- Cop что значит аббревиатура
- Смотреть что такое «COP» в других словарях:
- Почему полицейских называют копами?
- Американское название полицейского «коп» как произошло?
- Почему в фильмах полицейских зовут фараонами + что значит «коп»
- То, что американские полицейские — копы, известно всем. Слово настолько вошло даже в русский язык, что его знают буквально дети: его повторяют в каждом боевике. РобоКоп передаёт привет!
- Cop что значит аббревиатура
- Тематики
- Тематики
- Тематики
- Обобщающие термины
- Синонимы
- См. также в других словарях:
Cop что значит аббревиатура
Англо-русский словарь технических аббревиатур . 2011 .
Смотреть что такое «COP» в других словарях:
COP — steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK): UN Klimakonferenzen Konferenzen zum Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung Biodiversitäts Konvention… … Deutsch Wikipedia
Cop — is a slang term for a police official. Cop or Cops may refer to: Contents 1 Organizations 2 Places 3 Medicine … Wikipedia
CoP — steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK) wie der der UN Klimakonferenz. Coefficient Of Performance, der Wirkungsgrad von Kältemaschinen bzw. Wärmepumpen Kolumbianischer Peso, als… … Deutsch Wikipedia
Čop — COP steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK) wie der der UN Klimakonferenz. Coefficient Of Performance, der Wirkungsgrad von Kältemaschinen bzw. Wärmepumpen Kolumbianischer Peso,… … Deutsch Wikipedia
Cop — (латиницей) популярное в США прозвище полицейских (произносится «коп»; аналог русского «мент»). Например: «Полицейский (англ.)русск.» (The Cop) американский немой фильм 1928 года, драма. «Полицейский» (Cop) американский… … Википедия
Cop — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. <<
cop — informal ► NOUN ▪ a police officer. ► VERB (copped, copping) 1) catch or arrest (an offender). 2) incur (something unwelcome). 3) (cop off) have a sexual encounter. 4) … English terms dictionary
Cop — (k[o^]p), n. [AS. cop; cf. G. kopf head. Cf.
Cop — ist ein englischer umgangssprachlicher Begriff für einen Polizisten. Das Wort ist eine Rückbildung von copper, das nichts mit der gleichlautenden englischen Bezeichnung für Kupfer zu tun hat, sondern sich vom hauptsächlich im britischen… … Deutsch Wikipedia
cop — cop1 [käp] n. [ME & OE cop, prob. akin to Ger kopf & Du kop, head < LL cuppa: see CUP] 1. Now Dial. the top or crest, as of a hill 2. a cone shaped roll of thread or yarn coiled round a spindle cop2 [käp] vt. copped, copping [ … English World dictionary
COP — Saltar a navegación, búsqueda COP puede referirse a: Signo Representativo del Peso Colombiano Centro de Orientación Pedagógica Centro de Orientación Policial Centro de Orientación Psicológica Coefficient Of Performance (en inglés Coeficiente De… … Wikipedia Español
Источник
Почему полицейских называют копами?
COP — сокращение от COPPER — значение «офицер полиции»
Само слово copper имеет несколько возможных теорий происхождения:
capere (лат.) — хватать или задерживать; до сих пор встречается производная в идиоматическом выражении «cop a feel» — «лапать» (например, женщину),»cop out» — убежать, избежать ответственности, «а fair cop» — быть пойманым с поличным
Первые полицейские силы в Англии носили медные, и тут мнения расходятся, каски или пуговицы, или и то и другое
Жетоны Нью-Йоркских полицейских тоже были медные ил медного цвета(мне лично, жетоны кажутся более правдоподобным объяснением, по типу кожанок, но я дальше сам с собой не соглашусь)
Есть еще одна совсем крайне маловероятная теория, что COP — это аббревиация от Constable on Patrol
Вообще, первое упоминание слова COP в значении полицейского встречается в Оксфордском словаре в 1846 году (так что Нью-Йоркские полицейские отпадают). Теория заключается в том, что COP происходит от глагола to cop, значение которого впервые относится к 1704 году. Чем дальше в историю, тем больше версий — и тут и ранее упомянутый capere (лат) и, произошедший от него французский глагол caper (взять/захватить), и датский kapen (взять/украсть).
Ну и кроме бытового употребления, прекрасно показанного в фильмах и сериалах, слово КОП употреблялось, например, в отношении первого главы ФБР Джея Эдгара Хувера — его называли top cop, но, говорят, он такое обращение очень не любил.
Источник
Американское название полицейского «коп» как произошло?
cop от copper коп, мент (полицейский)
copper
1) медь (металл)
2) мелкая монета (обычно изготавливается из меди или бронзы)
Некоторые считают, что название произошло от восьмиконечной медной звезды, которую когда-то носили нью-йоркские полицейские. Медь звучит по-английски именно так: «коппер» . Другие полагают, что «коп» — это первые буквы английского словосочетания «патрульный полицейский» .
Существуют различные объяснения происхождения слова «коп». Вот некоторые из них:
— Слово cop, знакомое каждому из нас благодаря Голливуду это вовсе не аббревиатура от constable on patrol (полицейский в дозоре) , и родом отнюдь не из США. Понятие СОР своими корнями гораздо глубже зарылось в дебри истории. Оно тесно связано со словом «капер». Если вы никогда не слышали о Фрэнсисе Дрейке или хотя бы о Сильвере, то без еще одного небольшого экскурса нам не обойтись:
Капер – это по сути человек, получивший от государства «лицензию» на грабеж, разбой и прочие богоугодные дела, но с маленькой ремаркой – грабить и убивать «своих» нельзя, а вновь приобретенными благами необходимо делиться с казной. Само слово «капер» происходит от старо-французского caper — захватывать, отбирать. К середине 16 века оно появилось в английском в варианте to cap с тем же значением — захватывать. К началу 19 века слово поменяло свою форму на to cop, значение осталось тем же. Именно в 19 в. данное слово часто используется при описании полицейских рейдов: The police copped all his belongings and jailed him. А самих полицейских стали обзывать copper-ами. Уже в 20 в. существительное copper сократилось до привычного нам cop.—
Так что, считайте, что коп — это пират с медной бляхой: -)
CoP — сокращение от Chief of Police (шеф полиции) .
Cop — сокращение от слова copper (медный) — полицейские раньше носили медные бляхи.
1)Оскорбительного смысла вроде как нет. Слышала две версии происхождения слова «коп». Первое — это аббревиатура, первые буквы английского словосочетания Chief of Police. Второе — название сор произошло от слова copper, что означает медный — нью-йоркские полицейские раньше носили медные бляхи в виде восьмиконечной звезды.
2)Наверное, и сами американцы уже не смогут точно сказать откуда пошло это название. Кроме предложенных версий, есть ещё одна. Считается, что аббревиатура COP, произошло от Constable On the Post, что можно перевести как констебль на посту. Может оно и так.
3) В прошлые века в Америке и Великобритании констебли, назначенные магистратом или судом, патрулировали свою территорию. Помимо варианта «Constable on Patrol» существует и «Citizen on Patrol» (гражданин на патруле, доброволец) . Возможно «Cop» появилось из-за того, что первые полицейские автомобили в восточных штатах США были медного цвета (Copper).
Источник
Почему в фильмах полицейских зовут фараонами + что значит «коп»
То, что американские полицейские — копы, известно всем. Слово настолько вошло даже в русский язык, что его знают буквально дети: его повторяют в каждом боевике. РобоКоп передаёт привет!
А еще в американских фильмах и сериалах часто можно услышать, как служителей порядка часто называют » фараонами «.
Вопрос любопытный, и мы попытались разобраться: а почему же их так называют?
Начнём с «копа». Здесь всё предельно просто. Чтобы понять, откуда взялись «копы», ответим на вопрос: а что, собственно, должны делать полицейские? Арестовывать. По-английски «to arest». Иначе это можно назвать «задерживать. Полицейский — тот, кто задерживает: «someone who captures».
Нужное нам слово CAPture. Собственно, от него и произошло сокращение COP, которое и стало общепринятым.
С Фараонами всё сложнее и страннее. Есть несколько версий, и они каждая о своём. Первая: полицейский на посту похож на мумию — стоит себе неподвижно. А мумия когда-то была кем? Фараоном.
Вторая: фараоны в Египте — они как посредники между богами и людьми. Вершат суды, охраняют порядок. Прямо как полицейские, которые по поручению правительства бдят на благо страны.
Третью версию озвучили в сервисе Кью: якобы в Британии головной убор полицейских напоминает убор фараонов, отсюда и пошло.
Чувствуется, что всё это звучит притянутым за уши? И не с проста: если погуглить фразу «why is a policeman called a. «, то общепритятые варианты сразу появятся в подсказках:
Есть ли здесь вариант с фараонами? Нет! Другие штампы и простонародные варианты — да. Почему? Потому что самая вероятная версия: это придумали наши переводчики фильмов в 80 и 90-х. Даже в англоязычной википедии нет ни одного упоминания про такое прозвище.
По крайней мере это то, что известно авторам заметки. Если вы лингвист или любите покопаться в этимологии — пожалуйста, дополните в комментарии что знаете по данному вопросу.
Источник
Cop что значит аббревиатура
1 cop
2 cop
3 COP
4 cop
5 cop
It was a smooth cop. No muss, no fuss — Его взяли чисто. Никто даже ничего не заметил
The cop went without a hitch except for a few little insults — Арест прошел гладко, если не считать кое-каких оскорблении
It was a lousy cop. No skill. No finesse — Разве так воруют? Никакой сноровки, никакого мастерства
There’s twenty bucks extra in it for you if you cop — Если ты выиграешь, то получишь еще двадцать зеленых
The pusher has appeared and soon one by one the junkies will make their way to him to cop — Появился продавец наркотиков, и скоро все эти наркоманы будут по одному подходить к нему, чтобы затариться
Don’t buy it, I’ll cop it for you — Не покупай, я тебе это достану
Mother copped me stealing cakes from the kitchen — Моя мать застукала меня, когда я таскал пирожные из кухни
The officer copped him and read him his rights — Сержант арестовал его и сказал, куда он может жаловаться, если он не согласен с арестом
I don’t quite cop your sense, pal — Я что-то тебя не совсем понимаю, приятель
6 cop
разг поимка;
fair cop поимка на месте преступления
поймать, застать (at — на месте преступления)
разг полицейский;
полисмен, «фараон»
хохолок (птицы) to
it разг. поймать, сцапать to
разг поимка;
fair cop поимка на месте преступления to
it разг. попасться, попасть в беду;
you will cop it тебе попадет
7 cop
to cop smb. at it — поймать кого-л. на месте преступления
to cop a prize — завоевать /получить/ приз
to cop it — а) получить нагоняй; you’re going to cop it for saying that — за такие слова ты получишь, тебе достанется; б) попасть в неприятную историю
♢ to cop a plea — признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению
to cop a heel /a mope/ — вор. жарг. сбежать, дать тягу ( из тюрьмы, из-под стражи )
♢ no cop, not much cop — ≅ не бог весть что
8 cop
9 cop
fair cop пои́мка на ме́сте преступле́ния
10 cop
He copped Joe as he was coming out of the granary. — Он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбара.
11 cop
12 cop it
You’ll cop it when your dad gets home — Тебе попадет, когда твой предок придет домой
When the police found out he didn’t have a licence he really copped it — Когда полиция обнаружила, что у него нет водительских прав, он действительно влип
With three of our party down with malaria, we couldn’t help wondering who would be the next to cop it — Когда трое из нас слегли от малярии, мы сидели и гадали, кто окажется следующей жертвой
Remember that if you hit something it may be the other fellow that cops it — Помни, что если ты во что-то врежешься, то может пострадать другой парень
He had a feeling he would cop it that day — У него было предчувствие, что в этот день его убьют
13 cop
to cop a heel — сбежать, дать тягу
14 COP
15 COP
- холодильный коэффициент
- Конференция сторон
- вероятность простоя мощности
вероятность простоя мощности
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
Тематики
- электротехника, основные понятия
Конференция сторон
Международная конференция стран-участниц Конференции ООН по проблемам изменения климата
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
холодильный коэффициент
Отношение теплоты, отведенной в обратном термодинамическом цикле от охлаждаемой системы, к работе, затраченной в этом цикле.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 103. Термодинамика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
16 COP
17 cop
no cop, not much cop – невыгодная покупка; не бог весть что
18 cop
19 cop
20 cop it
См. также в других словарях:
COP — steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK): UN Klimakonferenzen Konferenzen zum Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung Biodiversitäts Konvention… … Deutsch Wikipedia
Cop — is a slang term for a police official. Cop or Cops may refer to: Contents 1 Organizations 2 Places 3 Medicine … Wikipedia
CoP — steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK) wie der der UN Klimakonferenz. Coefficient Of Performance, der Wirkungsgrad von Kältemaschinen bzw. Wärmepumpen Kolumbianischer Peso, als… … Deutsch Wikipedia
Čop — COP steht für: Conference of the Parties, die englische Bezeichnung von UN Vertragsstaatenkonferenzen (dt. VSK) wie der der UN Klimakonferenz. Coefficient Of Performance, der Wirkungsgrad von Kältemaschinen bzw. Wärmepumpen Kolumbianischer Peso,… … Deutsch Wikipedia
Cop — (латиницей) популярное в США прозвище полицейских (произносится «коп»; аналог русского «мент»). Например: «Полицейский (англ.)русск.» (The Cop) американский немой фильм 1928 года, драма. «Полицейский» (Cop) американский… … Википедия
Cop — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. <<
cop — informal ► NOUN ▪ a police officer. ► VERB (copped, copping) 1) catch or arrest (an offender). 2) incur (something unwelcome). 3) (cop off) have a sexual encounter. 4) … English terms dictionary
Cop — (k[o^]p), n. [AS. cop; cf. G. kopf head. Cf.
Cop — ist ein englischer umgangssprachlicher Begriff für einen Polizisten. Das Wort ist eine Rückbildung von copper, das nichts mit der gleichlautenden englischen Bezeichnung für Kupfer zu tun hat, sondern sich vom hauptsächlich im britischen… … Deutsch Wikipedia
cop — cop1 [käp] n. [ME & OE cop, prob. akin to Ger kopf & Du kop, head < LL cuppa: see CUP] 1. Now Dial. the top or crest, as of a hill 2. a cone shaped roll of thread or yarn coiled round a spindle cop2 [käp] vt. copped, copping [ … English World dictionary
COP — Saltar a navegación, búsqueda COP puede referirse a: Signo Representativo del Peso Colombiano Centro de Orientación Pedagógica Centro de Orientación Policial Centro de Orientación Psicológica Coefficient Of Performance (en inglés Coeficiente De… … Wikipedia Español
Источник