Что значит жаргонизмы примеры

Жаргонизмы в русском языке: определение и примеры слов

На протяжении многих лет люди с целью упрощения и сокращения употребления сложных речевых конструкций используют жаргонную лексику. Раньше такие специфические выражения были интеллектуальной собственностью определенных прослоек общества. Сейчас же многие из них являются общеупотребительными, а некоторые существуют только в узких кругах. Чтобы понять их значение, надо ознакомиться с тем, что такое жаргонизмы, и примерами слов в русском языке.

Определение понятия

Жаргонизмами называются слова и словосочетания, используемые определенной группой носителей языка, которая объединена социальной либо возрастной сферой употребления. Подобные специфические выражения применяются для обозначения понятий, которые уже имеют общепринятые названия.

В связи с этим понять значение жаргонов могут не все носители русского языка, а только определенный круг лиц, объединенных общими увлечениями, занятиями и общественным положением.

Характерные черты

Само слово «жаргон» пришло от французского jargon. От стандартов литературного языка оно разнится:

  • специфической лексикой и фразеологией,
  • оборотами речи, усиливающими выразительность,
  • максимальным применением словообразовательных форм,
  • отсутствием собственных фонетических систем,
  • неподчинением грамматическим правилам.

В настоящее время использование жаргонных слов и предложений стало повсеместным. Слушая радио, смотря телевизор, читая газеты либо журналы, можно встретить употребление специфической лексики. Языковеды постоянно изучают и составляют словари, пополняющиеся новыми жаргонизмами.

Читайте также:  Неполная правая межжелудочковая блокада что это значит

Разновидности и примеры

Сленговые выражения употребляются везде без социальных, возрастных и профессиональных ограничений. Они имеются в словарном запасе не только у молодых, но и у людей старшего возраста. Многие из них считают, что использование жаргонных слов приемлемо в современном обществе. Различают несколько видов жаргонизмов. Они подразделяются на:

  • профессиональные (по видам специальностей),
  • молодежные (сленг школьников, студентов и т. д. ),
  • лагерные (уголовные).

Профессиональные жаргонизмы — это слова, упрощенные за счет сокращения или ассоциаций лексики, которая используется для обозначения спецтерминов в конкретной среде специалистов. Распространенные примеры среди компьютерщиков:

  • «мыло» — электронная почта,
  • «юзер» — рядовой пользователь ЭВМ,
  • «клава» — клавиатура,
  • «баги» — ошибки в программе,
  • «вирусняк» — компьютерный вирус,
  • «кликать» — нажимать мышку,
  • «Винда» — ОС Windows,
  • «хакер» — взломщик компьютерных программ,
  • «дрова» — драйвера,
  • «сервак» — сервер,
  • «проги» — программы для компьютера.

Жаргонизмы очень популярны среди молодежи. Большинство из них не мыслят своей речи без жаргонных слов. Главной причиной появления жаргона у подростков является желание создать свой язык, облегчить общение. Примеры молодежного сленга:

  • «гаврик» — зануда,
  • «чикса» — девушка,
  • «чувак» — парень,
  • «дискач» — дискотека,
  • «предки» — родители,
  • «потрещать» — поговорить,
  • «отпадный» — классный,
  • «шмотки» — одежда,
  • «тема» — интересная идея либо задумка,
  • «бро» — друг,
  • «в лом» — лень что-либо делать,
  • «лаве» — деньги.

Уголовный жаргон представляет собой систему выражений и терминов, идентифицирующих участников преступного сообщества как отдельную часть социума. Примеры тюремного жаргона:

  • «малява» — письмо,
  • «труба» — сотовый телефон,
  • «ксива» — паспорт либо документ, удостоверяющий личность,
  • «урка» — заключенный, который совершил побег,
  • «фраер» — человек, пребывающий на свободе,
  • «шмон» — обыск,
  • «заочница» — представительница женского пола, знакомство с которой произошло в колонии,
  • «стукач» — доносчик,
  • «пахан» — заключённый, пользующийся авторитетом,
  • «откинуться» — освободиться после заключения,
  • «фильтруй базар» — думай, что говоришь.

В литературных трудах писателей и поэтов также встречаются жаргонизмы. Варианты жаргонных слов в литературе:

  • «буй» — нетактичный,
  • «ветрило» — парус,
  • «гаер» — шутник,
  • «забобоны» — суеверия,
  • «оратай» — пахарь.

Таким образом, жаргонизмы относятся к словам, вышедшим за пределы нормативного литературного языка. Они являются синонимами ко многим словам и сейчас широко распространены во всех слоях общества, СМИ, фильмах и даже в литературе.

Источник

Жаргонизм — это. Примеры жаргонизмов в русском языке

Изучая русскую и мировую литературу, каждый студент сталкивается с оборотами речи, не свойственными литературному языку. Возникает вопрос о том, каково классическое определение этих выражений, каковы история их возникновения и роль в общении наших современников.

Что такое жаргонизм?

Это лексическая единица (как отдельное слово, так и словосочетание), которая не свойственна канонам литературного языка. Использование этих оборотов распространено в неформальном общении. Жаргонизм — это условное разговорное слово и выражение, употребляемое в отдельных социальных группах. Причем появление, развитие, преобразование и вывод таковых из речевого оборота происходит в четко изолированной части общества.

Жаргонизм – это дублирование литературного языка в форме, понятной только говорящим людям в определенной группе. Это ненормативные, не признанные синонимы классическим определениям предметов, действий и определений. Жаргонные слова каждой социальной ячейки общества формируют недоступный для понимания непосвященными язык общения, так называемый сленг.

Происхождение и отличия

Слово «жаргон» происходит, согласно В. Далю («Толковый словарь живого великорусского языка»), от французского jargon. Его отличия от стандартов литературного языка:

  • Специфическая лексика и фразеология.
  • Ярко окрашенные, экспрессивные обороты.
  • Максимальное использование словообразовательных форм.
  • Отсутствие собственных фонетических систем.
  • Неподчинение правилам грамматики.

Сегодня жаргонизм – это не только общение в устной форме, но и эффективное средство художественной выразительности. В современной литературе эти слова сознательно используют наряду с метафорами, синонимами, эпитетами для усиления и придания особого окраса содержанию.

Первоначально диалектизмы-жаргонизмы являлись интеллектуальной собственностью определенных прослоек общества, в отдельных случаях уже не существующих. В настоящие дни это и общенародная лексика, имеющая свои социальные диалекты, и лексика литературного языка, в котором используются несколько переносных значений одного и того же слова, установленные в конкретной группе общества. Сейчас сформирован и расширяется условно именуемый «общий фонд», т. е. слова, трансформированные из первоначального значения в одном виде жаргона в общедоступное определение. Так, например, на языке блатных арго значение слова «темнить» — «скрывать награбленное» или «уходить от ответов на допросе». Современный молодежный жаргон трактует это как «недоговаривать, выражаться загадками».

Как формируется жаргонная лексика?

Слова и сочетания основываются на базе имеющихся в среде их появления диалектных различий и морфем языка. Способы их образования: придание иного значения, метафоризация, переосмысление, переоформление, звуковое усечение, активное усвоение лексики иностранных языков.

Примеры жаргонизмов в русском языке, возникшие вышеуказанным образом:

  • юноша – «чувак» (исходит из цыганского);
  • близкая подруга – «гёлфренд» (из английского);
  • авторитетный – «крутой»;
  • квартира – «хата» (из украинского).

Также активно использован в их появлении ассоциативный ряд. Например: «доллары» — «зеленка» (по цвету американских банкнот).

История и современность

Социальные жаргонизмы – это распространенные слова и выражения, впервые замеченные в XVIII столетии в дворянском кругу, так называемый «салонный» язык. Любители и почитатели всего французского зачастую использовали искаженные слова этого языка. Например: «удовольствие» именовалось «плезир».

Первоначальным назначением жаргона было сохранение в тайне передаваемой информации, своеобразная кодировка и распознавание «своих» и «чужих». Эта функция «секретного языка» сохранена в бандитской среде как речь асоциальных элементов и носит название «воровское арго». Так, например: нож – это «перо», тюрьма – «театр», позвонить – «набрать цифры».

Иные виды жаргона – школьный, студенческий, спортивный, профессиональный – практически утеряли это свойство. Однако в молодежной речи он по-прежнему носит функцию выявления в сообществе «чужаков». Зачастую для подростков жаргон – способ самоутверждения, указание свой принадлежности к числу «взрослых» и условие принятия в определенную компанию.

Использование особого сленга имеет ограничение тематикой разговора: предмет беседы, как правило, выражает специфические интересы узкого круга лиц. Отличительная особенность жаргона от диалекта – основная доля его использования приходится на неофициальное общение.

Разновидности жаргонов

Единого, четкого разделения жаргонизмов на настоящий момент не существует. Точно классифицировать можно лишь три направления: профессиональный, молодежный и уголовный сленги. Однако можно выявить закономерности и условно выделить из жаргонизмов лексику, присущую отдельным группам социума. Наиболее распространены и имеют обширный по объемам словарный запас следующие типы жаргонов:

  • Профессиональный (по видам специальностей).
  • Военный.
  • Журналистский.
  • Компьютерный (включающий игровой, сетевой жаргон).
  • Жаргон Фидонета.
  • Молодежный (включающий направления – школьный, студенческий сленг).
  • ЛГБТ.
  • Радиолюбительский.
  • Сленг наркоманов.
  • Сленг футбольных болельщиков.
  • Уголовный (феня).

Особая разновидность

Профессиональные жаргонизмы — это слова, упрощенные путем сокращения или ассоциаций лексики, используемой для обозначения специальных терминов и понятий в конкретной среде специалистов. Эти изречения появились вследствие того, что большинство технических определений довольно длинные и тяжелы в произношении, или их значения вовсе отсутствуют в современном официальном языке. Слова-жаргонизмы присутствуют практически во всех профессиональных объединениях. Их словообразование не подчиняется каким-то особым правилам для сленга. Однако жаргонизмы носят ярко выраженную функцию, являясь удобным средством для коммуникации и общения.

Жаргонизмы: примеры, используемые у программистов и пользователей Интернет

Для непосвященного довольно своеобразен и труден для восприятия компьютерный сленг. Приведем несколько примеров:

  • «Винда» — операционная система Windows;
  • «дрова» — драйвера;
  • «джобать» — работать;
  • «заглючил» — перестал работать;
  • «сервак» — сервер;
  • «клава» — клавиатура;
  • «проги» — компьютерные программы;
  • «хакер» — взломщик программ;
  • «юзер» — пользователь.

Блатной сленг — арго

Очень распространены и своеобразны уголовные жаргонизмы. Примеры:

  • «малява» — письмо;
  • «труба» — мобильный телефон;
  • «ксива» — паспорт или удостоверение личности;
  • «петух» — заключенный, «опущенный» зэками;
  • «параша» — туалет;
  • «урка» — заключенный, совершивший побег;
  • «фраер» — человек, который пребывает на свободе;
  • «кресты» — тюрьма;
  • «кум» — начальник режимной части в колонии;
  • «козел» — заключенный, сотрудничающий с администрацией колонии;
  • «зарики» — кубики для игры в нарды;
  • «заочница» — девушка, знакомство с которой состоялось в колонии;
  • «откинуться» — освободиться после заключения;
  • «фильтруй базар» — думай, что произносишь;
  • «хозяйка» — начальница исправительной колонии;
  • «нема базару» — вопросы отсутствуют;
  • «нет воздуха» — закончились деньги.

Школьный сленг

Жаргонизмы своеобразны и широко распространены и в школьной среде:

  • «училка» — учительница;
  • «историчка» — учитель по истории;
  • «классуха» — классная руководительница;
  • «контроха» — контрольная работа;
  • «домашка» — домашнее задание;
  • «физра» — физкультура;
  • «ботан» — отличник;
  • «шпора» — шпаргалка;
  • «пара» — двойка.

Молодежный сленг: примеры

Жаргонные слова, используемые среди подростков:

  • «гаврик» — занудливый человек;
  • «чикса» — девушка;
  • «чувак» — парень;
  • «снять тёлку» — соблазнить девушку;
  • «клубешник» — клуб;
  • «дискач» — дискотека;
  • «кидать понты» — выпячивать свои достоинства;
  • «база» — квартира;
  • «предки» — родители;
  • «потрещать» — поговорить;
  • «уматово» — превосходно;
  • «отпадный» — замечательный;
  • «шмотки» — одежда;
  • «прет» — очень нравится.

Особенности иноязычной лексики

Английская лексикология имеет три синонимических термина: cant, slang, jargon. На сегодняшний день четкого разделения между ними не установлено, однако наметились сферы их использования. Так, cant обозначает условную лексику отдельных социальных групп, таких как воровской арго или школьный сленг.

Пометка в словарях jargon присутствует при обозначении специфических технических терминов, то есть соответствует русскому подвиду профессионального жаргона.

Также jargon, cant и slang обозначают просторечные выражения и слова-вульгаризмы. Для них характерна не только своеобразная среда употребления, но и нарушения грамматики и фонетики всех существующих литературных норм.

В английском языке жаргонизмы – это cant и jargon, включающие отдельные слова, словосочетания и обороты речи. Они возникают как под влиянием целых социальных групп, так и благодаря отдельным лицам.

Английские жаргонизмы часто присутствуют в произведениях художественного стиля при передаче характеристики персонажей. Обычно автором дается пояснение употребленных сленговых слов.

Многие слова, которые изначально были исключительно средствами разговорной речи, сейчас завоевали право быть использованными в классической литературе.

В современном английском языке большую роль жаргонизмы играют при общении представителей разных профессий. Особенно часто их встречаешь в студенческой сфере, области спорта, среди военных.

Стоит подчеркнуть, что наличие жаргонизмов, их неразумное использование в повседневном общении засоряет язык.

Перевод жаргонизмов

Диалекты и сленговые выражения – знакомые для многих лингвистов и переводчиков понятия. Хотя обобщающих сведений о них и научных трудов имеется немало, однако на сегодняшний день существует особый дефицит информации о том, как верно и адекватно передавать перевод этих лексических единиц.

Важный момент в подборе русскоязычных аналогов: не забывать, что жаргонизмы присущи конкретным социальным слоям и имеют определенный подтекст. Поэтому важно найти такой способ их интерпретации, чтобы передать ощущения или понятия, заложенные в первоисточнике.

В современном языке жаргонизмы получили широкое распространение во всех слоях общества, средствах массовой информации, фильмах и даже в литературе. Запрещать их употребление бессмысленно и безрезультативно, но формировать правильное отношение к своей речи важно и необходимо.

Источник

Оцените статью