- Перевернутый вопросительный и восклицательный знаки — Inverted question and exclamation marks
- СОДЕРЖАНИЕ
- использование
- История
- Принятие
- Смеси
- Использование компьютера
- Кодировки
- Ввод символа
- Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки
- Связанные понятия
- masterok
- Мастерок.жж.рф
- Хочу все знать
- ¡ Перевернутый восклицательный знак
- U+00A1
- Нажмите, чтобы скопировать и вставить символ
- Техническая информация
- Значение символа
- Свойства
- Похожие символы
- Кодировка
- Наборы с этим символом:
Перевернутый вопросительный и восклицательный знаки — Inverted question and exclamation marks
U + 00A1 ¡ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ВОПРОСНЫЙ ЗНАК
Перевернутый знак вопроса , ¿ и перевернутый восклицательный знак , ¡ , являются пунктуационные знаки , используемые для начала вопросительные и восклицательные предложения или положения на испанском языке и некоторых языках , которые имеют культурные связи с Испанией, такие как галицких , Астурии и Waray языках. Начальные знаки дублируются в конце предложения или пункта по «обычному» знаку вопроса , ? Или восклицательный знак , ! .
Перевернутые метки поддерживаются различными стандартами, включая ISO-8859-1 , Unicode и HTML . Их можно вводить прямо на клавиатуре, предназначенной для испаноязычных стран.
СОДЕРЖАНИЕ
использование
Перевернутый вопросительный знак ¿ ставится перед первой буквой вопросительного предложения или предложения, чтобы указать, что следует вопрос. Это повернутая форма стандартного символа «?» распознается носителями других языков, написанных латинским алфавитом . В конце предложения или предложения ставится обычный вопросительный знак.
Перевернутые знаки препинания особенно важны в испанском языке, поскольку синтаксис языка означает, что и утверждения, и вопросы, или восклицания могут иметь одинаковую формулировку. «Тебе нравится лето?» и «Ты любишь лето». переводятся соответственно как «¿Te gusta el verano?» и «Te gusta el verano». (Не всегда существует разница между формулировкой вопроса «да – нет» и соответствующим утверждением на испанском языке.)
В предложениях, которые являются как декларативными, так и вопросительными, предложение, задающее вопрос, выделяется знаком вопроса с перевернутым начальным символом, например: «Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?» («Если ты не можешь пойти с ними, ты бы хотел пойти с нами?»), А не «Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?» Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях.
В отличие от конечных меток, которые печатаются вдоль базовой линии текста, перевернутые метки (¿и ¡) располагаются ниже линии .
История
В 1668 году Джон Уилкинс предложил использовать перевернутый восклицательный знак «¡» в качестве символа в конце предложения для обозначения иронии . Он был одним из многих, включая Дезидериуса Эразма , который чувствовал необходимость в таком знаке препинания, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не реализовалось.
Перевернутые знаки были первоначально рекомендованы Real Academia Española (Королевская испанская академия), опубликованной во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфография кастильского языка) в 1754 году, рекомендуя его как символ, указывающий на начало вопроса в письменной форме. Испанский — например, «¿Cuántos años tienes?» («Сколько тебе лет?»). Real Academia также заказала ту же систему перевернутых символов для восклицательных слов, используя символы «¡» и «!».
Эти новые правила постепенно принимались; есть книги XIX века, в которых писатель не использует ни «¡», ни «».
Принятие
Некоторые авторы пропускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого недвусмысленного вопроса, например: «Quién viene?» («Кто идет?»). Это критерий на галисийском и каталонском языках . Некоторые авторитетные источники каталонского языка, такие как Жоан Сола и Кортасса , настаивают на том, чтобы для ясности использовались как вводные, так и закрывающие вопросительные знаки.
Некоторые испаноязычные писатели, в том числе лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда (1904–1973), отказываются использовать перевернутый вопросительный знак.
В социальных сетях часто опускают перевернутый вопросительный знак, поскольку это экономит время набора текста. Некоторые также используют конечный символ как для начала, так и для окончания, например: «? Por qué dices eso?» . Другие могут даже использовать как открывающий, так и закрывающий вопросительные знаки, но в конце предложения ставить «Por qué dices eso¿?» или «Por qué dices eso? ¿» . Учитывая неформальную обстановку, это может быть неважно; однако учителя видят в этом проблему, опасаясь и заявляя, что современные молодые студенты неуместно и неправильно распространяют практику на академические домашние задания и эссе. (См. Интернет-лингвистика § Образовательная перспектива )
Смеси
В испанском языке допустимо начинать предложение с открывающего перевернутого восклицательного знака («¡») и заканчивать его вопросительным знаком («?») Или наоборот, если утверждения являются вопросами, но также имеют явный смысл восклицательного знака. или сюрприз, например: ¡Y tú quién te crees? («И кто ты думаешь ты такой?!»). Обычно используются четыре знака, всегда один шрифт на внешней стороне, а другой на внутренней (вложенный) ( ¡Y tú quién te crees !? , ¡¿Y tú quién te crees ?! )
Unicode 5.1 также включает U + 2E18 ⸘ INVERTED INTERROBANG , который является перевернутой версией interrobang , нестандартного знака препинания, который используется для обозначения волнения и вопроса всего одним глифом. Он также известен как «gnaborretni» ( / ŋ ˌ п ɑː б ɔːr ɛ т . П я / )) ( Interrobang записанное в обратном порядке ).
Использование компьютера
Кодировки
¡ И ¿ находятся в блоке Unicode Common и унаследованы от ISO-8859-1 :
- U + 00A1 ¡ перевернутый восклицательный знак
- U + 00BF ¿ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ВОПРОСНЫЙ ЗНАК
Символы также появляются в большинстве расширенных кодировок ASCII .
В Windows перевернутый вопросительный знак допустим в имени файла или каталога, тогда как обычный вопросительный знак — это зарезервированный символ, который нельзя использовать.
Ввод символа
¿ И ¡ доступны во всех раскладках клавиатуры для испаноязычных стран. Смартфоны обычно предлагают их, если вы удерживаете ? или ! нажимаете на экранную клавиатуру. Автоисправление часто превращает нормальный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.
В системах с клавишей AltGr (фактической или эмулируемой с помощью правой клавиши Alt ) и расширенной (или «международной») раскладкой клавиатуры , символы могут быть доступны напрямую, хотя последовательность зависит от ОС и местоположения: например, в Windows и США. Международный , используйте AltGr + 1 и AltGr + / ; в Chrome OS с UK-Extended используйте AltGr + ⇧ Shift + 1 и AltGr + ⇧ Shift + — .
Источник
Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки
- Перевернутые вопросительный (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.
В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).
Связанные понятия
ヴ в катакане и ゔ в хирагане — символы японской каны, образованные присоединением к う и ウ (у) дакутэна.
? — древняя буква японского алфавита, обозначавшая ныне исчезнувший из языка звук «е». В годзюоне располагалась в строке «я» на четвёртой позиции (сейчас это место пустует). Ныне заменена буквой え (э).
В статье рассказывается о современной системе письменности японского языка и её истории. Самому языку посвящена статья Японский язык.В современном японском языке используется три основных системы письма: кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. В самой Японии эта система традиционно называется «смешанное письмо иероглифами и каной» (яп. 漢字仮名交じり文 кандзи кана мадзирибун).
Это статья об искусственном языке. О способах записи русских слов латиницей см. статьи Транслитерация, Транслит.Волапю́к, или воляпюк (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük — язык, то есть «мировой язык»), — международный искусственный социализованный язык (см. плановый язык), созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером (нем. Johann Martin Schleyer). Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом (нидерл. Arie de Jong) в 1929 году и.
Источник
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
А вы знали, что в пунктуации испанского языка существуют перевернутые восклицательные и вопросительные знаки? Никогда бы не подумал, как то не попадалось мне на глаза даже. Мы с вами как то обсуждали ИСТОРИЮ ЗНАКОВ, но там про это ничего не было.
Предлагаю узнать специфику этого применения .
Перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion) может вызвать недоумение у тех, кто только приступает к изучению испанского.
В испанском языке, как и в русском, используются одни и те же знаки препинания, но немного по-разному.
Впервые вопросительный знак был начертан в сирийской копии Библии, созданной в Сирии в V веке. Только в те времена он выглядел совершенно иначе. Это была двойная точка, которую лингвисты назвали “zawga elaya”, она и начинала и заканчивала вопросительное предложение.
До распространения на Ближнем Востоке ислама на сирийском языке было написано огромное количество христианской литературы, примеры рукописей и переводов рукописей можно увидеть в Британском музее, который выкупил их еще в начале 1840-х годов.
Если рассматривать древнееврейскую или древнеарабскую письменность тех же времен, то можно убедиться в том, что в этих языках на тот период вообще отсутствовали какие-либо знаки препинания.
Вполне вероятно, что вопросительный знак в этих язык не был заимствован из сирийского языка, а появился сам по себе. Кстати, в греческом языке до настоящего времени вопросительным знаком на письме является точка с запятой.
В своем современном виде (?) вопросительный знак появился в рукописях в XVI веке, он происходит от латинских букв q и o (“quaestio” — на латинском языке означает “вопрос”). И изначально вопросительный знак выглядел так: над буквой «o» писали «q», со временем данное сочетание трансформировалось в современный вопросительный знак.
Что же касается испанской письменности, то оборотный вопросительный или восклицательный знак в начале предложения, и обычный вопросительный или восклицательный знак в конце соответствующего предложения в 1754 году ввела Испанская Королевская Академия.
Испанцы считают, что такой синтаксис очень удобен для чтения и не понимают, почему же подобное, столь удобное для них, выделение вопросительных и восклицательных предложений не используется в других языках. Ведь такой синтаксис сразу определяет начало вопросительного или отрицательного предложения, и вы читаете его с нужной и характерной для данного предложения или его части интонацией.
Для того чтобы написать перевернутый вопросительный знак, Вам прежде всего нужно установить испанскую раскладку клавиатуры (Нажимаете Пуск – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Языки – Подробнее – Добавить – Испанский (международная сортировка) – OK – Применить – OK.
И вот теперь, когда в правом нижнем углу рабочего стола у вас написано ES, нажимайте Shift и +, и вуаля – ¿ ))
В испанском языке, в отличие от русского, вопросительный знак (los signos de interrogación) ставится не только в конце предложения, но и в начале — перевёрнутый вопросительный знак:
¿Qué día de la semana es hoy?
Какой сегодня день недели?
Примечание:
Если вопросительное слово в испанском предложении стоит не в начале предложения, то перевёрнутый вопросительный знак может стоять непосредственно перед ним:
Alberto ¿cuántos años tienes?
Альберто, сколько тебе лет?
Если несколько коротких вопросительных фраз следуют одна за другой, то с большой буквы начинается только первая фраза:
¿На salido a la calle? ¿está en la escalera? ¿en el portal? ¿en donde?
Если в испанском повествовательном предложении слово или группа слов объединены вопросительной интонацией, то эти слова пишутся со строчной буквы и выделяются вопросительными знаками:
Ernеsto supo que aquel tiempo vendría, pero ¿cuando?
Восклицательный знак (los signos de exclamación) в испанском языке так же ставится как в начале (перевёрнутый), так и в конце предложения (обычный).
Восклицательным знаком передаются слова и предложения, которые произносятся с восклицательной интонацией:
¡pase lo que pase!
Где наша не пропадала!
В испанском языке в одном предложении могут употребляться оба знака, вопросительный и восклицательный — в тех случаях, когда нужно передать вопросительную и восклицательную интонацию. При этом в начале предложения ставится перевёрнутый вопросительный знак, а в конце — обычный восклицательный:
¿De dónde vienes, ingrato!
Когда значение предложения является восклицательным и вопросительным, можно объединить два знака, открытие с восклицательным знаком (!) и закрытие с вопросительным знаком (?) или наоборот:
¡¿Qué haces?!
Что ты делаешь!
¿¡Qué haces!?
Что ты делаешь?
Сейчас, кстати, под влиянием английского языка все таки как говорят наблюдается обратная тенденция – ставить знаки только в конце. Правильно ли это направление? Что думают об этом испанцы?
Источник
¡ Перевернутый восклицательный знак
U+00A1
Нажмите, чтобы скопировать и вставить символ
Техническая информация
Название в Юникоде | Inverted Exclamation Mark |
Номер в Юникоде | |
Раздел | Дополнение к латинице — 1 |
Версия Юникода: | 1.1 (1993) |
Значение символа
Перевернуть один знак препинания не сложно. А попробуйте перевернуть текст полностью.
Символ «Перевернутый восклицательный знак» был утвержден как часть Юникода версии 1.1 в 1993 г.
Свойства
Версия | 1.1 |
Блок | Дополнение к латинице — 1 |
Тип парной зеркальной скобки (bidi) | Нет |
Композиционное исключение | Нет |
Изменение регистра | 00A1 |
Простое изменение регистра | 00A1 |
Похожие символы
Восклицательный вопросительный знаки
Перевернутый вопросительный знак
Жирный восклицательный знак
Двойной восклицательный знак
Вопросительный восклицательный знаки
Нко восклицательный знак
Лимбу восклицательный знак
Чакма — знак вопроса
Бамум вопросительный знак
Ваи вопросительный знак
Коптская старый нубийский косвенный.
Коптская старый нубийский прямой знак.
Двойной вопросительный знак
Армянский вопросительный знак
Кодировка
Кодировка | hex | dec (bytes) | dec | binary |
---|---|---|---|---|
UTF-8 | C2 A1 | 194 161 | 49825 | 11000010 10100001 |
UTF-16BE | 00 A1 | 0 161 | 161 | 00000000 10100001 |
UTF-16LE | A1 00 | 161 0 | 41216 | 10100001 00000000 |
UTF-32BE | 00 00 00 A1 | 0 0 0 161 | 161 | 00000000 00000000 00000000 10100001 |
UTF-32LE | A1 00 00 00 | 161 0 0 0 | 2701131776 | 10100001 00000000 00000000 00000000 |
Наборы с этим символом:
© Таблица символов Юникода, 2012–2021.
Юникод® — это зарегистрированная торговая марка консорциума Юникод в США и других странах. Этот сайт никак не связан с консорциумом Юникод. Официальный сайт Юникода располагается по адресу www.unicode.org.
Мы используем 🍪cookie, чтобы сделать сайт максимально удобным для вас. Подробнее
Источник