- Почему Химура Кеншин говорит (
- Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение гозару в этом шоу?
- Это нормально для людей того времени?
- Де гозару что значит
- It is same to «desu», but usually we don’t use «de gozaru» because it’s role language for Ninja
- Что означает окончание предложения daze и degozaru(degozaumasu) в японском языке?
- Де гозару что значит
- Very ancient version of «desu». If you use this instead of «desu», it sounds like some samurai or ninja is speaking.
- Почему Химура Кеншин говорит ~ござる (
- Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение словом «годзару» в этом сериале?
- обращаясь к себе или членам своей семьи, и (обычно) обращаясь к кому-то более высокому по социальному рангу, положению или другим критериям определения статуса. Однако даже некоторые люди, занимающие высокое положение, могут предпочесть использовать форму «смиренный» по отношению к тем, кто ниже их по положению. Как объясняет Кеннет Хэнсон Копула — это слово, означающее «быть», и используется для предикации предложения. . . . В стандартной речи копула принимает три основные формы: простая форма だ (da) в неформальной речи, вежливая форма です (desu) в формальной речи и でございます (de gozaimasu) в почтительной речи. В случае с последней формой одно и то же слово используется и в уважительной, и в смиренной речи; в отличие от других компонентов кейго, де годзаймасу нейтрально к тому, кто является субъектом. . . . На самом деле все немного сложнее. . . . de gozaru — это почетная форма de aru, но в кейго почти всегда используется вежливая форма почетного глагола, поэтому мы получаем de gozaimasu. Нормально ли это для людей того периода?
Почему Химура Кеншин говорит (
gozaru) в конце каждого предложения?
Rurouni Kenshin Последняя сцена
Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение гозару в этом шоу? Это нормально для людей того времени?
4
- Я знаю, что этот вопрос, вероятно, больше относится к Japanese.SE, но нам нужно решить, относится ли этот тип вопросов к теме.
- Не только это шоу, но и многие другие . Например, горничная из Шаны заканчивает почти каждое предложение словом «де-аримасу». Хотя в таком случае причина яснее.
- @KenLi Никто больше этого не делал, поэтому я задал мета-вопрос для этого вопроса: meta.anime.stackexchange.com/questions/69/…
- @Ken Li, это по теме здесь, потому что ответ больше касается личности Кеншина в отличие от всех других персонажей, чем о значении 「で ご ざ る」 и его общем использовании в манге / аниме / других периодах. Телесериалы.
~ ご ざ る широко известен как более вежливый способ закончить предложение, но он также распространен в исторических драмах, потому что звучит немного архаично. В лексиконе ANN есть запись об этом здесь. Более подробный анализ речевых паттернов Кеншина можно найти здесь.
РЕДАКТИРОВАТЬ: В чате было указано, что есть тесно связанный вопрос с действительно хорошим ответом на японском Stack Exchange.
Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение гозару в этом шоу?
К выражать свое самоуничижение, скромность и служение. Это личность, которую он принял в эпоху Мэйдзи как руруни (странствующий самурай).
Использование Кеншина этого речевого образца нет с целью обозначить сериал как исторический вымысел. Об этом свидетельствует тот факт, что ни один из других персонажей в сериале так говорят.
Более того, Кеншин не использовал (де Гозару) Когда он был младше (до его руруни фаза жизни), и когда он переворачивается в Hitokiri Battousai Режим внутри самого ряда (когда его глаза желтые), он не использует эту глагольную форму связки потому что в Battousai режим, у него нет кроткого характера.
Резкое различие между его речью и речью всех остальных подчеркивает Личный, преднамеренный выбор Кеншина использовать этот стиль речи. А не мангака, Вацуки, намереваясь этой формулировкой, чтобы быть представителем той эпохи, он выдвигает на первый план в настоящее время скромной личности Кеншина и что он немного отличается от новых норм своего периода времени (таким же образом, что он продолжает существовать, неся мечом и ножны, все еще носит хакама а не штаны и т. д.).
‘Де Гозару«является частью реакции Кеншина на осознание того, что он очень ошибался в своих предыдущих действиях и убеждениях в период Бакумацу. В комбинации он также использует「 拙 者 」(сэсса), который является 謙 譲 語 (Кендзёго = скромный язык) слово. Kenjougo это занижение говорящего по сравнению с человеком / людьми, с которыми разговаривают. Как видно из статьи thejapanesepage.com о кейго (вежливая речь), Кендзёго (по сей день) работает в
ссылаясь на себя или членов своей семьи и (обычно) разговаривать с кем-то выше по социальному рангу, положению или другим критериям определения статуса. Однако даже некоторые люди, занимающие высокие должности, могут использовать скромную форму с подчиненными.
Как объясняет Кеннет Хэнсон
Связка — это слово, означающее «быть», и используется для обозначения предложения. . . . Связка принимает три основные формы в стандартной речи: простая форма だ (да) в неформальной речи, вежливая форма で す (десу) в формальной речи и で ご ざ い ま す (де годаймасу) в почтительной речи. В случае последней формы одно и то же слово используется как для уважительной, так и для скромной речи; В отличие от других компонентов кейго, de gozaimasu нейтрально по отношению к субъекту. . . . По правде говоря, все немного сложнее, чем это. . . . де годзару — почетная форма де ару, но с кейго почти всегда используется вежливая форма почетного глагола, поэтому мы получаем de gozaimasu.
Это нормально для людей того времени?
Нет. Это было не принято использовать 「で ご ざ る」 в этот период. Руруни Кеншин происходит начиная с 1878 (11 год эры Мэйдзи), и эпилог заканчивается весной 1885 (Эпоха Мэйдзи 18 год). Побочная история Яхико-но Сакабату происходит через 5 лет после Великого пожара в Киото.
Как объясняет Боаз Янив на японском языке SE,
стереотипная речь самураев в Дзидайгэки на самом деле основана на Диалект Эдо конца периода Эдо. Многие из манер, которые вы найдете в этой речи, не представляют конкретно самураев, а скорее типичного жителя Эдо в то время.
Эпоха Эдо длилась с 1603 по 1868; тем не менее, Япония была насильственно открыта для внешнего мира черными кораблями коммодора Мэтью С. Перри в 1853 (За 15 лет до официального окончания Эдо). Конвенция Канагавы была подписана с Перри в 1854В 1858 году последовали еще три международных договора о дружбе и торговле (сёгунат был успешно распущен в 1867 году, гражданская война в Бошине бушевала более года, когда лоялисты пытались восстановить власть сёгуната, а республика Эзо — сепаратистское государство. расположенный на территории нынешней префектуры Хоккайдо, продержался на плаву половину 1869 года, прежде чем был разгромлен имперскими силами Японии).
В отличие от моделей речи позднего периода Эдо, Мэйдзи — это когда первое поколение японских молодых людей училось в колледже, выучило английский язык, научилось есть вилкой и ложкой и отправилось учиться за границу. Япония очень стремилась изобразить себя стремительно модернизирующейся, чтобы не быть колонизированной другими странами. (примерно, когда Перри открыл Японию для Запада, Британская империя взяла под свой контроль Индию; Америка аннексировала Аляску и Гавайи; и Берлинская конференция 1884 года положила начало битве за Африку. Исторический деятель Нитобе Иназо объяснил, что «[t] он Союз Джек прочно обосновался в Индии и двигался на восток, в Сингапур, Гонконг, и была некоторая вероятность того, что он двинется в Китай. Почему не и в Японию? Французский триколор также был замечен плавающим над Камбоджей, Аннамом и Тонкином. и никто не мог сказать, как далеко он полетит на север или восток. Более тревожно, чем это, то, что Московская держава, как огромная лавина, неуклонно спускалась на юг из своих сибирских степей, круша все на своем пути. «Инадзо Нитобе, Лекции о Японии: маньчжурский вопрос и китайско-японские отношения, в Лекции о Японии: очерк развития японского народа и его культуры, с. 227 29).
Источник
Де гозару что значит
It is same to «desu», but usually we don’t use «de gozaru» because it’s role language for Ninja
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Источник
Что означает окончание предложения daze и degozaru(degozaumasu) в японском языке?
da ze — это невежливая связка «да» плюс частица «дзэ»
Частица «дзэ» употребляется только в речи мужчин и означает очень сильно подчёркивание сказанного. Концовка дадзэ считается весьма грубой. Читал, что употребивший «дзэ» в разговоре с начальником имеет хорошие шансы стать безработным. Другими словами, можно употреблять только в разговоре с младшими.
дэс — связка в т. н. нейтрально-вежливом стиле речи. т. е. в том, с кторого обычно начинают учить в учебниках т. к. для иностранцев его можно считать основным в разговоре.
дэ годзару в современной речи употребляется в вежливой форме «дэ годзаимас». Это очень вежливая связка, более вежливая, чем «дэс»
Частиц, заканчивающих предложение довольно много. Самые популярные
ё — подчёркивает сказанное, но без оттенка грубости, может употребляться как мужчинами, так и женщинами
ва — женская восклицательная частица
са — подчёркивает сказанное несколько сильнее, чем «ё»
дзо — аналог «дзэ»
но — мягко обращает внимание собеседника на сказанное
Я мало что понял как в японском, так и в Вашем вапросе.
-ДЭС это не просто вежливое окончание предложения. Это глагол такой в вежливой форме. На русский толком не переводицо, но его можно трактовать как глагол ЯВЛЯТЬСЯ. Проще рассмотреть на конкретной формуле ЭТО ТЕМ ЯВЛЯЕТСЯ.
Ватащи ва нихондзин дэс. Я /что касаецо меня/ японцем являюсь.
Корэ ва хон дэс. Вот это книгой является.
Глаголы обныкновенно ставяцо в конце предложения. Если рассуждать так, то примеров окончания предложений, в том числе — вежливой формы, стока же, сколько и вариантов высказываний.
Ваташи ва ути э арукимас. Я домой вернулся. /в этой фразе могу допустить ашипку! ути э или как у них тама/.
Но предложения могут быть и прошедшего времени. И отрицательные, и вопросительные, и это добовляет вариантов завершения предложений.
Табемасё ка. — Похаваем? КА — это стандартное окончание вопросительного предложения, заместо ?-знака
А шо до gozaimasu то сие — вежливое спасибо. Могу ошибацо, но мне кажется, шо годзаимас говорят когда благодарят заранее, типа — позвольте пройти, спасибо. А годзаимашта — за то, что уже слелано Типа — всё было очень вкусно, спасибки.
Может быть я и ошибся — надеюсь, меня поправят хто поумнее.
это все — (дэс, да, дэ-годзару, дэ-годзаимас) глаголы — связки разной степени вежливости/скромности, означающие «быть/являться кем-либо или каким-либо». Дзэ-эмоциональная частица.
О частицах можно прочитать, например, в Википедии:
Источник
Де гозару что значит
Very ancient version of «desu». If you use this instead of «desu», it sounds like some samurai or ninja is speaking.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Источник
Почему Химура Кеншин говорит ~ござる (
гозару) в конце каждого предложения?
Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение словами «годзару» в этом сериале? Это нормально для людей того времени?
~ござる обычно известен как более вежливый способ закончить предложение, но он также часто встречается в исторических драмах, потому что звучит немного архаично. В лексиконе ANN есть статья об этом здесь. Более подробный анализ речевых оборотов Кеншина можно найти здесь.
EDIT: В чате было отмечено, что на [Japanese Stack Exchange] есть близкий вопрос с действительно хорошим ответом3.
Почему Химура всегда заканчивает почти каждое предложение словом «годзару» в этом сериале?
Чтобы выразить свое самоуничижение, скромность и отношение к служению. Это личность, которую он принял в эпоху Мэйдзи как руруруни (странствующий самурай). Использование Кеншином этого речевого шаблона не для того, чтобы обозначить сериал как исторический вымысел. Об этом свидетельствует тот факт, что ни один из других персонажей в сериале не говорит подобным образом. Более того, Кеншин не использовал «de gozaru» в молодости (до фазы жизни rurouni), и когда он переходит в режим hitokiri battousai в самом сериале (когда его глаза становятся желтыми), он не использует эту форму глагола copula, потому что в режиме battousai он не обладает кротким характером. Резкое различие между его речью и речью всех остальных подчеркивает личный, намеренный выбор Кеншина использовать этот стиль речи*. Вместо того, чтобы мангака, Нобухиро Вацуки, хотел, чтобы эта фраза отражала эпоху, она подчеркивает скромность Кеншина и то, что он немного отличается от новых норм того времени (точно так же, как он продолжает носить меч и ножны, по-прежнему носит хакама, а не штаны, и т.д.). «De gozaru» является частью реакции Кеншина на осознание того, что он сильно ошибался в своих прежних действиях и убеждениях в период Бакумацу. В сочетании с этим он также использует 「拙者」 (sessha), которое является словом 謙譲語 (kenjougo = скромный язык). Kenjougo — это принижение говорящего по сравнению с человеком/людьми, к которым обращаются. Как видно из статьи на сайте thejapanesepage.com’ [статья о keigo][1] (вежливая речь), kenjougo* (и по сей день) используется при
обращаясь к себе или членам своей семьи, и (обычно) обращаясь к кому-то более высокому по социальному рангу, положению или другим критериям определения статуса. Однако даже некоторые люди, занимающие высокое положение, могут предпочесть использовать форму «смиренный» по отношению к тем, кто ниже их по положению. Как объясняет Кеннет Хэнсон Копула — это слово, означающее «быть», и используется для предикации предложения. . . . В стандартной речи копула принимает три основные формы: простая форма だ (da) в неформальной речи, вежливая форма です (desu) в формальной речи и でございます (de gozaimasu) в почтительной речи. В случае с последней формой одно и то же слово используется и в уважительной, и в смиренной речи; в отличие от других компонентов кейго, де годзаймасу нейтрально к тому, кто является субъектом. . . . На самом деле все немного сложнее. . . . de gozaru — это почетная форма de aru, но в кейго почти всегда используется вежливая форма почетного глагола, поэтому мы получаем de gozaimasu. Нормально ли это для людей того периода?
Нет. В этот период не было принято использовать 「でござる」. Действие Rurouni Kenshin начинается в 1878 году (11 год эры Мэйдзи), а эпилог заканчивается [весной 1885 года]3 (18 год эры Мэйдзи). Действие побочной истории Yahiko no Sakabatou происходит через 5 лет после Великого пожара в Киото. Как объясняет Боаз Янив на японском языке SE, стереотипная речь самураев в Jidaigeki на самом деле основана на диалекте Эдо позднего периода Эдо. Многие из манер, которые вы найдете в этой речи, не представляют самураев, а скорее типичных жителей Эдо того времени. Эпоха Эдо длилась с 1603 по 1868]6; однако Япония была насильно открыта для внешнего мира черными кораблями коммодора Мэтью К. Перри еще в 1853 (за 15 лет до официального окончания Эдо). Конвенция Канагавы была подписана с Перри в 1854 году, и еще три международных договора о дружбе и торговле последовали в 1858 году (сёгунат был успешно распущен в 1867 году, гражданская война Босин бушевала более года, когда лоялисты пытались восстановить власть сёгуната, а Республика Эдзо, сепаратистское государство, расположенное на территории нынешней префектуры Хоккайдо, продержалось на плаву половину 1869 года, прежде чем было подавлено японскими императорскими войсками). В отличие от речевых моделей позднего периода Эдо, в эпоху Мэйдзи первое поколение молодых людей посещало колледж, изучало английский язык, училось есть вилкой и ложкой и отправлялось учиться за границу. Япония очень хотела представить себя быстро модернизирующейся, чтобы не быть колонизированной другими странами* (примерно в то время, когда Перри открыл Японию для Запада, Британская империя взяла под контроль Индию, Америка аннексировала Аляску и Гавайи, а Берлинская конференция 1884 года привела в движение борьбу за Африку. Исторический деятель Нитобэ Инадзо объяснил, что «[t]Юнион Джек прочно обосновался в Индии и продвигается на восток, в Сингапур, Гонконг, и есть некоторая вероятность, что он дойдет до Китая. Почему бы ему не попасть и в Японию? Французский триколор также видели развевающимся над Камбоджей, Аннамом и Тонкином, и никто не мог сказать, как далеко на север или восток он улетит. Более тревожным, чем все это, было то, что московитская держава, подобно огромной лавине, неуклонно спускалась на юг из сибирских степей, сокрушая все на своем пути» Инадзо Нитобэ, «Лекции о Японии: Маньчжурский вопрос и китайско-японские отношения», в Лекциях о Японии: An Outline of the Development of the Japanese People and Their Culture*, pp. 227-29).
Источник