мать моя женщина
Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин . 2013 .
Полезное
Смотреть что такое «мать моя женщина» в других словарях:
Мать моя женщина! — (Отец мой генерал!) Роди меня обратно! восклицание, выражение удивления, огорчения и т.п … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Мать моя женщина! — Пустоговорка в качестве усилительного элемента в речи … Словарь народной фразеологии
Мать моя (твоя, ваша и т. п.) была женщина (женщиной)! — Прост. Эвфем. То же, что Мать моя родная!. Мокиенко, Никитина 2003, 202 … Большой словарь русских поговорок
мать честная — поди ж ты, вот так так, вот так штука, ни фига себе!, вот тебе и раз, смотри пожалуйста, чудеса в решете, что за притча!, здравствуйте, ничего себе, поди ж, ну и ну, батюшки светы, чудеса, чудеса да и только, да что ты, что за диво, вишь ты, да… … Словарь синонимов
МАТЬ — МАТЬ, матери, матерью, мн. матери, матерей, матерям, матерями, о матерях, жен. 1. Женщина по отношению к своим детям. Родная м. Многодетная м. М. семейства (мать как глава семьи). М. одиночка (женщина, родившая вне официального брака и… … Толковый словарь Ожегова
МАТЬ — МАТЬ, род. и дат. матери, мать, матерью, матери, мн. матери, матерей, жен. 1. Женщина по отношению к ее детям. «Он лишился матери с малолетства.» Пушкин. Равноправие женщин по ст. 122 Конституции СССР обеспечено также и государственной охраной… … Толковый словарь Ушакова
МАТЬ (МАТЕРЬ) — До ебёной (едрёной) матери. Неценз. Груб. 1. кого, чего. Об исключительном множестве кого л., чего л. 2. Очень сильно, исключительно интенсивно. Мокиенко, Никитина 2003, 199. До чёртовой матери. Прост. О большом количестве, изобилии чего л.… … Большой словарь русских поговорок
мать — род. и дат. матери, вин. мать, твор. матерью, предл. о матери, мн. матери, ей, ж. 1. Женщина по отношению к рожденным ею детям. Она ласкаться не умела К отцу, ни к матери своей. Пушкин, Евгений Онегин. Сын растерянно гладил руку матери и молчал.… … Малый академический словарь
Мать — (Быт.3:20 ). Еврейское слово ат, значащее; слово мать, есть обыкновенный и почти всегда из первых звук, производимый устами малютки, который в последствии по привязанности малютки к родителям получает дорогое для ребенка значение. пр. Исаия… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Моя прекрасная няня — DVD издание Жанр Ситком … Википедия
Источник
М ама моя женщина:
что не так со словом «мать»
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
Матери-героини, плохие матери и яжематери: слово «мать» считается нейтральным, но воспринимается так далеко не всегда. В зависимости от времени и ситуации оно становится приятным или оскорбительным, почётным или грубым. Обсуждаем с профессиональными лингвистами, как развивалось слово «мать», почему не всегда было синонимом «мамы» и как к нему стоит относиться в XXI веке.
М — мать
«Женщина по отношению к детям, которых она родила» — так словари формулируют первое, основное значение слова мать. Такое название родственницы, которая «жизнь подарила и мир подарила», официально считается нейтральным. Тем не менее в последние десятилетия обращение мать стало задевать женщин. По этому поводу в интернете начались споры, а также появились опросы и любительские статьи.
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
«С одной стороны, это нейтральное, официальное слово, как в документах или когда говоришь, например, о правителях, — пишет одна из участниц нашего опроса. — Я вот не назову никакую историческую личность мамой другой исторической личности, только матерью. А с другой — не зря же у меня в телефоне есть контакты «мама» и «отец»».
«Это слово, скорее, положительное, чем отрицательное, — рассуждает другая респондентка. — Свою маму я так всё же не зову, но когда так говорит кто-то другой, мне не кажется, что смысл плохой. Думаю, если имеется в виду человек не из твоего близкого круга, то слово вполне может быть положительным».
У слова мать действительно есть положительные оттенки значения, отмечает кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН Татьяна Крылова. Это забота, жертвенность: по-матерински — то же, что и заботливо. Существует также переносное значение. Оно заметно в конструкциях Родина-мать, Россия-мать, Москва — мать всех городов, мать-земля.
В просторечии слово мать, как указано в Малом академическом словаре, может использоваться как «обращение, обычно со стороны мужчины, к незнакомой женщине, старшей по возрасту, или мужа к немолодой жене»: «Здорово, мать, соли не найдётся?», «Ну что, мать, давай ужинать».
«Интересно, что раньше это обращение не было ограничено просторечием, — говорит Татьяна. — Оно употреблялось в разговорной речи, обычно в сочетании мать моя, причём могло относиться к женщине любого возраста». Кроме того, слово мать употребляется с именами монахинь: например, мать Тереза.
Часто именно мать можно услышать в ругательном контексте: к чёртовой матери, к ядрёной матери, по матери. Табуированную лексику тоже неслучайно называют матерными словами. Изначально это прилагательное, согласно словарю Д. Н. Ушакова, толковалось как «неприлично-бранный, содержащий гнусно-оскорбительное употребление слова мать».
Мамы-матери
Более нейтральной, негрубой альтернативой слову мать, как правило, называют маму. Так к своей родительнице обращаются маленькие дети, которые только учатся говорить. Именно поэтому существует мнение, что мама даже возникнуть могла раньше матери.
«Слова, которые обозначают близких родственников, действительно часто состоят из коротких, простых для произнесения открытых слогов: мама, папа, баба. Это слова детской речи, которые появляются очень рано, причём независимо друг от друга в разных языках, — говорит кандидат филологических наук, доцент РГГУ Александр Пиперски. — Поэтому вполне возможно, что мама появилась раньше, чем слово мать, которое, очевидно, состоит из слога «ма» и индоевропейского суффикса родства».
Зачем языку понадобилась мать, если уже существовала всем понятная и первоначально нейтральная мама, сказать трудно: этим словам и их аналогам в родственных русскому языках не меньше восьми тысяч лет. Они образовались по одной и той же схеме, рассказывает лингвист:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:
Любопытно, что слова мать и мама долгое время обозначали совершенно разных людей. Об этом в книге «Два века в двадцати словах» пишет Н. Р. Добрушина. В XVIII–XIX веках мамами называли кормилиц и нянек, которые кормили дворянских детей грудью и воспитывали их в младенческом возрасте. Иногда это слово использовали по отношению к женщине, которая не выкармливала ребёнка, а только растила его, — как синоним слова няня. При этом у няни значение «кормилица» не возникало.
Согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мама в значении «кормилица, няня» на протяжении XIX века употреблялось всё реже, и в начале ХХ столетия почти совсем перестало встречаться. Как пишет Н. Р. Добрушина, причин для этого было несколько.
Во-первых, нанимать кормилиц постепенно переставали. Раньше кормление грудью считалось низким занятием, которое недостойно благородной женщины и ставит её на один уровень с животными. Врачи пугали тем, что кормление ребёнка негативно сказывается на здоровье женщины, выводит из организма полезные вещества и витамины.
В XVIII веке в Европе естественное вскармливание вошло в моду и стало признаком нравственности, чертой хорошей матери. Когда в ХХ веке появились искусственное молоко и детское питание, а социальный класс, который нанимал кормилиц, вынужденно «ушёл со сцены», практика вскармливания ребёнка чужим молоком почти исчезла.
Кроме того, у слова мама развивалось значение «родная мать». В том числе поэтому его перестали употреблять, чтобы обозначить кормилицу.
В письменную речь слово мама как полный синоним матери, вероятнее всего, пришло из народной речи. В незнатных семьях кормилиц не нанимали, поэтому мать и мама просто совпадали в одном лице.
Как пишет Н. Р. Добрушина, последовательность событий могла быть такой: «В народной речи существовало слово мама с ударением на первом слоге в значении «мать». Это слово стало употребляться в речи более образованной публики в значении «кормилица», поскольку кормилиц брали из тех самых простых семей, где мать называли мамой: нужно взять ребёнку «маму», то есть ту, которая является «мамой» на простонародном языке кормилицы».
На то, что слово мама со временем стало более привычным и предпочтительным по сравнению с матерью, могли повлиять и особенности дворянского языка. «Немалую роль играло то, что по-французски нормальным обращением было maman (мама́ или маман. — Прим. «Изборника»), — говорит Александр Пиперски. — Это французское детское слово способствовало тому, что чаще употреблялся и его русский аналог, особенно в речи тех, кто по-французски говорил «по умолчанию». Слово мать было чуть более простонародным. Во всяком случае, два века назад».
Русское слово мама с ударением на первом слоге вытеснило французский вариант только к ХХ столетию.
В XXI веке, согласно данным Национального корпуса русского языка, слово мать начало проигрывать по частотности маме, которая становится более нейтральным обозначением самой близкой родственницы. Это может быть связано не только с тем, что у мамы появились значения «материнская плата» и «розетка», о которых пишет Н. Р. Добрушина. Александр Пиперски отмечает:
«Уменьшительно-ласкательные формы, формы из детской речи действительно могут постепенно вытеснять нейтральную лексику. Другое дело что необязательно так должно быть в любом языке: мы не знаем, почему это вдруг стало происходить в русском и почему именно сейчас».
Мать или не мать
В современном языке у слова мать в его основном, прямом значении есть несколько особенностей. Его используют в определённых контекстах и часто при возможности заменяют на маму.
По мнению Татьяны Крыловой, слово мать сухое и бесстрастное:
Источник