- КОЗЁЛ
- Полезное
- Смотреть что такое «КОЗЁЛ» в других словарях:
- Фразеологизмы о козе и козлах с объяснением и историями происхождения
- На козе не подъедешь
- Для чего козе баян
- Отставной козы барабанщик
- Пустить козла в огород
- Козёл отпущения
- Служить за козла на конюшне
- Происхождение выражения Драть как Сидорову козу
КОЗЁЛ
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .
Полезное
Смотреть что такое «КОЗЁЛ» в других словарях:
козёл — коз/ёл/ … Морфемно-орфографический словарь
козёл — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого/чего? козла, кому/чему? козлу, (вижу) кого? козла, кем/чем? козлом, о ком/чём? о козле; мн. кто/что? козлы, (нет) кого/чего? козлов, кому/чему? козлам, (вижу) кого? козлов, кем/чем? козлами, о… … Толковый словарь Дмитриева
Коз — (кантон) кантон во Франции. Коз (коммуна) коммуна во Франции. Коз (озеро) озеро в Дзауском районе Южной Осетии. Коз (село) село в Дзауском районе Южной Осетии. Коз прежнее название села Солнечная Долина в Крыму Коз … … Википедия
козёр — а, м. causeur m. Человек, умеющий увлекательно разговаривать на разные светские темы; хороший собеседник. Поццо <ди Борго> был, что называется, un aimable et brillant causeur, любезный и блестящий разговорщик. РА 1873 2 2157. Un bon causeur … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КОЗЁЛ — Мифологические представления о К. подчёркивают прежде всего его исключительную сексуальность (в сниженном виде похотливость) и плодовитость. Отсюда его связь с божествами и другими мифологическими персонажами, олицетворяющими эти качества,… … Энциклопедия мифологии
КОЗЁЛ — 1. КОЗЁЛ1, козла, муж. 1. Самец козы. Домашний козел. Трясет бородою, как козел. 2. Резкий прыжок лошади, преим. в выражениях: бить с козла, давать козла (беговое и коннозаводческое арго). ❖ Козел отпущения (разг.) человек, на которого постоянно… … Толковый словарь Ушакова
КОЗЁЛ — 1. КОЗЁЛ1, козла, муж. 1. Самец козы. Домашний козел. Трясет бородою, как козел. 2. Резкий прыжок лошади, преим. в выражениях: бить с козла, давать козла (беговое и коннозаводческое арго). ❖ Козел отпущения (разг.) человек, на которого постоянно… … Толковый словарь Ушакова
КОЗЁЛ — 1. КОЗЁЛ1, козла, муж. 1. Самец козы. Домашний козел. Трясет бородою, как козел. 2. Резкий прыжок лошади, преим. в выражениях: бить с козла, давать козла (беговое и коннозаводческое арго). ❖ Козел отпущения (разг.) человек, на которого постоянно… … Толковый словарь Ушакова
козёз — КОЗЁЗ, КОЗЁЗА ы, ж. causeuse. Двухместный диванчик, козетка. Мак. 1908. Богатые ковры, львиныя, барсовыя шкуры, покрывали паркет; кушетки и козёзы всевозможных фантастических форм наполняли комнату; богатыя галантерейныя вещи украшали туалет и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
козёза — КОЗЁЗ, КОЗЁЗА ы, ж. causeuse. Двухместный диванчик, козетка. Мак. 1908. Богатые ковры, львиныя, барсовыя шкуры, покрывали паркет; кушетки и козёзы всевозможных фантастических форм наполняли комнату; богатыя галантерейныя вещи украшали туалет и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
КОЗЁЛ — КОЗЁЛ, зла, муж. 1. Жвачное парнокопытное животное сем. полорогих с длинной шерстью. Дикий к. Горный к. Винторогий к. 2. Самец домашней козы. От него как от козла молока (нет никакой пользы, проку; разг. неод.). Пустить козла в огород (посл.:… … Толковый словарь Ожегова
Источник
Фразеологизмы о козе и козлах с объяснением и историями происхождения
На козе не подъедешь
неприступность кого-либо, невозможно договориться
Выражение связывают со старинными развлечениями, когда скоморохи и шуты, увеселяя помещиков и купцов, рядились в козу, медведя и пр. В их репертуаре была и езда на козе или свинье. Но на особо важных, угрюмых, пребывающих в плохом настроении людей и коза не действовала: они даже не улыбались, глядя на эти забавы.
Для чего козе баян
о ненужности, бессмысленности обладания чем-либо
В основе оборота лежит совмещение несовместимых понятий: коза, даже если бы и захотела, кнопки баяна вряд ли смогла бы нажимать своими копытами. Данный фразеологизм широко употребим в народном фольклоре. Например, «Я купил козе баян, чтоб играть училася. А она его продала, как свинья напилася».
Отставной козы барабанщик
ироническое название человека, не заслуживающего никакого внимания, с которым не считаются
В старину по городам и деревням России бродили небольшие группы самодеятельных артистов, худо-бедно зарабатывавших себе на жизнь различными представлениями. На ярмарках можно было увидеть такую картину: поводырь показывает ручного «учёного» медведя, их сопровождают пляшущий скоморох, на голове которого укреплено грубое подобие козьей головы из мешковины, и барабанщик, который бьёт в барабан, аккомпанируя этой пляске и созывая народ на представление. Чаще всего он был из отставных солдат — это и был «козы барабанщик». Потерять даже такую простую и никчёмную работу, то есть оказаться в положении «отставного козы барабанщика» означало пуститься на самое дно жизни. Впоследствии так стали называть и тех, кто был уволен со службы за неспособность или нерадивость, и людей без определённых занятий.
Пустить козла в огород
допустить кого-либо туда, где он может навредить
Выражение собственно русское, в его основе пословица «пустив козла в огород, яблонь страхом не огородишь» или поговорка «пусти козла в огород – он всю капусту пожрёт».
Козёл отпущения
тот, на кого сваливают ответственность за проступки других
Этот фразеологический оборот, которым сегодня обозначают человека, отдувающегося за чужие проступки, в «полном» варианте должен был бы иметь дополнение – «козёл отпущения грехов».
У древних евреев был довольно любопытный обычай. Чтобы «договориться» с Богом, они отбирали двух козлов. Одного приносили в жертву, а другого торжественно прогоняли («отпускали») в пустыню, предварительно «возложив на него руки», то есть по очереди прикоснувшись к нему. Считалось, что грехи всего народа перейдут на изгоняемого козла и он унесёт их с собой.
На первый взгляд – наивный и трогательный обычай избавиться от груза собственных мерзостей. Но не стоит забывать, что этот обряд был своеобразной исповедью. В конце концов, какая разница, кому выговориться – психотерапевту, козлу или деревянному идолу? Главное – осознание греха.
Служить за козла на конюшне
лодырничать, шататься без дела
Данный фразеологизм дополняет ряд выражений, определявших бездельников (ср.: бить баклуши, гранить мостовую, лежать на печи и т.д.). Он активно употреблялся в народной речи и его приводит в Словаре В. И. Даль: «Служить за козла на конюшне, шататься без дела».
Козёл не вызывал симпатии у русских, что и отразилось в выражениях «пускать козла в огород», «драть козла» и т.д. В народе существовало мнение, что козёл – прообраз дьявола и вообще «бесовское животное». Русская пословица так и говорит: «козёл да приказный – бесова родня».
В.И. Даль в очерке «Домовой», где он обстоятельно описывает домового (конечно, на основе народных легенд), говорит о нём: «. особенно он охоч до лошадей: чистит их скребницей, гладит, холит, заплетает гривы и хвосты, подстригает уши и щетки; иногда он сядет ночью на коня и задает конец-другой по селу. В каких он сношениях с козлом, неизвестно; но козёл на конюшне так же удаляет или задабривает домового. В этом поверье нет, однако же, связи с тем, что козёл служит ведьме; по крайней мере никто не видал, чтобы домовой ездил на козле» .
Таким образом, козла держали на конюшне, чтобы отпугивать домового. Но со временем люди убедились в надуманности страхов, и выражение приобрело иносказательное значение – «делать ненужную работу» и попросту «лодырничать».
Источник
Происхождение выражения Драть как Сидорову козу
По поводу происхождения выражения «Драть как Сидорову Козу» имеется множество версий.
«1. Был такой Сидор, скупой и злой, который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру.
2. Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву.
3. По другой версии, сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.
4. На польском языке «koza» обозначает карцер. У поляков, кстати, в аналогичном присловье предусматривается и другое действие, и другой объект: «drapac’ jak Sidor owu kosu», что переводится: «чесать, как Сидор ту косу».
5. В русском языке козой называли не только рогатую животину. У В.Даля, например, можем прочитать, что это и девка резвая, и игра в догонялки, и волынка из козьей шкуры, и рычаг для смазки карет и повозок, и наплечные носилки каменщиков, и тренога-светильник у рыбаков, промышляющих лучением рыбы, и крестьян, которым приходилось молотить зерно в ночную пору, и клок хлеба, оставленного на пашне несжатым (таким образом, некрасовские строчки «только не сжата полоска одна, грустную думу наводит она» – о козе). Но «козу» на поле оставляли и специально, по обычаю, причем не только славяне, у которых было принято считать ее подношением «Велесу на бородку», но и, например, в южной Германии, согласно сообщению Д. Фрезера в его знаменитой «Золотой ветви». На последнем снопе иногда даже помещали изображение козла или козы.
6. Предполагают и что начало фразеологизму было положено вполне конкретным историческим лицом, боярином Сидором Ковылой-Висловым, который якобы дружил с великим князем московским и владимирским Василием Дмитриевичем. Будто бы известен был сей боярин склонностью к скотоложству, откуда и пошло соответствующее выражение… Впрочем, версия эта не выдерживает никакой исторической проверки.» [1]
Кроме того, слово «козёл» некоторые исследователи связывают с приспособлением, на котором пороли провинившихся.
«по полной программе пороли на «кОзлах», приспособа такая о четырех ногах и двумя парами рогов, к которым ноги с руками НАКАЗЫВАЕМОГО привязывали. Каз — корень. И слов с этим таким корнем немало. Сидорами в старые добрые времена называли дворников, а дворниками служили отставные солдаты, а сидор — солдатский вещмешок. А еще дворники как раз и пороли. А вот козу пойди да поймай, чтоб выпороть. Стеганешь — пожалеешь и поимеешь рогами или копытом» [1]
«М. Е. Салтыков-Щедрин. Сатиры в прозе (1859-1862) >Глуповец любит пригибаться к земле иприкидываться сидоровой козой, но он помнит. Приспособа, на которой наказывали провинившихся, называлась просто козёлъ, в бурсах и школах это были обыкновенные скамьи на четырёх ножках. Нынешние школьники через козла прыгают. Никто скамейки не называл никогда сидоровыми козами, нет таких свидетельств. Драли не скамьи, а виноватых заодно с невинными»[1]
Ищем этимологию «Сидоровой козы»
Вероятнее всего, негативное отношение к козлу связано с древнейшим обычаем «козла отпущения» о котором ещё писал Д. Д. Фрэзер в «Золотой ветви» [2]. В годы неурожая, тяжёлых эпидемий и других бедствий среди общины народа выбирали человека-изгоя, которого нещадно пороли сограждане, вынося на нём свои грехи, и затем отправляли за пределы города на вечные скитания. Со временем негуманный обычай всемирной порки претерпел изменения: человека заменили на животное, в частности, козла, который впоследствии получил название «козёл отпущения» (грехов).
«Велесова бородка» — нескошенная полоса — дань духу растений, которого язычники ассоциировали с тотемом животного, в частности «козла». Наряду с духом козла существовали и другие животные духи, например, зайца, медведя и др., которым отдавали дань.
Все остальные версии как бы накладываются на основную с прибавлением имени Сидор.
» Можно предположить, что во времена, когда вышеназванный мем формировался (в конце 19-го века), самыми распространенными русскими мужскими именами были Иван, Петр и Сидор. Соответственно, было решено, что и самые распространенные фамилии будут происходить от самых распространенных имен.
Русское простонародное имя Сидор происходит от роскошного греческого имени, означающего «Дар Изиды». Поскольку Изида — древнеегипетская богиня, есть основания полагать, что ввели это имя в обращение греки, проживавшие в египетской Александрии.» [3]
Остаётся непонятным, какой дар преподнесла Исида, тем не менее, имя Сидор закрепилось в русском имянеслове. В старину, в день святого мученика Сидора 14 мая по старому стилю можно было ожидать последних заморозков.
.Слово «сидор» закрепилось и за солдатскими заплечными мешками. Вещевой мешок уже в Русской императорской армии (РИА) назывался «сидор».
Рис. 1. Сидор — солдатский вещмешок
«»Сидором» называли и называют полотняный или брезентовый мешок с двумя плечевыми ремнями и с горловиной, которая завязывалась веревкой или шнурком. В этот мешок складывались личные вещи солдата или заключенного. И тому, и другому полагался строго обозначенный набор предметов. За отсутствие каковых наказывали. Так же как наказывали и за присутствие предметов не разрешенных. В общем, как приговаривал старшина или надзиратель: «Должон быть порядок! Порядок быть должон!»
Многие словечки русского тюремного языка — еврейского происхождения. Назову навскидку «шмон», «мастырку», «малину» и даже «халяву». У всех этих слов ивритские корни. «Сидор» из той же семейки. Так на русский манер изменилось ивритское слово «седер» — «порядок». Который быть должон.» [3]
Но здесь автор [3] не преуспел. Слова воровского жаргона еврейского происхождения на самом деле являются словами славянского происхождения только слегка искажённые.
сидор — седер — seder — порядок (ивр.) > chered — черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд — «порядок» !
Примеры еврейских слов из воровского жаргона славянского происхождения:
Воровское слова «малина» производят от еврейского «малон» — гостиница, однако:
малон — mаlоn > pаlatnj — палатный, палаты (слав.)(редукция p/m, пропуск t), иначе, дворец, терем (слав.)
шмон — обыск (жарг.) > shmon > shmatnj — шматный, шмат (слав.), иначе «кусок, ломоть, отрезок» [СД]. Однако я не исключаю, что шмон- цифра 8 (ивр.) > shmon > osmina — осьмина (стар.-слав.)( редукция s/sh), иначе «восемь». По мнению некоторых исследователей в восемь часов вечера в тюрьмах царской России производился шмон, то есть обыск.
«»По одной из версий слово шмон(им. сущ.), заимствованно из иврита. На иврите звучит как шмонэ, с ударением на первый слог и переводится как цифра — восемь. В одесских тюрьмах, как вероятно и во всех остальных тюремных учреждениях царской России, досмотр заключенных проводился в 20:00, или иначе говоря в восемь часов вечера. Отсюда и повелось: шмон, шмонать, прошмонали, обшмонали и т.д.» [4]
Можно предположить, что жарг. слово «шмон» может происходить от славянского слова «смена»:
халява — бесплатное молоко в синагоге (ивр.) > xaljava > xlebаt — хлёбать (слав.)(редукция b/v)
Тот же порядок мы видим в арабском слове «садар», которое связывают с выражением «садар каза» — суд по шариату. Слова «седер» и «садар» однокоренные и кто у кого заимствовал, евреи у арабов или арабы у евреев, трудно сказать.
садар — порядок (араб.) > chered — черёд (слав.)(редукция ch/s, перест. d/r), иначе черёд — «порядок» !
Выражение «садар каза» — черёд казни (слав.), где
каза — kaza (араб.) > kazn/ukaz — казнь/указ (слав.), отсюда, вероятно производное славянское слово «казна».
Польское слово «коза» — koza от латинского «карцер» > karcer — карцер (лат.)(пропуск r, редукция c/z)
Есть ещё самый простой и, вероятно, наиболее достоверный вариант перевода имени Сидор как «Золотой» или «Солдат».
Сидор — седер — seder — порядок (ивр.) > soldatj — солдатский (слав.)(пропуск l, t), то есть вещмешок «солдатский». Сравните soldier — солдат (англ.). Само слово «солдат» происходит от медной итальянской разменной монеты сольдо, которой оплачивался нелёгкий ратный труд наемного солдата. Но слово сольдо переводится со славянского как «золотой».
сольдо — soldo > zoloto — золото (слав.)(редукция z/s, t/d)
Таким образом, значение имени Сидор — «золотой», а не некий дар Исиды.
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ — Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
Источник