Дай барабан погонять что значит

БАРАБАН

Смотреть что такое БАРАБАН в других словарях:

БАРАБАН

см. Револьвер, Пулемет.

БАРАБАН

БАРАБАН, -а, м. 1. Ударный мембранный музыкальный инструмент в видецилиндра, сверху и снизу обтянутого кожей. Бить в б. 2. Полый цилиндр вмеханизмах, а также вообще техническое устройство цилиндрической формы(спец.). 3. Цилиндрическая или многогранная часть здания, поддерживающаякупол (спец.). II прил. барабанный, -ая, -ое. 4- Барабанная перепонка -перепонка, отделяющая наружный слуховой канал от среднего уха. смотреть

БАРАБАН

барабан 1. м. 1) Ударный музыкальный инструмент в виде полого цилиндра, основания которого обтянуты кожей. 2) Звуки, извлекаемые ударами по такому инструменту. 2. м. 1) Цилиндрическая или многогранная верхняя часть здания, опирающаяся на своды и служащая основанием купола (в архитектуре). 2) а) Деталь машины, механизма и т.п. в виде полого цилиндра. б) Техническое устройство цилиндрической формы. в) Вращающийся цилиндр с гнездами для патронов в револьвере.

БАРАБАН

барабан м.1. drum бить в барабан — drum, beat* the drum 2. тех. drum; (в часах и т. п.) barrel

БАРАБАН

барабан вал, цилиндр; тамбур; чанго, дамара, инструмент, поркюпайн, царга, тамбурин, бутара, обечайка, доли, нагара, турачка, баньгу, тимпан, бурат, тулумбас, набат, бочка, вьюшка, дхол, барабанчик, доол Словарь русских синонимов. барабан сущ. • тамбур Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. барабан сущ., кол-во синонимов: 34 • атабаке (2) • баньгу (1) • барабанчик (1) • битер (1) • бочка (34) • бурат (2) • бутара (3) • вибробарабан (1) • вьюшка (7) • гуарани (6) • дамара (1) • доли (2) • доол (3) • дхол (3) • инструмент (541) • магуаре (1) • майоуан (1) • набат (8) • нагара (4) • накра (5) • обечайка (5) • поркюпайн (3) • роуль (1) • табиля (1) • тамбур (9) • тамбурин (4) • тепонацтль (1) • тимпан (11) • трокано (2) • тулумбас (3) • турачка (1) • царга (3) • чанго (2) • электробарабан (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: атабаке, баньгу, барабанчик, битер, бочка, бурат, бутара, вибробарабан, вьюшка, гуарани, дамара, доли, доол, дхол, инструмент, магуаре, майоуан, набат, нагара, накра, обечайка, поркюпайн, роуль, тамбур, тамбурин, тепонацтль, тимпан, трокано, тулумбас, турачка, царга, чанго, электробарабан. смотреть

Читайте также:  Что значит дефицит лактобактерий

БАРАБАН

БАРАБАН, общее название вращающихся частей машины, имеющих форму полого цилиндра (иногда конуса). В рабочих машинах (наз. «барабанами») распространен. смотреть

БАРАБАН

БАРАБАН (вероятно, тюрк.), ударный инструмент, распространённый у большинства народов; полый корпус или рама, на к-рые с одной или двух сторон натяну. смотреть

БАРАБАН

БАРАБАН в архитектуре, опирающаяся на своды цилиндрическая или многогранная верхняя часть здания, к-рая венчается куполом. Б. обычнопрорезан окнами. смотреть

БАРАБАН

Барабан — см. Револьвер, Пулемет.

БАРАБАН

38 барабан (Ндп. бочка): Транспортная тара, имеющая гладкий или гофрированный корпус цилиндрической формы, без обручей или зигов катания, с плоским д. смотреть

БАРАБАН

basket пищ., barrel, (кипоразбивателя) beater, (моталки) block метал., bowl, cylinder, (блока вращающихся головок) recording drum, drum, (напр. якорног. смотреть

БАРАБАН

БАРАБАН, ударный музыкальный инструмент. Во всех армиях Б. принят в состав хоров музыки, состоящих при частях пехоты. В тех же частях он служит, сверх . смотреть

БАРАБАН

1) barrel2) cylinder3) drum4) reel5) <engin.> roll– барабан галтовочный– барабан зубчатый– барабан котла– барабан моталки– барабан шпиля– бесшовн. смотреть

БАРАБАН

(вероятно, тюрк.) (итал. tamburo, испан. tambor, франц. tambour, англ. drum, нем. Trommel) — ударный инструмент; представляет собой полый корпу. смотреть

БАРАБАН

Цилиндр или многогранник, завершающий объем здания и обычно увенчанный куполом либо главой.Ист.: Плужников, 1995 См. также : шейка, световой барабан Ил. смотреть

БАРАБАН

Барабан на шею, [ветер в спину и электричку навстречу] кому. Жарг. мол. Шутл. Пожелание удачи кому-л. Максимов, 25.Верченый барабан. Волг. Опытный, мно. смотреть

БАРАБАН

БАРАБА́Н, а, ч.1. Ударний музичний інструмент, що має форму широкого порожнього циліндра, обидва отвори якого затягнені шкірою.Разом заторохтіли бараба. смотреть

БАРАБАН

(предположительно тюрк. происхождения). 1) В музыке — семейство ударных инструментов, разл. по размеру, высоте, происхождению и использованию, объедин. смотреть

БАРАБАН

Это очень древний и очень распространенный инструмент. Его предок — простая каменная или деревянная колотушка, которой пользовались еще первобытные . смотреть

БАРАБАН

м. 1) tamburo m, barile m; cilindro m, rullo m 2) архит. tamburo m сортировальный барабан, сортировочный барабан — tamburo classificatore . смотреть

БАРАБАН

БАРАБАН м. военно-музыкальное орудие: высокая обечайка и два дна из телячьей шкуры, на обручах, стягиваемых поперек обечайки бичевкой, чем и дается барабану строй. Зайца на барабан не выманишь. Иному гром — не гром, а страшен барабан. Отдать под барабан, в солдаты. За богатым черти в барабаны бьют. Теленок замычал, барабан. Кто не слушается отца-матери, послушается телячьей шкуры. Утки в дудки, тараканы в барабаны, о примере, подражании. Барабан дурак, на стену лезет, когда бьет приступ. Хорош барабан в поле, а не в городе, где бьют сполох в пожаре. Турецкий барабан, тулумбасы, вдвое больше; его бьют в одну палку, колотушку. | Всякий иной снаряд, состоящий из крытой обечайки или облой, пустой коробки; обшивка этого вида вкруг колес и машинных махов; крытое решето или сито, с поддоном, откуда просеваемое не просыпается и не разлетается пылью; жестяной сосуд такого же вида, для отварки овощей на пару, паровой барабан. В машинах разного устройства круглый кузов, короб, бочонок, короткий цилиндр, обращающийся на оси своей: часовой барабан, в котором свернута пружина и на который навивается цепочка; средняя часть ворота, на которую навивается канат или веревка. Воздушный барабан, снаряд для очистки спертого воздуха или для раздувания жара, вместо мехов: вода течет с напором по трубе, унося с собою воздух, спирая его под плавучим колпаком (под меньшим ларем, опрокинутым вверх дном в большем) и вытесняя воздух в другую трубу, идущую из верха колпака. Слуховой барабан, анатом. полость, пустота в каменной части височной кости, закрытая барабанною или слуховою перепонкою. | Камч. кушанье из толченой с мукою и поджаренной икры. | Шуточн. пузо, брюхо, желудок. Барабанный, относящийся до барабана: барабанные палки, коими бьют по барабану; барабанная дробь, ровный и частый, слитный бой. Барабанные бои служат, между прочим, для передачи приказаний солдатам, как рожки и трубы. Барабанный староста, старший в полку или батальоне барабанщик. Барабанные струны, натягиваемые поперек дна барабанного, для отбоя. Барабанная перепонка, анатом. закрывающая слуховой барабан снаружи от слухового прохода. Барабанщик м. человек, назначенный для боя в барабан; барабанщица ж. жена его, или фиглярка, бьющая в барабан; барабанщиков, барабанщицын, им принадлежащий; барабанщичий, относящийся к барабанщикам. Барабанить, барабанивать, бить в барабан; | *кричать, шуметь, трещать языком; сплетничать, разносить по городу вести. Отставной козы барабанщик, от обычая водить медведя с мальчишкою, наряженным козою, и с барабанщиком; говорят на похвальбу отставного службою своею. С больной рукой плохо барабанится, безличн.

БАРАБАН

бараба́н сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? бараба́на, чему? бараба́ну, (вижу) что? бараба́н, чем? бараба́ном, о чём? о бараба́не; мн. . смотреть

Источник

«Балай стукачилу за свисток» Лучший карманник СССР — о тайном языке воровского мира

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

В будущем году один из лучших карманников СССР Заур Зугумов, отсидевший 27 лет и известный в криминальных кругах как Зверь и Золоторучка, планирует опубликовать второй том словаря воровского жаргона. В этой книге автор расшифрует для обывателей уже не отдельные слова, а целые фразы, смысл которых понятен лишь тем, кто знаком с криминальным миром не понаслышке. При этом на создание воровского словаря автора подтолкнули сотрудники Интерпола, которым неожиданно потребовалась помощь человека, знающего тайный смысл этих странных слов. Об истории написания своих книг и наиболее ярких примерах воровского жаргона «Ленте.ру» рассказал сам Заур Зугумов.

Совет с Лубянки

Все началось в 2004 году. Я как раз находился в издательстве, где выходили мои книги, когда в редакцию неожиданно приехали сотрудники Интерпола и попросили меня проехать с ними. Через час мы оказались в здании российского бюро. Меня провели в огромную комнату, где сразу бросился в глаза большой круглый стол, заваленный какими-то книгами. Все они были раскрыты. Как позже выяснилось, это были словари воровской фени (воровского жаргона), изданные в разные годы и разными авторами. Большинство вышло в 90-е — время, когда в стране уже не было цензуры.

В комнате находились пятеро офицеров Интерпола: немец, француз, русский и двое — из англоязычных стран. Соотечественник, как позже выяснилось, оказался в чине генерала; с ним мне и пришлось общаться. Как выяснилось, международная организация столкнулась с проблемой: был перехвачен телефонный разговор, который собеседники (если не ошибаюсь, оружейные бароны) из разных стран вели по фене, причем колымской. Вот так она звучит:

«Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнет до шухера» / Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнет, беду накличет.

Чтобы узнать, о чем на самом деле говорили торговцы оружием, Интерпол запросил словари, в которых эта самая феня расшифровывается. В итоге нашли 17 словарей из 90-х и несколько, выпущенных намного раньше, где-то в 60-80 годах. Оказалось, что почти в каждой из книг одно и то же слово трактуется по-разному. Что до колымской фени, то в словарях про нее вообще ничего не было — поэтому меня как исследователя преступного мира и решили позвать на помощь. Решить загадку я смог. А несколько месяцев спустя меня вызвали на Лубянку. Там я поближе познакомился с тем самым генералом, с которым общался в бюро Интерпола. Он мне и посоветовал всерьез заняться словарем воровского жаргона, работа над которым заняла долгих 12 лет.

Эволюция жаргона

Вообще, жаргон был придуман в местах лишения свободы, а точнее, еще на каторге в дореволюционной России, с тем, чтобы надзиратели не могли понять, о чем говорят заключенные. Со временем, конечно же, надзиратели узнавали значение тех или иных слов и словосочетаний, но и тюремные лингвисты без дела не сидели. Менялись слова, прибаутки и присказки, но их значения оставались прежними. В плане смыслов ничего не поменялось с дореволюционных времен — но формы очень изменчивы. Бывает, что прежние значения уступают место новым, а бывает, что они существуют параллельно, поэтому жаргон не просто изучать.

Вот лишь несколько примеров. Скажем, слово «заарканить» — сделать кого-то подвластным себе, извлекая из этого пользу. Это происходит, к примеру, когда человека шантажируют, или узнав о его слабостях, умело играют на них. Термин «заарканить» употреблялся с дореволюционных времен и где-то до середины ХХ века по всему СССР. Позже ему на смену пришло менее цензурное словосочетание, которое я приводить не буду.

«Заарканить его не было проблем, ведь я знал всю его подноготную».

Другой пример — «завали жало», то есть заткнись, перестань трепаться. Так говорят человеку, который уже не раз говорил лишнее, точнее, проявлял некомпетентность при разговорах на воровскую тему. Это словосочетание также употреблялось с дореволюционных времен и примерно до середины ХХ века по всему Союзу, пока ему на смену не пришло другое — «за метлой следи».

«Завали жало, щенок, дай послушать сведущих людей».

«Закоцать стиры» — произвести над стирами (лагерный вариант карт) ряд операций, в том числе и нанесение крапа (меток) под какую-либо определенную игру, к примеру, под «очко». Употреблялось примерно с начала 30-х до середины 60-х годов XX века на всей территории СССР, в основном в местах лишения свободы. Позже было заменено словосочетанием «зарядить пулемет».

«Чтобы закоцать стиры по уму, нужно не один день провести за решеткой».

Мыслить по фене

Надо понимать, что люди из уголовной среды не используют жаргонные слова лишь затем, чтобы скрыть смысл своих фраз от посторонних — они на фене и думают, и разговаривают. Приведу такой пример. Допустим, идет суд по делу о групповом изнасиловании. Выступил первый подсудимый, рассказал, как было совершено преступление. Потом встает второй — и добавляет:

«Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» / Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас правоохранительным органам».

Этот странный язык — питерская феня, одна из трех. А вот пример колымской — той самой, которая ввела в ступор бывалых сотрудников Интерпола.

«Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» / Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает, что ничего не помнит. Я знаю».

Фото: Эдгар Брюханенко / ТАСС

Самая же распространенная феня — общероссийская, которая, как следует из названия, встречается по всей стране. Ее оборот, к примеру, может быть таким:

«Такому, как он, быть у дяди на поруках равносильно новому сроку».

Это странное выражение — «быть у дяди на поруках» — означает находиться под надзором в правоохранительных органах по месту жительства. Освободившемуся из мест лишения свободы злостному нарушителю режима содержания по месту его жительства посылали соответствующую характеристику, исходя из которой ему определяли надзор. Как правило, его давали на год, но он мог продолжаться и до трех лет. Если в течение этого времени поднадзорный совершал три нарушения, его вновь заключали под стражу сроком до трех лет. Словосочетание употреблялось с начала 60-х и до середины 90-х годов ХХ века, когда был принят новый УК, по которому за нарушения надзора уголовная ответственность в виде трехлетнего лишения свободы исключалась повсеместно.

Тюремные шифровки

У общероссийской фени есть обороты на все случаи жизни. Скажем, фраза «Вася, крой — грачи летят, не накроешь — улетят» горячо любима картежниками. Это обращение к товарищу, как правило, в тот момент, когда за решетку приходит очередной этап. Смысл призыва в том, чтобы остановить арестанта-новичка и вовлечь в азартную карточную игру; если этого не сделать сразу, потом уже не получится. Позже арестанты-земляки или знакомые объяснят порядки на зоне, и жертву уже не обманешь.

Впрочем, далеко не все словосочетания воровского жаргона столь безобидны: порой они служат для того, чтобы скрыть от посторонних действительно темные дела. Скажем, фраза «вспороть брюхо медведю» означает вскрыть сейф при помощи слесарных инструментов или автогена — но не отмычками или какими-то другими способами. Выражение было в ходу по всему СССР и используется до сих пор.

«Вспороть брюхо медведю было воровской профессией адмирала Нельсона [кличка], ибо он был непревзойденный медвежатник».

Фото: Анатолий Кузярин / ТАСС

Однако любое преступление может пойти не по плану. На этот случай у уголовников есть расхожая фраза «в случае запала завалить пса», то есть при попытке ареста убить сотрудника правоохранительных органов — пса или мусорского пса. Этот шифр появился во времена нэпа и позже разошелся по всей территории СССР.

«В случае запала было решено завалить пса, который шел на хвосте у банды, ибо они [бандиты] знали, с кем имеют дело».

Другое расхожее выражение, распространившееся по всему Союзу, — «вязать концы зеленому прокурору», то есть готовиться к побегу с наступлением весны. Оно употребляется примерно с середины 30-х годов XX века главным образом в местах лишения свободы.

«Еще зимой мы решили, что вязать концы будем зеленому прокурору».

Есть в воровском жаргоне и фразы, скрывающие насилие. Скажем, «вставить по сонникам перо в шнифт» — это ударить спящего человека заточкой в глаз; фраза употребляется с дореволюционных времен в основном в местах лишения свободы. Правда, сведение счетов подобным образом по воровским законам считается подлым поступком и среди арестантов не приветствуется. Еще одно старинное словосочетание для обозначения насилия — «вставить перо под хвостовину», ударить холодным оружием в область ягодиц. В таком поступке (конечно, если он обоснован) по тюремным меркам ничего зазорного нет.

Сегодня на воровской фене говорят по всей России. По тому, какой путь прошла наша тюремная лексика, можно судить об эволюции российской тюрьмы и ее обитателей. Пока существует тюрьма, будет и феня, а значит, тюремная субкультура еще долго не уйдет в прошлое, как бы часто ее ни хоронили.

Источник

Оцените статью