- Словарь молодежного сленга — буська
- Связанные словари
- Буська
- буська
- См. также в других словарях:
- Что значит «буся», «бусечка»? Кого и почему так называют?
- Положи в шуфлядку и дай буську!
- Значение слова буся. Имя Буся. Происхождение, распространение.
- Значение и происхождение
- Буся — Любовь
- Буся — Бусайна
- Буся — Альбина
- Буся — Буся
- Распространение имени
Словарь молодежного сленга — буська
Связанные словари
Буська
Пример текста: Даничка, лови наши буськи и поздравления. • ЧмоК! — и наши буськи на бумаге.
Происхождение: Белорус. буська, означающее ровно то же самое. В белорус. языке однокоренное со словом бусел — аист, символ семьи.
Прежде чем продолжить, я хочу посоветовать вам прочесть ещё несколько моих новых публикаций на молодёжную тематику. Например: что значит Ялда, как понять слово Гыг, что такое Хули, кого называют Чучундрой и т. п.
Итак, продолжаем нашу тему, что значит Буська? Это термин был заимствован из белорусского языка, которое можно перевести, как » поцелуйчик«, «чмок», от сюда же произошло слово » буськаться» это активно целоваться. В белорусский язык это слово попало из латышского языка «buca», что значит ровно то же самое «чмок».
Интересная информация, термин » бусинка» имеет совершенно иное значение, и переводится, как бисеринка. Иногда этим словом можно сделать комплимент своей девушке, если конечно она его заслужила. Например, можно ласково сказать: «Моя ты бусинка».
В эту же категорию можно отнести слово » бусичка«, и другие ласкательно уменьшительные термины исходящие из этого корня.
И ещё, существует ещё одно слово » буськи«, но означает совершенно иное «это парные мужские половые железы, в которых образуются мужские половые клетки». Хотя, когда любимые начинают буськаться, то потом в дело вступают «буськи», о чём парни понятное дело не жалеют.
Источник
буська
1 буська
|| Ну-ка дай мне буськи!
См. также в других словарях:
буська — сущ., кол во синонимов: 2 • поцелуй (11) • чмок (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Белз — Город Белз укр. Белз Флаг Герб … Википедия
поцелуй — Лобзание. Воздушный поцелуй; поцелуй Иуды. .. дать поцелуй. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. поцелуй лобзание, целование; лобызание, чмок, поцелуйчик, засос Словарь… … Словарь синонимов
чмок — сущ., кол во синонимов: 5 • буська (2) • мудило (33) • поцелуй (11) • … Словарь синонимов
Busk (Ukraine) — Busk (Буськ) … Deutsch Wikipedia
Нивы (Бусский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нивы. Село Нивы укр. Ниви Страна … Википедия
стимул — Источник информации для экспериенцера: Асланбек услышал этот голос; Буська всегда чувствует мышей; Белка не узнала его; малыш боится грозы … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
экспериенцер — Участник ситуации, воспринимающий зрительную, слуховую и т.п. информацию (Асланбек услышал странный звук; Буська всегда чует добычу; Белка его не узнаёт; малыш боится грозы) … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Ольжині читання — Специализация: научный (искусствознание, история, история архитектуры, археология ) Периодичность: один раз в год Язык: украинский Страна: Украина … Википедия
Источник
Что значит «буся», «бусечка»? Кого и почему так называют?
Знакомо мне это нежное слово: с самого раннего детства мои любимые внученьки именно так называли меня.
Да и сейчас, когда выросли и сами того и гляди облагодетельствуют свою маму внуками (а меня правнуками), они продолжают называть меня таким привычным, ласковым, как мне кажется, словом бусечка.
По-моему, здесь отчетливо просматривается логика: сначала они называли меня «бабуся», «бабусенька», «бабусечка», потом сократили слова на один первый слог по простой причине — дети же любят преобразовывать обычные слова в какие-то свои. В результате и получилось такое обращение.
А мне даже нравится, когда ко мне так мягко они обращаются.
Я очень люблю своих прекрасных, внимательных внучек! Мы с ними дружны, можем поделиться секретиками.
Буся и Бусечка звусит очень нежно и мило. Поэтому так можно назвать близкую девушку, подругу жену, независимо от того, какое у нее имя.
Буся и Бусечка — это уменьшительно-ласкательная форма имени Любовь. Любовь — Любуся — Буся — Бусечка.
А еще у моей знакомой так зовут кошку. Она ее назвала так, потому что она была маленькой-маленькой, как бусинка.
Кто-кого, а я так зову мою собаку.
Вообще-то она Булочка.
Булочка — Бунча — Буся — Бу — Булка дрянь паршивая подошла сюда (это ее самое длинное индейское имя).
В заключении стоит написать ее имя по паспорту — Бони Скарлетс Киди.
Это из «серии» муси-пуси.
Уменьшительно ласкательные слова, означают ласковое обращение к любимому человеку.
Смысл это любимая, ненаглядная, и так далее.
Вообще Буся это уменьшительно ласкательный вариант имени Люба, Любовь.
Слышала выражение «дать буську» в значении «поцеловать».
Например, некая дама прониклась чувствами к хорошенькой малышке и просит ее дать буську: то есть обнять и поцеловать — проявление симпатии, любви, нежных чувств.
Если кого-то назвали бусей, то наверно это имелось в виду нечто милое и хорошее. Примерно то же, что зайка, солнышко и т.п.
Буся может быть и сокращенно от бабушка, бабуся. Такой вариант мне кажется наиболее объяснимым.
Это словечко пошло от песни Хайфы Вахби «Boos El Wawa» про маленького мальчика и его няню.
https://www.youtube. com/watch?v=bD0lPIN_r F8
Со своею девушкой, как до свадьбы, так и после неё, я довольно часто ходил на футбол. Тогда и в нашем городе был большой футбол — праздник.
Если есть любовь и серьёзные отношения, то никакой футбол здесь не помеха.
Уважаются различные интересы обоих.
Главное же для влюблённых, это быть во всём вместе.
К сожалению или к счастью, большинство мужчин визуалы, и воздействовать на их уши — дело неблагодарное. Они куда лучше понимают язык взглядов. На кинестетиков же (понимающих язык прикосновений лучше языка слов) оказывают влияние объятия — и в процессе можно говорить. Такое объяснение непременно будет услышано и принято к сведению. Ну а если Ваш муж всё же аудиал, и любую информацию воспринимает ушами -дайте ему послушать Ваше мнение, звучащее из уст другого человека. Почему другого? Ну, Ваш голос для него — это некая константа, и он вряд ли сочтёт Вашу точку зрения объективной. Попробуйте — это работает!
Это ваша настоящая и есть любовь. Ничем тут помочь вам не могу — всё состоялось у вас давно, и к тому же — должен быть тогда у вас и крутой любовник пожилой. Тогда вы бы поняли себя и возлюбленного в те годы. Тянет из-за отсутствия чего-то в себе — вероятно невысокий уровень защиты от современного общества или что-то вроде.
Василий, как ваш постоянный консультант в области взаимоотношений с дамами, отвечаю: вы все сделали неправильно.А именно: обманули ожидания трепетавшей душой и телом дамы! Она не рассчитывала на ласку только одной части тела, в данном случае-спинки! Ей хотелось большего,но вы только грелись, удовлетворяя свои потребности в тепле.А о потребностях дамы подумали мало или совсем не подумали!
И кто же теперь виноват и что делать?
Совет.Срочно покупайте джентельменский набор:букет, конфеты и шампанское, и, махая хвостом, нарядившись в бабочку и смокинг, летите к даме под окно.
Спев призывную серенаду,скребитесь лапкой в дверь ее, бросайтесь,лобзая, на шею,грудь и обещайте, что больше никогда-никогда-никогда не обидите ее своим невниманием! Обещайте со слезами на глазах и сморкаясь в кружевной платочек, что никогда больше не будете спать с ней для тепла, а будете спать только для того, чтобы ее порадовать.
Попросите вежливо обучить Вас премудростям любви,обещайте быть хорошим учеником и даже, возможно,взять платные уроки.(Платить, естественно, будете Вы.И помните, что дамы мышей не едят!).
Сделайте все, как я Вам тут написала.Жду следующий отчет и готовлю следующий совет.Удачи под волшебным одеялом!
Все зависит о того, как непосредственно она сама смотрит на эту ситуацию. Если для нее это проблема, если она всеми силами старается изменить эту ситуацию, но у неё не выходит в силу причин, от нее независящих, и если ей жалко саму себя — то да. Только при совпадении всех этих критериев жалость со стороны будет уместна. В противном случае — подобное отношение будет характеризовать только нас самих, а не эту женщину, ведь она не испытывает подобного чувства.
Источник
Положи в шуфлядку и дай буську!
Фото: Госавтоинспекция Гродненской области
Знакомая ситуация? Беседуя с человеком на русском языке, вы понимаете, что перед вами – белорус. Просто чувствуешь – и все. А толком не объяснишь, в чем заключается этот пресловутый белорусский акцент. Спешим заверить, что жители Синеокой, в большинстве своем, точно так же способны определить по говору москвича или петербуржца (правда, тут несколько сложнее). «СВ» разбирается в фонетических тонкостях и различиях. Что же нас выдает?
Особенности национального говора
Русский язык является вторым государственным языком в Беларуси и, несомненно, самым популярным по частоте употребления в повседневной жизни. Россиянам, в первую очередь, в белорусском акценте «режет слух» фонетические особенности говора, напрямую связанные с фонетикой белорусского языка. Пожалуй, самое заметное – это «дзеканье» [президзент], замена звука «г» звуком «х» [пахаварить] и более звонкое «ть» в конце слов [схадзиць]. Еще белорусы, говоря по-русски, нередко «якают». Например, в классическом русском произношении первый звук в слове «язык» редуцируется — [йизык]. Белорус же прочитает, как написано, — «язык». И вопросительная интонация особая – ее на бумаге не передать.
Произношение белорусов больше приближено к санкт-петербургскому произношению, не к московскому говору, отмечают лингвисты. Например, в слове «щи» москвич произнесет долгий мягкий звук [ш’:]. В Санкт-Петербурге произнесут [ш’ч’] – белорусам такой вариант ближе. Кстати, именно твердый звук [ч] (а в белорусском языке, в отличие от русского, он мягким не бывает никогда) больше всего выдает белоруса. Как они его не смягчают, все равно получается не совсем так, как у россиян. Неужто генетика?
В глаголе «была» белорусы поставят ударение на первый слог. Это объясняется явлением интерференции, когда нормы одного языка накладываются на другой. В случае с ударением в русском и белорусском языках зачастую бывают отличия. Частенько встречаются ошибки в глагольном управлении («смеюсь с тебя» вместо правильного «над тобой»).
Даже если белорус живет в России, и акцент у него пропал, то бытовые словечки еще долго остаются. Иногда оказывается, что были они и в русском, но уже забыты. В числе самых популярных слов-индикаторов белорусов крыница (бел. крыніца) – родник, жито (бел. жыта) – рожь, бульба – картофель, бураки (бел. буракі)– свекла, цибуля (бел. цыбуля) – лук, шуфлядка – выдвижной ящичек, шуфля/шуфель – совковая лопата, споймать (бел. спаймаць) – поймать, лытка – голень. «Дай буську!» — говорит белорусская мама ребенку. Российская мама не поймет, что речь идет всего лишь о просьбе поцелуя в щечку.
Легче всего белорусы вычисляют по акценту москвичей. На фоне местной речи они говорят слишком протяжно.
А если уж «попадется» коренной москвич в нескольких поколениях… Маркеров сразу прибавляется: Коренные москвичи произносят твердые «г», «к», «х» перед окончаниями прилагательных ([тихый], [громкый]), твердый «с» слышится и в возвратных глаголах ([купалса], [одевалса]). До сих пор сохраняется, хотя и не у всех москвичей, регулярное произношение сочетания «чн» как «шн» — не только привычное уже всем [скушно], но и [булошная, коришневый, подсвешник].
Кстати, у москвичей тоже есть свои слова-маркеры, которые в определенных контекстах звучат непривычно для белорусов. Например, «история» может означать — вещь, явление. «У нас такая история не продается», — скажет иной москвич о чисто белорусском товаре.
Слово-триггер для белорусов, которое постоянно употребляют россияне, — «Белоруссия». Для жителей Синеокой это уже давно устаревшее название, ассоциирующееся с советским периодом. Ему на смену давно пришло и прочно закрепилось, в том числе и в официальных документах, — Республика Беларусь или просто Беларусь. А порой жителя России выдает и желание блеснуть знанием белорусского, но оказывается, что слова-то взяты из украинского. Так россияне порой говорят «гарна дівчина» вместо «прыгожая дзяўчына».
Есть и список слов-индикаторов, который выдаст россиянина при попытке сходу понять белорусскую речь. Лингвисты называют их ложными друзьями переводчика. В другом языке они звучат или пишутся почти также, как в вашем родном, но значение иное. Вот некоторые из них.
Источник
Значение слова буся. Имя Буся. Происхождение, распространение.
- 17 Февраля, 2019
- Значение
- ХЛУДЕЕВА КСЕНИЯ
Каждое слово имеет свое уникальное значение. Часто встречаются случаи, когда одно и то же обозначает и раскрывает несколько понятий. Так же все происходит и с именами собственными — одно может иметь несколько значений. Слово «буся» -многозначное. Это связано с тем, что оно может быть как самостоятельным, так и его формой. В большинстве случаев Буся — это имя. Оно является краткой формой от имени собственного, самостоятельным и также ласковым прозвищем.
Значение и происхождение
Существует несколько вариантов значения слова «буся»:
1. Греческая версия. Буся — это краткая форма слова от старославянских имен Любовь, Любава. По греческой версии — это перевод от имени Агапэ, которое переводится как «любовь».
2. Арабский вариант. По этой версии значение слова Буся сводится к имени Бусайна. Причем стоит учитывать, что это не уменьшительно-ласкательное прозвище, а именно самостоятельная форма. В переводе с арабского Бусайна обозначает «красивая телом».
3. Латинская разновидность. В этой вариации Буся — это уменьшительная форма от имени Альбина. Здесь имя обозначает «белая».
4. Белорусская версия. Самостоятельное имя заимствовано из стран СНГ. По белорусскому языку значение слова буся переводится как «поцелуй, чмок». Такое же значение и у этого имени.
Буся — Любовь
Чаще всего слово «буся» рассматривается как краткая форма личного вышеназванного имени. Это старославянское имя изначально имело несколько разновидностей. Это и Любава, и Любаша, и Любаня и, конечно, Буся.
История имени сводится к переводу слова с древнегреческого. По легенде существовало три девушки — Пастис, Элпис и Агапэ. Переводятся эти имена, как Вера, Надежда и Любовь.
Несмотря на нежность и романтичность имени, его носительницы отличаются твердостью и силой. Лидерские качества начинают проявляться уже в раннем детстве. Особенностью Буси является отстраненность и холодность по отношению к людям. Лишь узкий круг друзей удостоен ее теплоты и ласки.
Святая мученица отроковица Любовь Римская (девочка 9 лет Агапэ) — покровитель всех Бусей — Любовей. Эта святая жила во II веке и погибла от рук язычников за христианскую веру. День памяти Любови, а значит и именины у носительниц имени — 30 сентября.
Знаменитые люди, нареченные так:
- Любовь Попова (художник);
- Любовь Орлова (актриса);
- Любовь Кабо (писатель);
- Любовь Гуревич (писатель);
- Любовь Полищук (актриса).
Буся — Бусайна
Арабское имя очень распространено в мусульманских странах. Буса, Буся является формой этого имени. Популярность называть девочек Бусайна в арабских государствах связана с его переводом. Называя дочку таким именем, дают установку не только на духовную красоту носительницы, но и на ее физическую привлекательность.
Буся, как форма имени, тоже достаточно распространена. Ее употребление имеет место в современных и развитых районах арабских стран. Буся и Буса, как производные имени Бусайна, употребляются в отношении женщин с собственной жизненной позицией. Позволить такие особенности могут не коренные жители Востока, но давно живущие там люди. Родители Бусайны чаще всего являются иностранцами, переехавшими в арабскую страну из Европы. И хотя соблюдение традиций ими очень почитаемо, отступления и послабления у них все же наблюдаются.
Бусайна целеустремленная личность. Воспитанная в строгих мусульманских традициях женщина пытается самореализоваться. Она упорная и трудолюбивая, что является ее основным козырем в достижениях своей цели.
Стоит особо отметить, что имя Бусайна может быть как женским, так и мужским. Но форма Буся употребляется только по отношению к представительнице прекрасной половины человечества.
Буся — Альбина
Уменьшительно-ласкательное Буся можно очень часто услышать по отношению к женщинам, девушкам, девочкам со звучным и оригинальным именем Альбина.
Буся-Альбина уникальная женщина. Она очень умна и талантлива. Все спорится в ее руках. Добра и отзывчива. Имеет много друзей, которые души в ней не чают. Несмотря на это, Буся очень одинока и мечтает встретить единственного и неповторимого, но параметры этого идеального мужчины, созданного в подсознании девушки, не позволяют найти его. Это делает Альбину несчастной. Такое состояние направляет все силы Буси на грандиозные проекты, которые с успехом и быстротой реализуются.
Святой покровительницей является Альбина Кесарийская, которая почитается как в католической, так и православной церкви. Но это имя указано только в католических святцах. День памяти святой и именины празднуют 16 декабря.
- Альбина Борисова (оперная певица);
- Альбина Ивашина (хирург);
- Альбина Джанабаева (певица).
Буся — Буся
Значение слова «буся» по белорусскому изначально носило нарицательное определение -«поцелуй». Образованное из сленговой речи, оно только набирает популярность.
Что такое «буся»можно узнать, обратившись к разбору молодежной речи Белоруссии. В ее интерпретации — это чмок. Иногда даже указывают на то, что «буся» — это губы, сложенные в виде трубочки перед поцелуем.
Давно появилась кличка животного — Буся. Чаще всего так называли медведей, котов и верблюдов. И лишь в начале XX века начали появляться женщины с нежным именем Буся.
Но стоит отметить, что редкие носители отличаются веселы нравом, раскрепощенностью и неугомонностью.
Распространение имени
- Буся-Любовь. Распространение связано с российской императрицей Елизаветой. Именно она ввела это имя, в том числе и краткую его форму, в дворянскую среду. Начиная с конца XIX начала XX оно стало очень популярным в России, Белоруссии и Украине.
- Буся-Бусайна. Распространено в Иране, Ираке, Сирии, ОАЭ, Турции, а также Казахстане, Таджикистане, Дагестане, Чечне.
- Буся-Альбина. Чаще всего употребляется в странах Центральной и Восточной Европы.
- Буся-Буся. Распространение имени очень невелико. Это — славянские страны: Россия, Белоруссия и Украина. Иногда можно услышать его в Израиле.
В статье рассмотрены факты о происхождени и значении слова «буся».
Источник