Сватья баба Бабариха
Кто она такая — эта сватья баба? И почему Бабариха?
3 ответа 3
Интерефейс подсказывает мне, что пора ответить на свой вопрос. Ну что ж, не буду вредничать.
Переношу сюда «статью», впервые опубликованную на gramota.ru с небольшими дополнениями.
Я над этой Бабарихой и её проделками уже лет, почитай, сорок задумываюсь. Сначала от скуки, с появлением Интернта — достаточно серьёзно. Нетипичный она персонаж, каких немного у Пушкина, непонятный ни изначально, ни после всех прочтений. Расшифровка имени, возможно, дала бы ключ к разгадке всего характера.
Когда-то я натолкнулся на расшифровку пушкинских записей народных сказок. Там и про Балду, и про Спящую Царевну немало любопытного, но про персонажей «Сказки о Салтане. » то ли ничего конкретного, то ли вообще ничего, не помню уж сейчас. Хотя сам Салтан явно восходит к арабскому султану (проникшему ещё и в тюркские), а Гвидон — к итальянскому Guido (видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима). А вот о такой родной Бабарихе — почти полный туман.
Год назад в инете случайно натолкнулся на такой вот текст.
Очевидно, было не сохранившееся до наших дней слово бабара (или бабар), от которого и образовалось слово «бабариха», то есть «жена бабаря». Очень распространено прозвища женам по иненам мужей (Прониха, Данилиха).
по данным Доктора филологических наук А. СУПЕРАНСКОЙ.
Увы, первоисточник оказался вне результатов моих поисков. Я попросил помочь посетителей «грамотного» форума — в результате были сформулированы еще две гипотезы, которые, впрочем, не слишком правдоподобны.
На всякий случай воспроизведу тезисно все известные мне утверждения в отношении сватьей бабы, представляющие какой-то интерес.
- «Бабариха» не придумано Пушкиным. Она изредка встречается в литературе вплоть до XIX века.
- Значение примерно то же, что в «Сказке». Вредноватая старушка.
- Происхождение иногда связывают с «варвар», но вряд ли.
- Бабариха — от собственного якобы украинского имени Бабар, то ли тюркского, то ли иранского происхождения, которое рассматривают как фонетический фариант слов бабр, бабур — тигр. Вряд ли. Имя такое, если и существовало, то было редчайшим.
- Весьма вероятно, что «Бабариха»- фонетический вариант нецерковного имени-прозвища Боборыка, от основы, означающей рыбу с большой головой.
- Другой вариант связывают с «бобылиха», но это возможно только в переносном значении, всё-таки у неё, похоже, были дети. А вот диалектное «боболиха» — неряшливая, грязная старушка — вполне подойдёт.
- Вышеприведенная версия Суперанской. Никаких обоснований автор не приводит. Сомнительно.
- Известный «грамотный» форумчанин adada связал «бабариха» с гипотетическим баба+арь/арка, каковым словом могли бы называть повитуху. Крайне сомнительно.
Кстати о детях. «Сватья баба» и «но жалеет он очей//старой бабушки своей» заставляют ломать голову не одно поколение доморощенных и вполне маститых серьёзных исследователей. Поэтому «до кучи» даю известные соображения, включая взаимоисключающие и даже внутренне противоречивые.
- Бабушка — не обязательно кровная родственница во втором колене. Но если она, то помимо прямого значения «бабка по отцу или матери» (она вероятно и была бы «бабкой») может быть просто любой престарелой родственницей.
- «Своей» здесь не добавляет ясности. Такую родственницу тоже могли назвать «своей».
- Бабушка — ещё и мать или бабка кормилицы.
- Сватья — совсем не «сваха». Это мать одного из супругов по отношению к родителям другого. Сейчас эти значения сильно смешались, у «сватьи» появилось второе, просторечно-разговорное значение «сваха» и наоборот. Но во времена Пушкина, похоже, до этого было ещё ой как далеко.
- «Сватья баба» даёт абсолютный простор для домыслов. От полного синонима «сватьи» или жены свата (в обоих значениях: отец супруга сына или дочери или лицо, занимающееся сватовством), до «сватьи» во втором или даже третьем поколении, т.е. матери или бабушки сватьи.
- Самое вкусное: анализ пушкинского текста. Даю только одну версию, наиболее для меня убедительную. Копирайты частично мои, остальное — выжимка из разных источников.
«Сватья» баба всегда поминается в связи и близости двух неудавшихся царских невест, приставленных высочайшей волей к холстам и борщам. Логично предположить, что она их мать (или менее вероятно — другая родственница). Тем более, что размякший монарх под конец отпускает всех трёх восвояси. Это вполне согласуется с версией, что «сватья баба» доводится Гвидону родной бабкой. А вот Салтану этот персонаж приходится. тёщей. Что многое, конечно, объясняет, но только не странную нелюбовь старухи к одной из своих дочерей, да ещё так высоко взлетевшей. Вариант Золушки или «стариковой дочки» тут не проходит, мы приняли, что Гвидону-то она — родная бабка. Так, может, всё-таки не совсем родная?
«Бабушкой» ей это быть не помешает. Бабушка — вообще любая престарелая родственница. А вот «сватья баба» плохо объяснима. Русские семейные термины позволяют не различать точного родства супруга по отношению к семье другого (сравните: «зять» и «невестка» употребимо по отношению ко всей семье супруга). А вот для обратных отношений всё очень регламентировано. Всякие шурины-золовки-свояченицы жестко привязаны к конкретному свойственнику (родственнику из семьи супруга).
Сестру или тётку родителя супруга вряд ли назовут тем же термином, что и жену этого родителя. Всё-таки баба — жена. Но чья? И тут возникает совершенно невероятное на первый взляд предположение. А не мать ли она первой, вероятно умершей, жены Салтана? Салтану она приходится экс-тёщей, Гвидону — этакой «внучатой мачехой» (вполне себе бабкой), по отношению к молодой царице совмещает роли свекрови и мачехи. Хуже, как говорится, быть не может, потому что некуда.
И термин «сватья баба» очень даже хорошо ложится в этот ряд. После смерти гипотетической первой жены Салтана, экс-тёща ему никто более. Только жена бывшего свата его, Салтанова, отца. В момент той, первой, свадьбы — ещё, видимо, царствующего монарха. Семьдесят седьмая вода на киселе, а не бросишь.
Сложновато, конечно, для стилизации простой крестьянской сказки, но чего только у Пушкина не бывает.
Но почему Пушкин ни словом о том не обмолвился? Выскажу совершенно уж крамольное предположение. Вся эта сказочная канитель Бабарихи и Салтана сильно смахивает на постоянные сплетни вокруг Императорской семьи, начиная с непростых отношений Екатерины и Павла. Гвидон же вполне годится на роль Александра Благословенного, Царица — любимой народом Вдовствующей Императрицы Марии Фёдоровны (жены, потом — вдовы Павла).
Все гипотетические «прототипы» этой истории к моменту написания сказки уже отошли в лучший мир, но память общества была сильнее. И общество вполне могло понять невиннейшую добрую сказку как карикатуру, к чему Пушкин, понятно, отнюдь не стремился. Некоторые совершенно явные и даже вопиющие нестыковки могли объяснить сознательным туманом автора.
А уж указание, что Гвидон — не родной внук Бабарихи, отмело бы последние сомнения. Ибо оно, это самое консервативное общество первых лет царствования Николая вполне позволяло себе почти открыто сомневаться в биологическом родстве как Павла, так и Александра со своими венценосными «отцами». Величайший из скандалов был бы обеспечен.
Источник
Сватья-баба Бабариха и другие тайны «Царя Салтана»
«Пушкин исписался!» — заголосили после публикации «Сказки». Сюжет перегружен, слишком много непонятностей. Давайте, разберемся с некоторыми из них.
Ну, со сватей-бабой Бабарихой оказалось всё довольно просто. Сватья-баба = это баба свата. Не факт, что родная бабушка Гвидона (то есть не факт, что она — мать Салтана или мать его прежней супруги), о может быть просто какой-то престарелой родственницей. Бабариха – это, видимо, «варвар» = «барбар». В общем, старая вредная бабка…
Ну и, конечно же, нельзя упускать из вида главное: «сватья-баба Бабариха» просто замечательно ритмично звучит. А это в поэзии главное!
Лично мне больше всего нравится царь. «Царь Салтан» — уже звучит смешно… Почему? Ну, потому что «Салтан» — это султан — и есть царь. То есть царь по имени Царь. Василевс по имени Василий. Король по имени Карл. Это все из того же порядка личных имен и должностей.
Вообще, у «Сказки о царе Салтане» есть своя предыстория…
В 1831 году Василий Жуковский предложил нескольким писателям попробовать силы в «народном творчестве». Пушкин вызов принял и выставил на «конкурс» «Сказку о царе Салтане». Критики встретили эту сказку чрезвычайно холодно! Заговорили даже, что Пушкин «исписался».
Необычность сюжета сказки Пушкина в том, что в нем автор наложил друг на друга два классических сюжета . Я бы даже сказал, мета-сюжета. Первый сюжет — о невинно гонимой жене, второй — о вещей деве, помогающей победе своего суженого.
А кто такой Гвидон?
Полагают, что Пушкин его заимствовал из лубочного цикла о Бове-королевиче, у которого Гвидоном звали отца. Итальянское имя «Гвидо» означает «вождь», «руководитель». Важен ли был перевод этого имени для Пушкина? Вряд ли это был принципиальный момент. Важно противопоставление „западного“ Гвидона „восточному“ Салтану !
STUDINTER — журнал для дилетантов и интеллектуалов! Коротко о том, что должен знать любой грамотный человек. Образование и самообразование: факты, личный опыт, лайфхаки об обучении за рубежом смотрите на сайтах Students International.
Источник
Кто такая сватья баба Бабариха?
Пожалуй, она самый таинственный персонаж сказки о царе Салтане.
Давайте вспомним, ведь вся интрига сказки связана с поварихой, ткачихой и сватьей бабой Бабарихой. Если повариха и ткачиха это сестры царицы, они в самом начале вместе с ней «пряли поздно вечерком», то Бабариха появилась неожиданно.
Первое появление — после рождения царевича, где она строит козни вместе с сестрами царицы, подменяет письмо.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Извести ее хотят,
Перенять гонца велят
Получается, что она живет во дворце , и вместе с сестрами царицами образовала против нее коалицию. Причем эти три особы имеют серьёзное влияние — они ведь «велят» перенять гонца. То есть не делают это самостоятельно, а отдают приказания. И ослушаться их не могут.
Известно о Бабарихе только то, что зовут её «сватья баба Бабариха» и что она бабушка Гвидона.
А царевич хоть и злится,
Но жалеет он очей
Старой бабушки своей
Причем Бабриха вместе с сестрами царицы всё время возле царя, и когда корабельщиков принимают, и когда на остров едут Гвидона навестить.
Давайте подумаем, кем она может быть.
Она — сватья, то есть мать одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга. Если она бабушка, то это или мать царицы, или мать царя.
Но по сказке не ясно, кому она сватья. В сказке вообще нет родителей ни царицы, ни царя. Ни царь, ни царица не называют Бабариху своей матерью. Хотя Бабариха живет при дворце, имеет большое влияние на царя. Логично предположить, что Бабариха всё-таки родственница царя.
Но зачем ей объединяться с сестрами против царицы?
Обсуждений этой загадки нашла совсем немного, как правило, повторяют пару текстов почти дословно.
Версий несколько. Первая — она мать царицы, которая её не любит. Но всё-таки довольно странно выглядит мать, которая пытается извести свою дочь, да ещё и ставшую царицей. Поэтому предполагают, что это мачеха царицы и родная мать двум сестрам. Логично. Хотя зачем придумывать небылицы про падчерицу, рискуя быть изгнанной из дворца, а то и отвечать за выдумку про «зверушку». И тем более неясно в этом случае, почему мачеха жены имеет такое влияние на царя и остается во дворце после того, как молодая жена исчезает.
Вторая версия — она мать царя, которая не любит молодую жену царя. Но зачем ей объединяться с родственницами молодой жены, если она уже жила во дворце, имела серьезное влияние на придворных? Казалось бы, ей надо выгнать всех троих. Но нет, после рождения царевича она продолжает «дружить» с сестрами загубленной царицы. Высказывалась версия, что это теща царя, мать его первой жены (ну а почему бы нет, в сказке ведь не сказано, что это его первый брак). Но опять же, если она так не любит новую жену царя, то за что она полюбила её сестер?
В общем, ничего не ясно.
В некоторых работах называют Бабариху «второстепенным» персонажем. Ну какой же второстепенный? Если весь сюжет на ней и сестрах держится. Они два раза письмо подменили, и никто не стал расследовать, куда царица делась и почему царёво указание не исполнено.
Бояре-то знали, кого царица родила. А царь знал, что он приказал ждать его возвращения. Почему же после возвращения царь никак на исчезновение царицы не отреагировал?
А потом чудеса о Белке, богатырях и Лебеде рассказывают именно сестры с Бабарихой. И не только царь, но и корабельщики внимательно относятся к этим историям, передают слова Гвидону.
Так что не соглашусь, эти три дамы влиятельные и явно не проходные персонажи. Может быть, Пушкин, изображая в сказке Бабариху, писал о ком-то, кого знал, но сведения до нас не дошли. Причем относится к ним Александр Сергеевич прямо скажем, без особого почтения.
А ткачиха с Бабарихой
Да с кривою поварихой
Около царя сидят,
Злыми жабами глядят.
Поэтому и вызывает такие вопросы этот таинственный персонаж, играющий большую роль в сказке.
Источник
Что значит сватья баба бабариха кто такая
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Кто же такая сватья Баба-бабариха? или закулисные интриги в царстве Салтана)
Сидим мы с приятелем, смотрим телевизор. А там как раз в Пушкинские дни демонстрируют по “Культуре” мультфильм “Сказка о царе Салтане”. Старый-престарый, черно-белый. Я уж было собралась переключиться на что-нибудь более актуальное, но тут мой приятель спрашивает:
– Послушай, как ты думаешь, кто такая “сватья баба Бабариха”?
– Понятное дело, – ответила я, – устаревшее “сваха”. От “сват”, “сваты”. Наверное, она служила свахой при царе Салтане, а он поженился без ее посредничества, сам подыскал себе невесту, гонорар ей не достался, вот она возненавидела молодую.
– Вот и нет, – говорит он, – в словаре сказано: “Родственник или родитель кого-нибудь из супругов, по отношению к другому такому родственнику, свойственник”. Что же получается? Баба Бабариха была близкой родственницей царя Салтана? Вот если бы в тексте сказки было подтверждение.
– Есть, – говорю, – подтверждение. Гвидон, превратившись в насекомое, теток своих кусал в глаз, а эту – в нос .“Но жалеет он очей старой бабушки своей”. А я все гадала, с чего бы Гвидон эту злыдню пожалел? И что это вдруг она ему бабушка?
– Господи, – говорит мой друг, – так она была мама Салтана!
А недавно ведь еще и игровой фильм показывали – с Гвидоном – Видовым и царицей – Голубкиной. А кто помнит, кто играл эту самую Бабариху? Проходной, комический персонаж. Да и читатели “Сказки” вряд ли воспринимали Бабариху всерьез. А ведь она – вдовствующая царица. Нечто вроде английской королевы-матери! Фигура немаленькая!
Не думаю, что мы сделали литературоведческое открытие, – я потом посмотрела еще один толковый словарь, под редакцией Волина и Ушакова, так он в качестве иллюстрации именно этого значения слова “сватья” (другого, оказывается, нет вообще) приводит именно эту цитату из Пушкина: “Ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой”. Но лично для меня тесные родственные отношения бабы Бабарихи и царя Салтана оказались новостью.
И перед моим умственным взором развернулась, увы, широко распространенная трагедия. Сын женился без спросу, да еще на какой-то особе без роду-племени, и невестка для свекрови оказалась нехороша. Настолько нехороша, что пришлось свекрови, чтобы разрушить этот мезальянс, спрятать свою гордость и вступить в коалицию с родственниками ненавистной невестки. С ее сестрами, у которых были свои причины ненавидеть молодую. Должно быть, она решила так: черт с ним, сначала разделаюсь с этой выскочкой, а там посмотримѕ Если какая-нибудь их этих плебеек потом будет тянуть свои грязные лапы к моему мальчику, я ее живо окорочу. Тем более вы заметили, что она удумала? Она ведь не убила царицу, не отравила ее (а могла бы – вон другая царица, не долго думая, взяла да и траванула яблочком царевну-соперницу и вовсе по пустяковой причине – просто потому, что та оказалась прекрасней и белее). Она сначала попыталась скомпрометировать молодую жену в глазах мужа, а потом, подставив ни в чем не повинных бояр, повязав их общим преступлением (в чем опять же проявляется ее недюжинный стратегический талант), чужими руками закатала бедняжку в бочку и пустила на волю волн, тем самым лишив царя Салтана даже привилегии вдовства. Поскольку “пропал без вести” и “убит” – юридически все-таки вещи разные. Ни ткачихе, ни поварихе ничего бы так и не обломилось – второй раз жениться государь уже не мог.
У этой мешковатой, простоватой старухи был воистину государственный ум.
Кстати, и царь Салтан не такой уж идиот, как его изображают, – он тоже воистину государственный муж. Вы заметили, что он ни разу не поддался на провокации? Адекватно реагировал на дезинформацию. Не дал ни одной команды к скорой расправе. “Ждать царева возвращенья для законного решенья” – и это после прилюдно прочитанного донесения, опозорившего его перед дружиной, как никуда не годного мужа и государя. “Не мышонка, не лягушку, а неведому зверюшку”. Ну, хотел повесить гонца, с кем не бывает, но даже и этого не сделал. Держал себя в руках. Интриганкам пришлось подменить указ, поскольку на роль Отелло царь Салтан явно не тянул. А вот на роль государственного деятеля, судя по всему, годился вполне.
Поэтому у этой сказки такой хороший конец. Избавленный “от эдиповых страстей”, князь Гвидон удачно женился на мисс Вселенная той поры, да еще и обладающей полезными родственными связями (фактически она принесла ему в приданное целый оборонный комплекс) и, очевидно, был счастлив в браке. А затем последовало и воссоединение другого царственного семейства. Ведь царице было не за что обижаться на своего незадачливого супруга, не за что его прощать; в критической ситуации он повел себя более чем достойно. Видимо, действительно очень ее любил. Он и тут, когда вся правда вскрылась, повел себя по-царски: бабу Бабариху вместе со злодейками-сестрами простил (напомню, в той, другой сказке завистливую царицу Бог покаралѕ она умерла, потому что ее “тоска взяла” при виде торжествующей соперницы). Простил и “для радости такой отпустил всех трех домой”. Домой? Куда – домой? В свой Салтанат? Или “на историческую родину”, в ту слободу, где все три сестры когда-то, давным-давно, до грехопадения пряли поздно вечерком?
Именно этот факт и наталкивает меня на ужасное предположение. А что, если возможен другой, воистину шекспировский вариант? И баба Бабариха была мамой не царя Салтана, а самой царицы?
Источник