое-как, через пень-колоду, торопясь, по-французски и, разумеется, страшно неясно» (Ф. Достоевский «Подросток»)
— «Способностей своих я не неволю и старанья тоже; валю как попало через пень колоду,-— он и доволен» (Н. С. Лесков. «Смех и горе»)
Источник
Этимология выражения Делать через пень колоду
В русском языке есть много фразеологизмов, этимология которых, несмотря на простоту решения, трактуется ошибочно, а некоторые и вовсе не поддаются объяснению.
К таким выражениям относится «Делать через пень колоду».
Общее мнение исследователей выражает следующие трактовки выражения.
«Знакомая картина Через пень колоду — что-то делать кое-как, недобросовестно, спустя рукава, (не меняет значения и употреблявшийся когда-то предлог В — через пень В колоду).
И снова то же недоумение. Почему «Через пень колоду»? Объяснений нашлось два.
Выражение возникло при заготовке дров, когда неудобно перетаскивать, переваливать брёвна через пни.
Выражение возникло среди охотников или грибников, промышлявших в глухих, дремучих лесах.
«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)
Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.
Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе.» [1]
«Через пень-колоду (валить) (прост. неодобр.) — 1. Делать что-л. кое-как, недобросовестно, нерадиво. 2. Без разбора, беспорядочно. 3. Несогласованно, с перебоями. Есть две версии происхождения этого выражения: 1) выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения — [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно; 2) связано с хождением по буреломам, где идешь «через пень в колоду», т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.» [2]
Почему выражение возникло только в среде лесорубов ?
Заглянем в словарь Даля по слову «колода».
««КОЛОДА ж. лежачее толстое дерево, бревно или немалый и толстый отрубок, срубленое голомя, лежачее дерево в лесу. Пень да колода. | Вещь, сделанная из колоды, толстый брус; | большое корыто грубой обделки, для месива и пойла: водопойная колода; | долбленый челн, комяга, дуб; бат, особ. под пором; | долбленый гроб, домовинка из цельного отрубка, любимая, по старым обычаям, раскольн.; | цельный долбленый улей, пень; | кружка, пень для сбора подаяний; | пенз. водовозная бочка; | вытесанный брус закладной рамы окон и дверей, косяк, стояк, притолока и порог; | колодка, два бруска с вырезкой, на ногу узнику: посадить кого в колоду; | задний вал ткацкого станка, для намоту основы; | стар. лафет, пушечный станок; | или колодка урал.-каз. рыбная туша, цельная красная рыба, особ. мерзлая, как товар. | У кожевников, кобыла, козлы, под выделку кож. | В столярном верстаке, подвижная часть его, в которой ходит продольный нажимный винт; | или колодица сиб. ловушка на куниц, на соболей. | Колода, зап. маточина, южн. колесная ступица. | Стар. застава, перевес; | стар. требуемое законом число понятий или свидетелей. | 52 игральные карты: в игре карт две колоды; | *неуклюжий, неповоротливый человек; | сорокоуст, упокойная свеча такой длины, чтобы горела во время 40-ка обеден; она сложена пирамидкою, и за каждую обедню отгибается одно колено. | Стар. число, содержащее десять вранов, сто миллионов. Как через пень колоду валит. Хотел отворотить от пня, да наехал на колоду. Не вороши колоды, коли силы нет. Старый муж и на руку колодой валится. Старый муж что гнилая колода лежит. Лежит колода, по ней дорога, пятьдесят сучков, да триста листьев? год. Лежит колода поперек дороги; в колоде 12 гнезд, в гнезде, по 4 яичка, в яичке по семи зародышков, что выйдет? год. Колодина ж. колодица, колода, в разн. знач. Колодка умалит. обделанная деревянная вещь брусом или вообще грубо, и из одного куска: | перм. сборная кружка, пень; | деревянные кандалы; | деревянная часть струга, вообще ручка, в которую осаживают ножи, долотья и пр. Грабли собраны из грабловища, колодка и клевцов. | Деревяшка, выстроганная по ступне человека, для шитья по ней обуви; болван разного вида, для выделки по нем шитых и клееных вещей. Делать все на одну колодку, на один лад. | Деревянный каблучек, под обувь; | вост. соленый и вяленый судак; местами его толкут вм. соли в пищу. | У лошадей, плоский, холодный желвак на ногах, над волосенью. | Брусок с двумя стойками и насестью, на которой держат ловчую птицу, привязывая ее должиком. Колодочка умалит. обделанный для чего-либо короткий деревянный брусок; округлый или вообще долбленый ларчик; баульчик, для женских работ. Приладь стамеску в колодочку. | Тамб. крупные бусы, поддельные янтари. Колодишка, презрительное. Колоданька, колодушка. ласкательное напр. о картах. Колодица ж. сиб. ловушка на куниц и соболей. Колодочник м. кто делает колодки, -дочки. Коодный, колодковый, колодочный, к колоде, колодке относящ. Колодное окно, косящатое, с колодами, косяками, противопол. волоковое. Колодливый лес, колодистый, заваленный буревалом. Колодчатый, из одной колоды сделанный. Колодчатая домовина. Колодистый, обильный колодами. Колодоватый, на колоду похожий, ей подобный; | *неуклюжий. Колодник м. -ница ж. узник, подстражный, арестант, заключенник, невольник. | собират. буревал, ветровал в лесу. У нас, поди что колоднику: так и гниет! | Матерое строевое дерево, часть его дающая бревно; голомя, лесина, пень, штамб. Колодников, -ницын, им прнадлежщ. Колодничий, -нический, к ним относящ. Колодничья, колодническая ж. арестантская, подстражная, комната для взятых под стражу. Колодить, упрямо говорить свое, одно и то же. Знай свое колодит! Колодезь, колодец м. узкая и глубокая яма; рудная дудка, спуск в землю; ямное заводское устройство разного рода, напр. в красильнях; | яма, вырытая до водяной жилы, для воды, и одетая срубом, либо камнем, а иногда и цельною дуплястою колодой, отчего, или от водопойной колоды, и самое названье; южн. креница, новорос. копань, вост. кудук, татарск., мелкий, ямный колодец, без сруба.» [СД]
Значений просто тьма и общий смысл состоит в том, что колода не просто бревно, а обработанное для чего-либо бревно. Следовательно, выражение «делать через пень колоду» может только частично относиться к заготовке дров. В чём же дело ?
Помочь нам в этом вопросе может другое выражение, смысл которого, увы, тоже неясен : «Обивать пороги».
«Настойчиво посещать какие-то учреждения, добиваясь решения своих проблем.
«Рад бы душой, да вряд ли удастся. — Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться» (В. Тендряков).» [3]
Смысл выражения «Обивать пороги»:
«Обивать пороги – это значит ходить, просить о какой-либо услуге, но чаще всего речь идет об определенном официальном решении. Пороги обычно страдают в кабинетах чиновников.
Народная память не сохранила специальной истории по этому случаю. Видимо, фразеологизм возник из непосредственного опыта. В России испокон веков существовали две не сообщающиеся между собой реальности: физическая и бюрократическая. Основная загвоздка в том, что вторая главенствовала над первой. Другими словами, чтобы что-то сдвинулось с места в физической реальности, нужно испросить соизволения и получить письменное разрешение в реальности бюрократической. Кстати, именно поэтому «Мертвые души» Н.В. Гоголя – вечное произведение!» [4]
Возникает вопрос : что значит «обивать» ?
Обивать ногами пороги, то есть спотыкаться о пороги. Здесь предмет недосказанности.
Выделим из двух выражений «через пень колоду» и «обивать пороги» слова «пень и «обивать». Чем-то они похожи.
Здесь мы обращаемся к предмету моих исследований слова, на основании которых я утверждаю, что многие фразеологизмы возникли из мешанины слов из разных языков. Это своего рода Вавилонская башня, которая была разрушена не так уж и совсем давно, а именно, в 15 веке нашего столетия, когда в Европе, говорящей на вульгарной латыни, стали формироваться национальные языки.
Слегка преобразуем слово «обивать» в «опинать» или «опенять» (редукция п/б) в пределах закона братьев Гримм и получаем общий корень «пень». Предположим, что пень – это искажённое английское слово open — «открывать» (англ.). И если взять значение слова «колода» как «порог», то становится понятным, что выражение «через пень колоду» означает «открывать дверь» или «пинать порог ногой», а «обивать пороги» тоже «спотыкаться о порог» !
threshold – порог (англ.)> cherez koloda – через колоду (слав.)(редукция ch/th, z/s, k/h)
open – открыть (англ.) > pen – пень (слав.) – игра слов
открыть колоду – переступить через порог (запнуться)
Это же значение мы находим в древнеегипетском письме.
Этимология выражения в древнеегипетском письме
Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [5].
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.
засов – ограда-крест- поруб- sS — порог (др.-егип.) — O34-N37-Z9-O1 > sGrdKrstPrb > открыть окрест поруб (слав.)(редукция t/s, k/g, t/d) > threshold – порог (англ.) > cherez koloda – через колоду(слав.)
засов – ограда-крест- идти- sS — порог (др.-егип.) — O34-N37-Z9-D54 > sGrdKrst-iti > открыть окрест идти (слав.) (редукция t/s, k/g, t/d)
Интересно, что дверь – door (англ.) > dvor – двор (слав.)(замена w/o, v/w), иначе, дверь – выход во двор, отсюда и «открыть окрест поруб».
двор – court (англ.) > dverca – дверка (слав.)(инв. court, редукция d/t)
двор – jard (англ.) > drova/dvor – дрова/двор (слав.)(инв. jard, замена v/j)/jard > dlinij – длина (слав.)( инв. jard, редукция l/r)
«Ярд (англ. yard), единица длины в системе английских мер, сокращённое обозначение yd. 1 ярд = 3 футам = 36 дюймам = 0,9144 м.» [БСЭ]
Помню в юности, один мой друг как-то прочитал весьма забавное четверостишье неизвестного автора, которое я запомнил на всю жизнь как символ труда, устремлённого в светлое будущее.
«А завтра ему на работу
И сеять ему и пахать,
И стукнув ногой о порожек,
Он скажет «Эх, ё. твою мать !»
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ — Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
Источник