- Значение поговорки — Снявши голову, по волосам не плачут
- Значение пословицы «снявши голову, по волосам не плачут»
- Аналоги пословицы
- Синонимы пословицы «снявши голову, по волосам не плачут»
- Применение пословицы в литературе
- снявши голову, по волосам не плачут
- Смотреть что такое «снявши голову, по волосам не плачут» в других словарях:
- Снявши голову по волосам не плачут
- ✍ Примеры
- Снявши голову по волосам не плачут
- ✍ Примеры
Значение поговорки — Снявши голову, по волосам не плачут
«Снявши голову, по волосам не плачут«
«Снявши голову» — обезглавив, лишив головы.
Смысл : лишившись чего-то большого, важного, бессмысленно сожалеть о мелочах. Говорится, когда поздно и бесполезно сожалеть о чём-либо утраченном.
Примеры из литературы:
1) Эраст Антипович отвечал, что снявши голову, по волосам не плачут, что теперь поздно сокрушаться (М. Вовчок, «Глухой городок»);
2) — Вы разбили мне жизнь… отняли у меня женщину, которую я любил больше жизни. Нет, я не перенесу этого удара! Юноша с тоской поглядел на него.. — Сами вы виноваты, Николай Андреич! — вздохнул он. — Снявши голову, по волосам не плачут. Вспомните, что вы женились на Анне только из-за денег (А. Чехов, «От нечего делать»).
«Совет да любовь«
«Совет» — согласие, дружба.
Смысл : пожелание молодожёнам жить в мире, согласии, любить друг друга. Говорится как пожелание счастья молодым супругам.
Пример из литературы:
Ну, мать, я свою молодую забираю с собой. Она там на всю артель готовить харчи будет. Что ж, — отвечаю, — если совет да любовь, так в добрый час. Ты, я вижу, нигде не пропадёшь (Н. Рыленков, «Сказка моего детства»).
«Соловья баснями не кормят«
«Басни» — пустые разговоры, рассказы.
Смысл : разговорами не накормишь того, кто хочет есть, ему надо предложить еду. Говорят хозяева дома, когда они, прекращая беседу, приглашают гостя к столу.
Примеры из литературы:
1) — Да что это я болтаю: соловья баснями не кормят! Василиса! Василиса! Что ж мы сидим: скорей вели собирать на стол, до обеда долго, он позавтракает (И. Гончаров, «Обрыв»);
2) — Соловья, Маруся, баснями не кормят! — прервал жену Фирсов, — Приглашай гостя к столу (А. Степанов, «Семья Звонарёвых»);
3) — Ну ладно, соловья баснями не кормят. Он заказал закуску, водку и сразу же возобновил разговор о пьесе (В. Саянов, «Страна родная»).
«Старого воробья на мякине не проведешь«
«Проведёшь» — обмануть, перехитрить.
«Мякина» — отходы, получаемые при обработке зерна.
Смысл : опытного, знающего человека не удастся обмануть, он разгадает обман. Говорится с удовлетворением и похвалой о человеке, который благодаря своему опыту сумеет разгадать хитрость или обман.
Примеры из литературы:
1) Григорий Шелихов, — старого воробья на мякине не проведёшь, — разгадал неладное, не дался в обман (В. Григорьев, «Григорий Шелихов»);
2) — Ну, это ты брось, Анисим. Старого воробья на мякине не проведёшь. Я, брат, и так всё вижу (И. Шухов, «Ненависть»);
3) Как говорится, сомнительные идейки преподносятся в весьма изящной упаковке. Это нас с Петром Ивановичем, старых воробьев, на мякине не проведёшь, а вы, студенты, народ увлекающийся, горячий, доверчивый (Б. Никольский, «Жду и надеюсь»).
«Старость не радость«
Говорится с сожалением (а иногда в шутку), когда вспоминают свой возраст, болезни, слабость. Часто употребляется в шутку и молодыми людьми.
Примеры из литературы:
1) — Придёт время — состаримся все. — Да уж о-ох. говорится: старость не радость (Н. Успенский, «Летний день»);
2) (Матрёна) Хорошо дело молодое, а на старости лет кто пожалеет. Старость — не радость (Л. Толстой, Власть тьмы»);
3) — Так это вы? — Я! Старость не радость, Костя… — Это ведь только так говорится. Ваша старость — радость (А. Авдеенко, «В поте лица своего…»).
Источник
Значение пословицы «снявши голову, по волосам не плачут»
Аналоги пословицы
— Англия: it’s no use crying over spilled milk — бесполезно плакать над пролитым молоком
— Франция: pleurer sur le lait versé — напрасно сокрушаться над пролитым молоком
— Германия: bei großen Verlusten ist es zwecklos, sich um Kleinigkeiten zu sorgen — при больших потерях не важны мелочи
— Италия: E’ inutile piangere sul latte versato — не жалейте пролитого молока
Синонимы пословицы «снявши голову, по волосам не плачут»
- Перед смертью не надышишся
- После драки кулаками не машут
- Кожу сняли, так не по шерсти тужить
- Снявши штаны, по голове не гладят
- Сделанного не воротишь
- Поезд ушел
- Что сделано, то сделано
Применение пословицы в литературе
— «Государыня… (по случаю обморока любимицы), сердито указав дверь герцогу и кабинет-министру, примолвила: Прошу уволить от ваших нежных попечений. Снявши голову, не плачутъ по волосам. Ступайте…» (Лажечников «Ледяной дом»)
— «Эраст Антипович отвечал, что снявши голову, по волосам не плачут, что теперь поздно сокрушаться» (М. Вовчок «Глухой городок«);
— «Вы разбили мне жизнь… отняли у меня женщину, которую я любил больше жизни. Нет, я не перенесу этого удара! Юноша с тоской поглядел на него.. — Сами вы виноваты, Николай Андреич! — вздохнул он. — Снявши голову, по волосам не плачут. Вспомните, что вы женились на Анне только из-за денег» (Чехов, «От нечего делатьм»)
— «Да уж теперь нечего горевать-с, — ввязалась вдруг девица Перепелицына, — коли все причины злые от вас самих спервоначалу произошли-с, Егор Ильич-с. Снявши голову, по волосам не плачут-с» (Достоевский «Село Степанчиково и его обитатели»)
— «Э! попусту брехать-то! — сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. — Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо!» (Толстой «Война и мир»)
— «Как ты думаешь, Сергей, верно я поступила? — непривычно робко спросила Варя.— Снявши голову, по волосам не плачут. Огрела Горемыкина, об этом и вспоминать не стоит, значит, того заслужил» (Степанов «Семья Звонаревых»)
—
«И готов — хоть на народ — Ты во всей натуре…
Приступай, давай, солдат, К общей процедуре.
Снявши голову, кудрей Не жалеть, известно,—
Ах, валяйте, да скорей, Мне бы хоть до места» (Твардовский «Теркин на том свете»)
Источник
снявши голову, по волосам не плачут
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .
Смотреть что такое «снявши голову, по волосам не плачут» в других словарях:
Снявши голову по волосам не плачут — Снявши голову по волосамъ не плачутъ (иноск.) при большемъ горѣ нечего говорить о второстепенной неудачѣ. Ср. Государыня. (по случаю обморока любимицы), сердито указавъ дверь герцогу и кабинетъ министру, примолвила: Прошу уволить отъ вашихъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Снявши штаны, по голове не гладят — (от посл. Снявши голову, по волосам не плачут совершив что л. непоправимое, бессмысленно сожалеть о мелочах) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
СНЯВШИ ШТАНЫ, ПО ГОЛОВЕ НЕ ГЛАДЯТ — посл. перед., груб.: Снявши голову, по волосам не плачут … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
снять — снять, сниму, снимет и в просторечии сыму, сымет; прош. снял, сняла (неправильно сняла), сняло (неправильно сняло), сняли; дееприч. сняв и устарелое снявши (сохраняется в пословице: снявши голову, по волосам не плачут) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СНЯТЬ — сниму, снимешь, и (простореч.) сыму, сымешь (формы от неупотр. глаг. съять), прош. снял, сняла, сняло и (простореч.) сняло, сняли, сов. (к снимать). 1. кого что с кого чего. Взяв, достать сверху и переместить вниз. Снять книгу с верхней полки.… … Толковый словарь Ушакова
ПЕКИНПА Сэм — ПЕКИНПА (Peckinpah) Сэм (21. 02. 1925 28. 12. 1984), американский режиссер и сценарист. Настоящие имя и фамилия Сэмьюэл Дэвид. После смерти «вечного изгоя Голливуда» признали официально, зачислили в пантеон великих режиссеров. Пекинпа снова… … Энциклопедия кино
Бремя страстей человеческих — Of Human Bondage Жанр: роман Автор: Сомерсет Моэм Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
Формы деепричастий — 1. Из вариантов взяв – взявши, встретив – встретивши, купив – купивши и т. п. первый (с суффиксом в) является нормативным для литературного языка, второй (с суффиксом вши) имеет разговорный характер. Формы на вши сохраняются в пословицах и… … Справочник по правописанию и стилистике
Репертуар Московского Малого театра XIX века — Основная статья: Репертуар Московского Малого театра Здесь представлен список постановок Московского академического Малого театра России за XIX век[1][2][3][4][5][6][7][8] … Википедия
Формы деепричастий — 1. Из вариантов взяв – взявши, встретив – встретивши, купив – купивши и т. п. первый (с суффиксом в) является нормативным для литературного языка, второй (с суффиксом вши) имеет разговорный характер. Формы на вши сохраняются в пословицах и… … Справочник по правописанию и стилистике
Источник
Снявши голову по волосам не плачут
(значение) — не стоит горевать о небольших неприятностях, когда стряслось большое горе. Этим дело не поправишь (русская пословица).
«Сняв голову, по волосам не плачут».
Исследователь русского языка Максимов Сергей Васильевич (1831 – 1901) в книге «Крылатые слова» , 1899 г. разъясняет ( Снявши голову ):
«Снявши голову по волосам не плачут в смысле, что если стряслась большая беда и посетило крупное горе, то уже излишне тосковать о мелочных неприятностях. Впервые будто бы применил это народное изречение, в свое утешение, Петр Великий, убедившись, фактом измены Мазепы, в невинности казненного им доносчика на гетмана полтавского полковника Искры. Царь скорбел и раскаивался, и, когда убедился в справедливости доносов Кочубея и Искры, приказал Мазепу проклинать. Митрополит киевский с двумя архиереями первым исполнил это повеление в Глухове. Затем в Московском Успенском соборе Стефан Яворский, в сослужении архиереев и в присутствии высших чинов, трижды возгласил: «изменник Мазепа за клятвопреступление и за измену великому государю буди анафема!» Прочие архиереи пропели трижды «буди проклят!» «.
✍ Примеры
«От нечего делать» (1886 г.) — в рассказе пословицу применяет молодой человек, который пытается увести у мужа его жену. Пословица приведена в значении — сам виноват (муж), так как женился из-за денег, а не по любви:
«Сами вы виноваты, Николай Андреич! — вздохнул он. — Снявши голову, по волосам не плачут. Вспомните, что вы женились на Анне только из-за денег. потом всю жизнь вы не понимали ее, тиранили. относились небрежно к самым чистым, благородным порывам ее сердца.»
«Война и мир» (1863 – 1869 гг.), Том 3, часть III, XXI — купец, который сначала пытался защитить свою лавку от разграбления, понимая, что это бесполезно, говорит:
«Э! попусту брехать-то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру»
Источник
Снявши голову по волосам не плачут
(значение) — не стоит горевать о небольших неприятностях, когда стряслось большое горе. Этим дело не поправишь (русская пословица).
«Сняв голову, по волосам не плачут».
Исследователь русского языка Максимов Сергей Васильевич (1831 – 1901) в книге «Крылатые слова» , 1899 г. разъясняет ( Снявши голову ):
«Снявши голову по волосам не плачут в смысле, что если стряслась большая беда и посетило крупное горе, то уже излишне тосковать о мелочных неприятностях. Впервые будто бы применил это народное изречение, в свое утешение, Петр Великий, убедившись, фактом измены Мазепы, в невинности казненного им доносчика на гетмана полтавского полковника Искры. Царь скорбел и раскаивался, и, когда убедился в справедливости доносов Кочубея и Искры, приказал Мазепу проклинать. Митрополит киевский с двумя архиереями первым исполнил это повеление в Глухове. Затем в Московском Успенском соборе Стефан Яворский, в сослужении архиереев и в присутствии высших чинов, трижды возгласил: «изменник Мазепа за клятвопреступление и за измену великому государю буди анафема!» Прочие архиереи пропели трижды «буди проклят!» «.
✍ Примеры
«От нечего делать» (1886 г.) — в рассказе пословицу применяет молодой человек, который пытается увести у мужа его жену. Пословица приведена в значении — сам виноват (муж), так как женился из-за денег, а не по любви:
«Сами вы виноваты, Николай Андреич! — вздохнул он. — Снявши голову, по волосам не плачут. Вспомните, что вы женились на Анне только из-за денег. потом всю жизнь вы не понимали ее, тиранили. относились небрежно к самым чистым, благородным порывам ее сердца.»
«Война и мир» (1863 – 1869 гг.), Том 3, часть III, XXI — купец, который сначала пытался защитить свою лавку от разграбления, понимая, что это бесполезно, говорит:
«Э! попусту брехать-то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру»
Источник