- Что значит выражение ой вэй
- Как переводится «Ой вей»
- Как переводится «Вэйзмир»
- Почему евреи говорят «Ой-вей»?
- Почему евреи говорят «Ой-вей»?
- Что значит выражение ой вэй
- LiveInternetLiveInternet
- —Рубрики
- —Поиск по дневнику
- —Подписка по e-mail
- —Постоянные читатели
- —Сообщества
- —Трансляции
- —Статистика
- Ой-вэй – что это значит
Что значит выражение ой вэй
Идиш является еврейским языком, который образовался на базе верхненемецких диалектов. В дословном переводе звучит как «еврейский». Его использовали в быту как разговорный язык европейские евреи-ашкеназы в течение длительного времени до самой Второй мировой войны. Еще в начале минувшего столетия идишем владело 11 миллионов евреев, рассеянных по всей планете. Да и сейчас его считают родным десятки тысяч ашкеназов, компактно проживающих в основном в Нью-Йорке, Бней-Браке, Иерусалиме. Идиш по-прежнему остается ярким свидетельством специфики еврейской культуры. Об этом свидетельствуют фразы и слова, знакомые, кстати, не только евреям.
Как переводится «Ой вей»
«Ой вей» — это знаменитая фраза, которая выражает негодование, возмущение, тревожное переживание. Его можно перевести как «о, горе!», «о, Боже!», «какой ужас!». Иначе говоря, это своего рода горестное восклицание, обращенное к неким высшим силам, призываемых в качестве свидетелей происходящих горестных событий. С течением времени данное выражение приобрело ироничное толкование. На данный момент его часто можно услышать не только в еврейских анекдотах, но и на улицах Израиля.
«Ой вей» пример:
— Сара, я принес зарплату.
— Ой вэй, разве эта зарплата!?
Как переводится «Вэйзмир»
Вэйзмир (вейзмир, вэйз мир) — это фраза в переводе с идиша очень похоже по смыслу на предыдущее восклицание «Ой вей», но переводится немного по другому, и обозначает «Боже мой», «горе мне», «горестно мне», «Боже ж мой». Это восклицание можно сказать в любой удивляющей плохой ситуации, особенно, если событие возникло неожиданно. Еще фраза подходит, как ответ на вопрос, который застал врасплох.
«Вэйзмир» пример:
— Моня, вэйзмир! Ты почему не носишь обручальное кольцо?
— В такую-то жару!?
А вот если мы обратимся к еще одному известному выражению, пришедшего с идиш Азохен вей, то можно почувствовать разницу использования этих фраз.
Источник
Почему евреи говорят «Ой-вей»?
Шутки шутками, но в данном случае все действительно не так просто, как кажется.
Уровень владения идишем, языком евреев Центральной и Восточной Европы, стал неуклонно снижаться по мере того, как представители этого народа начали ассимилироваться в обществе тех стран, в которых жили. Еще больше все усложнила Вторая мировая война (что плохо) и основание государства Израиль (что хорошо), после которого общепризнанным средством общения стал восстановленный по крупицам иврит.
Поэтому язык, основанный на одном из средневековых диалектов немецкого, если и не исчез, что стал применяться эпизодически, в историческом контексте. А знания о нем постепенно скатились только лишь к использованию популярных фраз и выражений. Одним из них является знаменитое ой-вей, которое все слышали, но мало кто понимает его значение.
На самом деле, все очень просто. Первоначальная форма этой присказки звучит на идише, как «Oy vey iz mir» и означает «О, горе мне!». Причем, ой – это просто междометие, а вей – заимствованное немецкое слово weh, которое означает причинение боли и используется по сей день.
Сравните это с хорошо известными словами Ивана Васильевича: «Увы мне, грешному! Горе мне, окаянному!» Вот и аналогичное еврейское восклицание, спустя некоторое время усеченное до просто «о, горе!», всегда произносилось в тягостных ситуациях и с такой же экспрессией, как и у самого знаменитого Рюриковича. Использовать сокращенную форму стали просто для удобства. В случае чего, голосить ой-вей гораздо приятнее и благозвучнее, чем ой-вей из мир.
Применяться оно могло в совершенно разных случаях, но не очень хороших. И выражало обычно недоумение, недовольство, раздражение, разочарование, ну и, собственно, горе. При этом, поскольку передает оно негативные эмоции, в случае радости говорили что-то другое.
Кстати, столь же известным и родственным по происхождению выражением является такое же знаменитое словечко азохн вей, которое означает ситуацию, когда хочется сказать «ох!» и «вей!», т.е., полную ж…у. Ну, забавную песенку «Азохен вей, и танки наши быстры», слышал практически каждый.
Ну и, напоследок, пример использования.
Директор муниципального зоопарка зовет к себе своего сотрудника по фамилии Рабинович и дает ему задание надеть шкуру околевшего льва, чтобы комиссия не наказала его за безвременную кончину царя зверей. Когда тот спрашивает, а какого, собственно, это должен делать я, ему отвечают: «Ну ты же один здесь Лёва, да к тому же, ни одна собака меня не обвинит, за то, что не даю делать карьеру евреям.»
Ну, что поделать, пришлось лезть в чужую шкуру и со всем необходимым артистизмом отыгрывать поведение дикого животного. Но проблема была в том, что проверяющие приехали не просто погостить, а привезли в зоопарк львицу, которую тут же запустили в клетку.
Когда директор и члены комиссии ушли подальше, чтобы не мешать зверям размножаться, поседевший от страха Лёва Рабинович не стал сдерживать себя и тягостно сказал:
— Вы тоже еврей? – удивленно ответила львица.
Источник
Почему евреи говорят «Ой-вей»?
В Одессе yмeр старый еврей. Собралась родня, совещаются, как бы поделикатнее дать знать об этом близким в Израиле. Коллективным решением сочинили телеграмму: «Изя – все». Послали и ждут ответа. Проходит неделя, другая, наконец, почтальон приносит ответ. Все с замиранием сердца смотрят на листок, а там написано всего одно слово: «Ой».
Шутки шутками, но в данном случае все действительно не так просто, как кажется.
Уровень владения идишем, языком евреев Центральной и Восточной Европы, стал неуклонно снижаться по мере того, как представители этого народа начали ассимилироваться в обществе тех стран, в которых жили. Еще больше все усложнила Вторая мировая война (что плохо) и основание государства Израиль (что хорошо), после которого общепризнанным средством общения стал восстановленный по крупицам иврит.
Поэтому язык, основанный на одном из средневековых диалектов немецкого, если и не исчез, что стал применяться эпизодически, в историческом контексте. А знания о нем постепенно скатились только лишь к использованию популярных фраз и выражений. Одним из них является знаменитое ой-вей, которое все слышали, но мало кто понимает его значение.
На самом деле, все очень просто. Первоначальная форма этой присказки звучит на идише, как «Oy vey iz mir» и означает «О, горе мне!». Причем, ой – это просто междометие, а вей – заимствованное немецкое слово weh, которое означает причинение боли и используется по сей день.
Источник
Что значит выражение ой вэй
Ой вей. запись закреплена
Почему евреи говорят «Ой-вей»
На самом деле, все очень просто. Первоначальная форма этой присказки звучит на идише, как «Oy vey iz mir» и означает «О, горе мне!». Причем, ой – это просто междометие, а вей – заимствованное немецкое слово weh, которое означает причинение боли и используется по сей день.
Сравните это с хорошо известными словами Ивана Васильевича: «Увы мне, грешному! Горе мне, окаянному!» Вот и аналогичное еврейское восклицание, спустя некоторое время усеченное до просто «о, горе!», всегда произносилось в тягостных ситуациях и с такой же экспрессией, как и у самого знаменитого Рюриковича. Использовать сокращенную форму стали просто для удобства. В случае чего, голосить ой-вей гораздо приятнее и благозвучнее, чем ой-вей из мир.
Применяться оно могло в совершенно разных случаях, но не очень хороших. И выражало обычно недоумение, недовольство, раздражение, разочарование, ну и, собственно, горе. При этом, поскольку передает оно негативные эмоции, в случае радости говорили что-то другое.
Кстати, столь же известным и родственным по происхождению выражением является такое же знаменитое словечко азохн вей, которое означает ситуацию, когда хочется сказать «ох!» и «вей!», т.е., полную ж…у. Ну, забавную песенку «Азохен вей, и танки наши быстры», слышал практически каждый.
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
- Горячие темы (30)
- Горячие темы — 2 (25)
- 3 Горячие темы — 3 (41)
- 4 Горячие темы — 4 (3)
- Доммашнее хозяйство (28)
- Домашнее хозяйство-2 (29)
- 5 Домашнее хозяйство — 3 (0)
- История (22)
- История — 2 (40)
- История-3 (36)
- 8 История — 4 (31)
- 9 История — 5 (27)
- 10 История — 6 (45)
- 11 История — 7 (45)
- 12 История — 8 (44)
- 13 История — 9 (45)
- 16 История — 10 (45)
- 17 История — 11 (44)
- 18 История — 12 (45)
- 19 История — 13 (50)
- 20 История — 14 (38)
- История — легенды и мифы (45)
- Легенды, мифы — 2 (44)
- 12 Легенды,мифы — 3 (43)
- 16 Легенды,мифы — 4 (42)
- 23 Легенды и мифы — 5 (45)
- История Великой Отечественной (44)
- 26 Легенды и мифы – 6 (10)
- История Великой Отечественной-2 (34)
- История Великой Отечественной-3 (30)
- 17 История Великой Отечественной-4 (27)
- 19 История Великой Отечественной-5 (36)
- 22 История Великой Отечественной — 6 (40)
- 27 История Великой Отечественной — 7 (48)
- 33 История Великой Отечественной 8 (8)
- История вещей (45)
- 14 История вещей — 2 (45)
- 23 История вещей — 3 (45)
- 31 История вещей — 4 (31)
- 36 История вещей — 5 (45)
- 41 История вещей — 6 (9)
- Компьютер (32)
- 36 Компьютер — 2 (10)
- Кошки, собаки, разные звери (45)
- Кошки,собаки,звери — 2 (45)
- Кошки,собаки,звери — 3 (33)
- 23 Кошки,собаки,звери-4 (28)
- 28 Кошки,собаки,звери — 5 (36)
- 38 Кошки,собаки,звери — 6 (38)
- 42 Кошки,собаки,звери — 7 (26)
- Кулинария (40)
- Кулинария-2 (45)
- 20 Кулинария — 3 (45)
- 25 Кулинария — 4 (45)
- 28 Кулинария-5 (45)
- 31 Кулинария-6 (45)
- 37 Кулинария — 7 (45)
- 40 Кулинария — 8 (45)
- 41 Кулинария — 9 (45)
- 45 Кулинария — 10 (45)
- 50 Кулинария — 11 (12)
- 51 Кулинария — 12 (0)
- 52 Кулинария — 13 (0)
- 53 Кулинария — 14 (0)
- 55 Кулинария — 15 (0)
- 57 Кулинария — 16 (0)
- 58 Кулинария — 17 (0)
- 59 Кулинария — 18 (0)
- 62 Кулинария — 19 (0)
- 64 Кулинария — 20 (0)
- 67 Кулинария — 21 (0)
- Культура и искусство (44)
- Культура и искусство-2 (42)
- Культура и искусство-3 (45)
- 24 Культура и искусство — 4 (45)
- 29 Культура и искусство — 5 (45)
- 32 Культура и искусство-6 (46)
- 37 Культура и искусство-7 (45)
- 40 Культура и искусство — 8 (45)
- 48 Культура и искусство — 9 (45)
- 54 Культура и искусство — 10 (45)
- 62 Культура и искусство — 11 (45)
- 69 Культура и искусство — 12 (18)
- 78 Культура и искусство — 13 (0)
- 83 Культура и искусство — 14 (0)
- Люди и судьбы (42)
- Люди и судьбы — 2 (45)
- Люди и судьбы — 3 (45)
- Люди и судьбы — 4 (45)
- 33 Люди и судьбы — 5 (45)
- 42 Люди и судьбы-6 (45)
- 46 Люди и судьбы — 7 (45)
- 55 Люди и судьбы — 8 (44)
- 64 Люди и судьбы — 9 (46)
- 75 Люди и судьбы — 10 (44)
- 84 Люди и судьбы — 11 (45)
- 90 Люди и судьбы — 12 (45)
- Медицина в шутку и всерьёз (41)
- 97 Люди и судьбы — 13 (6)
- 36 Медицина — 2 (0)
- Ностальгия (21)
- 75 Медицина — 3 (0)
- 61 Ностальгия — 2 (0)
- Просто интересно (20)
- Просто интересно-2 (45)
- Просто интересно-3 (8)
- Просто интересно-4 (0)
- Просто интересно — 5 (46)
- 38 Просто интересно — 6 (47)
- 45 Просто интересно-7 (48)
- 48 Просто интересно-8 (46)
- 53 Просто интересно-9 (48)
- 61 Просто интересно — 10 (48)
- 69 Просто интересно — 11 (47)
- 74 Просто интересно — 12 (46)
- 84 Просто интересно — 13 (48)
- 90 Просто интересно — 14 (45)
- 102 Просто интересно — 15 (48)
- 115 Просто интересно — 16 (22)
- Психология (48)
- 73 Психология — 2 (29)
- Работа для рук и головы (50)
- 53 Работа для рук и головы-2 (49)
- 110 Работа для рук и головы — 3 (8)
- Ребёнок в доме (49)
- Ребёнок в доме-2 (49)
- 50 Ребёнок в доме-3 (48)
- 118 Ребёнок в доме — 4 (4)
- Рукоделие (33)
- Рукоделие-2 (46)
- Рукоделие -3 (48)
- 47 Рукоделие-4 (47)
- 81 Рукоделие — 5 (48)
- 102 Рукоделие — 6 (47)
- 119 Рукоделие — 7 (43)
- 135 Рукоделие — 8 (8)
- Стихи и проза (45)
- 46 Стихи и проза — 2 (48)
- 102 Стихи и проза — 3 (48)
- 127 Стихи и проза — 4 (44)
- Традиции и приметы (45)
- 140 Стихи и проза — 5 (11)
- 49 Традиции и приметы-2 (43)
- Это полезно (46)
- 55 Это полезно — 2 (46)
- 105 Это полезно — 3 (35)
- Юмор (47)
- Юмор — 2 (48)
- 118 Юмор — 3 (44)
- 148 Юмор — 4 (9)
- Язык (48)
- 65 Язык — 2 (48)
- 140 Язык — 3 (18)
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Трансляции
—Статистика
Ой-вэй – что это значит
Ой-вэй – что это значит
Народ Востока
Почему евреи говорят «Ой-вей»?
В Одессе yмeр старый еврей. Собралась родня, совещаются, как бы поделикатнее дать знать об этом близким в Израиле. Коллективным решением сочинили телеграмму: «Изя – все». Послали и ждут ответа. Проходит неделя, другая, наконец, почтальон приносит ответ. Все с замиранием сердца смотрят на листок, а там написано всего одно слово: «Ой».
Шутки шутками, но в данном случае все действительно не так просто, как кажется.
Уровень владения идишем, языком евреев Центральной и Восточной Европы, стал неуклонно снижаться по мере того, как представители этого народа начали ассимилироваться в обществе тех стран, в которых жили. Еще больше все усложнила Вторая мировая война (что плохо) и основание государства Израиль (что хорошо), после которого общепризнанным средством общения стал восстановленный по крупицам иврит.
Поэтому язык, основанный на одном из средневековых диалектов немецкого, если и не исчез, что стал применяться эпизодически, в историческом контексте. А знания о нем постепенно скатились только лишь к использованию популярных фраз и выражений. Одним из них является знаменитое ой-вей, которое все слышали, но мало кто понимает его значение.
На самом деле, все очень просто. Первоначальная форма этой присказки звучит на идише, как «Oy vey iz mir» и означает «О, горе мне!». Причем, ой – это просто междометие, а вей – заимствованное немецкое слово weh, которое означает причинение боли и используется по сей день.
Сравните это с хорошо известными словами Ивана Васильевича: «Увы мне, грешному! Горе мне, окаянному!» Вот и аналогичное еврейское восклицание, спустя некоторое время усеченное до просто «о, горе!», всегда произносилось в тягостных ситуациях и с такой же экспрессией, как и у самого знаменитого Рюриковича. Использовать сокращенную форму стали просто для удобства. В случае чего, голосить ой-вей гораздо приятнее и благозвучнее, чем ой-вей из мир.
Применяться оно могло в совершенно разных случаях, но не очень хороших. И выражало обычно недоумение, недовольство, раздражение, разочарование, ну и, собственно, горе. При этом, поскольку передает оно негативные эмоции, в случае радости говорили что-то другое.
Кстати, столь же известным и родственным по происхождению выражением является такое же знаменитое словечко азохн вей, которое означает ситуацию, когда хочется сказать «ох!» и «вей!», т.е., полную ж…у. Ну, забавную песенку «Азохен вей, и танки наши быстры», слышал практически каждый.
Ну и, напоследок, приведу пример использования.
Директор муниципального зоопарка зовет к себе своего сотрудника по фамилии Рабинович и дает ему задание надеть шкуру околевшего льва, чтобы комиссия не наказала его за безвременную кончину царя зверей. Когда тот спрашивает, а какого, собственно, это должен делать я, ему отвечают: «Ну ты же один здесь Лёва, да к тому же, ни одна собака меня не обвинит, за то, что не даю делать карьеру евреям.»
Ну, что поделать, пришлось лезть в чужую шкуру и со всем необходимым артистизмом отыгрывать поведение дикого животного. Но проблема была в том, что проверяющие приехали не просто погостить, а привезли в зоопарк львицу, которую тут же запустили в клетку.
Когда директор и члены комиссии ушли подальше, чтобы не мешать зверям размножаться, поседевший от страха Лёва Рабинович не стал сдерживать себя и тягостно сказал:
— Ой-вей!
— Вы тоже еврей? – удивленно ответила львица.
Источник