- Жаргонизмы в русском языке: определение и примеры слов
- Определение понятия
- Характерные черты
- Разновидности и примеры
- Жаргонизм — это. Примеры жаргонизмов в русском языке
- Что такое жаргонизм?
- Происхождение и отличия
- Как формируется жаргонная лексика?
- История и современность
- Разновидности жаргонов
- Особая разновидность
- Жаргонизмы: примеры, используемые у программистов и пользователей Интернет
- Блатной сленг — арго
- Школьный сленг
- Молодежный сленг: примеры
- Особенности иноязычной лексики
- Перевод жаргонизмов
Жаргонизмы в русском языке: определение и примеры слов
На протяжении многих лет люди с целью упрощения и сокращения употребления сложных речевых конструкций используют жаргонную лексику. Раньше такие специфические выражения были интеллектуальной собственностью определенных прослоек общества. Сейчас же многие из них являются общеупотребительными, а некоторые существуют только в узких кругах. Чтобы понять их значение, надо ознакомиться с тем, что такое жаргонизмы, и примерами слов в русском языке.
Определение понятия
Жаргонизмами называются слова и словосочетания, используемые определенной группой носителей языка, которая объединена социальной либо возрастной сферой употребления. Подобные специфические выражения применяются для обозначения понятий, которые уже имеют общепринятые названия.
В связи с этим понять значение жаргонов могут не все носители русского языка, а только определенный круг лиц, объединенных общими увлечениями, занятиями и общественным положением.
Характерные черты
Само слово «жаргон» пришло от французского jargon. От стандартов литературного языка оно разнится:
- специфической лексикой и фразеологией,
- оборотами речи, усиливающими выразительность,
- максимальным применением словообразовательных форм,
- отсутствием собственных фонетических систем,
- неподчинением грамматическим правилам.
В настоящее время использование жаргонных слов и предложений стало повсеместным. Слушая радио, смотря телевизор, читая газеты либо журналы, можно встретить употребление специфической лексики. Языковеды постоянно изучают и составляют словари, пополняющиеся новыми жаргонизмами.
Разновидности и примеры
Сленговые выражения употребляются везде без социальных, возрастных и профессиональных ограничений. Они имеются в словарном запасе не только у молодых, но и у людей старшего возраста. Многие из них считают, что использование жаргонных слов приемлемо в современном обществе. Различают несколько видов жаргонизмов. Они подразделяются на:
- профессиональные (по видам специальностей),
- молодежные (сленг школьников, студентов и т. д. ),
- лагерные (уголовные).
Профессиональные жаргонизмы — это слова, упрощенные за счет сокращения или ассоциаций лексики, которая используется для обозначения спецтерминов в конкретной среде специалистов. Распространенные примеры среди компьютерщиков:
- «мыло» — электронная почта,
- «юзер» — рядовой пользователь ЭВМ,
- «клава» — клавиатура,
- «баги» — ошибки в программе,
- «вирусняк» — компьютерный вирус,
- «кликать» — нажимать мышку,
- «Винда» — ОС Windows,
- «хакер» — взломщик компьютерных программ,
- «дрова» — драйвера,
- «сервак» — сервер,
- «проги» — программы для компьютера.
Жаргонизмы очень популярны среди молодежи. Большинство из них не мыслят своей речи без жаргонных слов. Главной причиной появления жаргона у подростков является желание создать свой язык, облегчить общение. Примеры молодежного сленга:
- «гаврик» — зануда,
- «чикса» — девушка,
- «чувак» — парень,
- «дискач» — дискотека,
- «предки» — родители,
- «потрещать» — поговорить,
- «отпадный» — классный,
- «шмотки» — одежда,
- «тема» — интересная идея либо задумка,
- «бро» — друг,
- «в лом» — лень что-либо делать,
- «лаве» — деньги.
Уголовный жаргон представляет собой систему выражений и терминов, идентифицирующих участников преступного сообщества как отдельную часть социума. Примеры тюремного жаргона:
- «малява» — письмо,
- «труба» — сотовый телефон,
- «ксива» — паспорт либо документ, удостоверяющий личность,
- «урка» — заключенный, который совершил побег,
- «фраер» — человек, пребывающий на свободе,
- «шмон» — обыск,
- «заочница» — представительница женского пола, знакомство с которой произошло в колонии,
- «стукач» — доносчик,
- «пахан» — заключённый, пользующийся авторитетом,
- «откинуться» — освободиться после заключения,
- «фильтруй базар» — думай, что говоришь.
В литературных трудах писателей и поэтов также встречаются жаргонизмы. Варианты жаргонных слов в литературе:
- «буй» — нетактичный,
- «ветрило» — парус,
- «гаер» — шутник,
- «забобоны» — суеверия,
- «оратай» — пахарь.
Таким образом, жаргонизмы относятся к словам, вышедшим за пределы нормативного литературного языка. Они являются синонимами ко многим словам и сейчас широко распространены во всех слоях общества, СМИ, фильмах и даже в литературе.
Источник
Жаргонизм — это. Примеры жаргонизмов в русском языке
Изучая русскую и мировую литературу, каждый студент сталкивается с оборотами речи, не свойственными литературному языку. Возникает вопрос о том, каково классическое определение этих выражений, каковы история их возникновения и роль в общении наших современников.
Что такое жаргонизм?
Это лексическая единица (как отдельное слово, так и словосочетание), которая не свойственна канонам литературного языка. Использование этих оборотов распространено в неформальном общении. Жаргонизм — это условное разговорное слово и выражение, употребляемое в отдельных социальных группах. Причем появление, развитие, преобразование и вывод таковых из речевого оборота происходит в четко изолированной части общества.
Жаргонизм – это дублирование литературного языка в форме, понятной только говорящим людям в определенной группе. Это ненормативные, не признанные синонимы классическим определениям предметов, действий и определений. Жаргонные слова каждой социальной ячейки общества формируют недоступный для понимания непосвященными язык общения, так называемый сленг.
Происхождение и отличия
Слово «жаргон» происходит, согласно В. Далю («Толковый словарь живого великорусского языка»), от французского jargon. Его отличия от стандартов литературного языка:
- Специфическая лексика и фразеология.
- Ярко окрашенные, экспрессивные обороты.
- Максимальное использование словообразовательных форм.
- Отсутствие собственных фонетических систем.
- Неподчинение правилам грамматики.
Сегодня жаргонизм – это не только общение в устной форме, но и эффективное средство художественной выразительности. В современной литературе эти слова сознательно используют наряду с метафорами, синонимами, эпитетами для усиления и придания особого окраса содержанию.
Первоначально диалектизмы-жаргонизмы являлись интеллектуальной собственностью определенных прослоек общества, в отдельных случаях уже не существующих. В настоящие дни это и общенародная лексика, имеющая свои социальные диалекты, и лексика литературного языка, в котором используются несколько переносных значений одного и того же слова, установленные в конкретной группе общества. Сейчас сформирован и расширяется условно именуемый «общий фонд», т. е. слова, трансформированные из первоначального значения в одном виде жаргона в общедоступное определение. Так, например, на языке блатных арго значение слова «темнить» — «скрывать награбленное» или «уходить от ответов на допросе». Современный молодежный жаргон трактует это как «недоговаривать, выражаться загадками».
Как формируется жаргонная лексика?
Слова и сочетания основываются на базе имеющихся в среде их появления диалектных различий и морфем языка. Способы их образования: придание иного значения, метафоризация, переосмысление, переоформление, звуковое усечение, активное усвоение лексики иностранных языков.
Примеры жаргонизмов в русском языке, возникшие вышеуказанным образом:
- юноша – «чувак» (исходит из цыганского);
- близкая подруга – «гёлфренд» (из английского);
- авторитетный – «крутой»;
- квартира – «хата» (из украинского).
Также активно использован в их появлении ассоциативный ряд. Например: «доллары» — «зеленка» (по цвету американских банкнот).
История и современность
Социальные жаргонизмы – это распространенные слова и выражения, впервые замеченные в XVIII столетии в дворянском кругу, так называемый «салонный» язык. Любители и почитатели всего французского зачастую использовали искаженные слова этого языка. Например: «удовольствие» именовалось «плезир».
Первоначальным назначением жаргона было сохранение в тайне передаваемой информации, своеобразная кодировка и распознавание «своих» и «чужих». Эта функция «секретного языка» сохранена в бандитской среде как речь асоциальных элементов и носит название «воровское арго». Так, например: нож – это «перо», тюрьма – «театр», позвонить – «набрать цифры».
Иные виды жаргона – школьный, студенческий, спортивный, профессиональный – практически утеряли это свойство. Однако в молодежной речи он по-прежнему носит функцию выявления в сообществе «чужаков». Зачастую для подростков жаргон – способ самоутверждения, указание свой принадлежности к числу «взрослых» и условие принятия в определенную компанию.
Использование особого сленга имеет ограничение тематикой разговора: предмет беседы, как правило, выражает специфические интересы узкого круга лиц. Отличительная особенность жаргона от диалекта – основная доля его использования приходится на неофициальное общение.
Разновидности жаргонов
Единого, четкого разделения жаргонизмов на настоящий момент не существует. Точно классифицировать можно лишь три направления: профессиональный, молодежный и уголовный сленги. Однако можно выявить закономерности и условно выделить из жаргонизмов лексику, присущую отдельным группам социума. Наиболее распространены и имеют обширный по объемам словарный запас следующие типы жаргонов:
- Профессиональный (по видам специальностей).
- Военный.
- Журналистский.
- Компьютерный (включающий игровой, сетевой жаргон).
- Жаргон Фидонета.
- Молодежный (включающий направления – школьный, студенческий сленг).
- ЛГБТ.
- Радиолюбительский.
- Сленг наркоманов.
- Сленг футбольных болельщиков.
- Уголовный (феня).
Особая разновидность
Профессиональные жаргонизмы — это слова, упрощенные путем сокращения или ассоциаций лексики, используемой для обозначения специальных терминов и понятий в конкретной среде специалистов. Эти изречения появились вследствие того, что большинство технических определений довольно длинные и тяжелы в произношении, или их значения вовсе отсутствуют в современном официальном языке. Слова-жаргонизмы присутствуют практически во всех профессиональных объединениях. Их словообразование не подчиняется каким-то особым правилам для сленга. Однако жаргонизмы носят ярко выраженную функцию, являясь удобным средством для коммуникации и общения.
Жаргонизмы: примеры, используемые у программистов и пользователей Интернет
Для непосвященного довольно своеобразен и труден для восприятия компьютерный сленг. Приведем несколько примеров:
- «Винда» — операционная система Windows;
- «дрова» — драйвера;
- «джобать» — работать;
- «заглючил» — перестал работать;
- «сервак» — сервер;
- «клава» — клавиатура;
- «проги» — компьютерные программы;
- «хакер» — взломщик программ;
- «юзер» — пользователь.
Блатной сленг — арго
Очень распространены и своеобразны уголовные жаргонизмы. Примеры:
- «малява» — письмо;
- «труба» — мобильный телефон;
- «ксива» — паспорт или удостоверение личности;
- «петух» — заключенный, «опущенный» зэками;
- «параша» — туалет;
- «урка» — заключенный, совершивший побег;
- «фраер» — человек, который пребывает на свободе;
- «кресты» — тюрьма;
- «кум» — начальник режимной части в колонии;
- «козел» — заключенный, сотрудничающий с администрацией колонии;
- «зарики» — кубики для игры в нарды;
- «заочница» — девушка, знакомство с которой состоялось в колонии;
- «откинуться» — освободиться после заключения;
- «фильтруй базар» — думай, что произносишь;
- «хозяйка» — начальница исправительной колонии;
- «нема базару» — вопросы отсутствуют;
- «нет воздуха» — закончились деньги.
Школьный сленг
Жаргонизмы своеобразны и широко распространены и в школьной среде:
- «училка» — учительница;
- «историчка» — учитель по истории;
- «классуха» — классная руководительница;
- «контроха» — контрольная работа;
- «домашка» — домашнее задание;
- «физра» — физкультура;
- «ботан» — отличник;
- «шпора» — шпаргалка;
- «пара» — двойка.
Молодежный сленг: примеры
Жаргонные слова, используемые среди подростков:
- «гаврик» — занудливый человек;
- «чикса» — девушка;
- «чувак» — парень;
- «снять тёлку» — соблазнить девушку;
- «клубешник» — клуб;
- «дискач» — дискотека;
- «кидать понты» — выпячивать свои достоинства;
- «база» — квартира;
- «предки» — родители;
- «потрещать» — поговорить;
- «уматово» — превосходно;
- «отпадный» — замечательный;
- «шмотки» — одежда;
- «прет» — очень нравится.
Особенности иноязычной лексики
Английская лексикология имеет три синонимических термина: cant, slang, jargon. На сегодняшний день четкого разделения между ними не установлено, однако наметились сферы их использования. Так, cant обозначает условную лексику отдельных социальных групп, таких как воровской арго или школьный сленг.
Пометка в словарях jargon присутствует при обозначении специфических технических терминов, то есть соответствует русскому подвиду профессионального жаргона.
Также jargon, cant и slang обозначают просторечные выражения и слова-вульгаризмы. Для них характерна не только своеобразная среда употребления, но и нарушения грамматики и фонетики всех существующих литературных норм.
В английском языке жаргонизмы – это cant и jargon, включающие отдельные слова, словосочетания и обороты речи. Они возникают как под влиянием целых социальных групп, так и благодаря отдельным лицам.
Английские жаргонизмы часто присутствуют в произведениях художественного стиля при передаче характеристики персонажей. Обычно автором дается пояснение употребленных сленговых слов.
Многие слова, которые изначально были исключительно средствами разговорной речи, сейчас завоевали право быть использованными в классической литературе.
В современном английском языке большую роль жаргонизмы играют при общении представителей разных профессий. Особенно часто их встречаешь в студенческой сфере, области спорта, среди военных.
Стоит подчеркнуть, что наличие жаргонизмов, их неразумное использование в повседневном общении засоряет язык.
Перевод жаргонизмов
Диалекты и сленговые выражения – знакомые для многих лингвистов и переводчиков понятия. Хотя обобщающих сведений о них и научных трудов имеется немало, однако на сегодняшний день существует особый дефицит информации о том, как верно и адекватно передавать перевод этих лексических единиц.
Важный момент в подборе русскоязычных аналогов: не забывать, что жаргонизмы присущи конкретным социальным слоям и имеют определенный подтекст. Поэтому важно найти такой способ их интерпретации, чтобы передать ощущения или понятия, заложенные в первоисточнике.
В современном языке жаргонизмы получили широкое распространение во всех слоях общества, средствах массовой информации, фильмах и даже в литературе. Запрещать их употребление бессмысленно и безрезультативно, но формировать правильное отношение к своей речи важно и необходимо.
Источник