- Культура Эгьё — корейский способ получить всё.
- Что такое эгьё?
- Внимание! Эта песня засядет в вашей голове надолго, поэтому, если не любите эгьё, не в коем случае не смотрите это видео!
- И в заключение небольшой мастер-класс по правильному эгьё.
- В который раз убеждаюсь, что это чужая для нас культура. Но ведь есть в Корейской эстраде, настоящее. Например, без всякой кавайности, очень красиво и драматично, в качестве БОНУСА за терпение:
- Что такое эгьё? И пожалуйста если можете кинуть несколько примеров эгьё)))?
- 11 моментов эгьё, которые не оставят вас равнодушными
- 1. Песня морковки
- 2. «Хочу чизбургер…»
- 3. «Буинь.. Буинь…»
- 4. «Gwiyomi Song” Песенка про пальчики
- 5. Юна и «The Confession Song»
- 6. Малышка, которой приснился призрак
- 7. Чон Ын Джи и «Оппа»
- 8. Сана и её особое произношение
- 9. «Нико Нико Ни»
- 10. Песенка «Oppaya»
- 11. Пак Джи Хун и его коронная фразочка
- Корейский слэнг, который каждый фанат обязан знать
Культура Эгьё — корейский способ получить всё.
Мы зачастую самоуверенны и неграмотны. Что мы знаем о корейской жизни? Между тем, каждое движение руками, например, артиста в кадре, несёт дополнительные смыслы. Простое растягивание гласной в конце слова, меняет его смысл и тон разговора. Почитайте и подумайте.
Что такое эгьё?
Если Вы хотя бы один раз окунулись в мир корейской культуры, то значение слова «эгьё» нужно выучить обязательно. Сегодня узнаем, что скрыто за этими загадочными буквами.
UNI.T(유니티) _ I mean
Эгьё (кор. 애교) можно перевести как «милый», «няшный», «кавайный», «прекрасный». Эгьё бывает от природы, когда Вы сами по себе ведете себя довольно мило. Но с возрастом это обычно проходит… Тогда на смену природному эгьё приходит эгьё актерское.
В каждом из нас живет актер, поэтому вести себя по-детски мило под силу и парням, и девушкам.
Вот как это выглядит в сериалах. Смешно и реалистично.
В Корее эгьё практикуют все: и взрослые, и парни, и девушки, и дети. Если хотите что-то попросить или обратить ситуацию в свою сторону, то эгьё придет на помощь. Лучше всего использовать такие приемчики с бойфрендами (или иногда с подругами) или с близкими друзьями. По признанию корейских парней, они эгьё не воспринимают всерьез. Но практика показывает, что от мимолетных приступов милашеств, суровые корейские парни расплываются в улыбке и превращаются в готовых на все суперменов.
Между собой девушки редко используют эгьё, наоборот, они такие суровые дамочки зачастую. А вот если в радиусе нескольких метров появляется парень, то обычная корейская девушка за секунду может превратиться в девочку-цветочек. А еще эгьё балуются айдолы…
Ну, нужно же привлекать фанатов. В общем, это такой способ вымогательства, очень милый.
IZ*ONE (아이즈원) (La Vie en Rose)
Можно выделить 7 уровней корейского эгьё:
Первый уровень — растяжение конечной гласной
Если слово оканчивается на гласный звук, то он может быть растянут, чтобы звучать»симпатичнее» или плаксиво, в зависимости от вашей цели. Слово «오빠» [оппа] является хорошим примером. Оно используется для обращения девушек к парню, который немного старше их.
Второй уровень — экстра «ㅇ»
В Корее, если вы хотите выразить свое эгьё в текстовом сообщении, у вас есть вариант — добавление дополнительных гласных звуков и символов волнистой линией в конце каждого слова, которое заканчивается на гласную.
Третий уровень — использование жестов рук.
Это когда кто-то использует свои руки, чтобы сделать милые символы, вроде сердца или знака ‘V’, также чтобы подчеркнуть лицо.
PURPLEBECK (퍼플백) — Crystal Ball
Четвертый уровень — выразить эге в деле — надеть что-то бесконечно милое.
Корейские парочки обожают показывать, что они вместе. Одно из популярнейших мест свиданий — парк аттракционов. И один из самых популярных сувенирчиков из парка — ободки с ушками или рожками животных. Это выглядит действительно невинно и ооооочень миленько.
В конце концов, вы находитесь в мире фей и пиратов, так почему бы не одеть леопардовые ушки? Носить эти штучки в Лотте Ворлд, конечно, является общепринятым, тем не менее, одевать их в общественных местах не считается обычным делом. В общественных местах можно надеть футболки для парочек или одинаковые кепки, обувь — по сути что угодно.
Пятый уровень — движения всем телом:
Вы уже мило растягиваете слова, пишите смс-ки, добавляя буквы «ㅁ»или «ㅇ», активно жестикулируете и в парной одежде? Осталось теперь подключить еще и тело! Делаем кокетливые наклоны, притопываем ногами и т.д. На этой стадии, мы определенно попадаем на территорию ТВ-дорам.
Шестой уровень — 뿌잉 뿌잉 [пуин — пуин].
Несмотря на то, что это жест руками, он настолько тесно связан с корейским эгё, что нуждается в своем собственном уровне! Есть несколько шуток на корейских комедийных шоу, которые показывают актеров, делающих «뿌잉 뿌잉». А вы уже научились делать «пуин-пуин»?
Седьмой уровень — выбрать в караоке и спеть особую песенку «귀여미» (что переводится на русский как «милашка»). Эта песня в значительной степени резюмирует корейское эгё. Посмотрите видео, чтобы познакомиться с наиболее распространенными жестами рук.
Внимание! Эта песня засядет в вашей голове надолго, поэтому, если не любите эгьё, не в коем случае не смотрите это видео!
КИЁМИ. Корейская считалочка Gwiyomi.
И в заключение небольшой мастер-класс по правильному эгьё.
Шаг 1. Сделайте голос повыше. Представьте, что Вам снова пять лет.
Шаг 2. Активно жестикулируйте. Вспомните, как маленькие дети привлекают внимание всеми способами.
Шаг 3. Произносите некоторые слова как ребенок. Но не переборщите!
TINY-G(타이니지) _ Miss you
Еще можно представить себя милой кошечкой или тигриком… В общем, импровизируйте! И удачи Вам с освоением магии эгьё!
В который раз убеждаюсь, что это чужая для нас культура. Но ведь есть в Корейской эстраде, настоящее. Например, без всякой кавайности, очень красиво и драматично, в качестве БОНУСА за терпение:
Вокальное трио Gavy NJ(가비엔제이) _ See You Again.
Источник
Что такое эгьё? И пожалуйста если можете кинуть несколько примеров эгьё)))?
ЭГЬЁ [aegyo | 애교] | с корейского на русский переводится «прекрасный». Можете проверить
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Вот англоязычный ролик с сайта, посвящённого корейскому языку и культуре. Название его так и переводится — «Что такое эгьё?»
What is AEGYO? 애교?
Мой краткий перевод:
ЭГЬЁ: быть приятным с детским очарованием.
Есть природное ЭГЬЁ, но есть и созданное искусственное (актёрское) .
Актёрское ЭГЬЁ обычно мы наблюдаем в мире K-pop.
Сейчас наш специалист Билли Джин даст несколько полезных советов.
#1 Повысьте ваш голос на несколько тонов, чтобы он звучал «милее».
#2 Используйте руки и глаза как можно чаще.
#3 Произносите некоторые слова как ребёнок, где это возможно.
Дальше примеры без применения ЭГЬЁ, а потом с применением ЭГЬЁ.
1. Привет, oppa.
(oppa — так девушки обращаются к старшему брату или старшему другу)
2. Ты уходишь от меня?
Обычно девушки используют ЭГЬЁ чаще, чем юноши.
Используйте ЭГЬЁ на своих бойфрендах или на очень близких друзьях.
Дальше пример использования на бойфренде. Билли Джин хочет мороженное, которое ест её друг. Но он говорит, что это его ланч. Тогда Билли Джин использует ЭГЬЁ, и запросто получает мороженное.
Чтобы узнать больше об ЭГЬЁ посетите sweetandtastyTV.com + на ютьюбе
Примеры практического применения —
Sunny’s Aegyo Kills
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Аналогичное японское явление обозначается словом 可愛い [kawaii] хорошенький, милый, славный, прелестный; крошечный.
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Фотографии девочек из NMB48 —
Чем-то похожа на это отечественная субкультура Ванильки (статья в Википедии) . А также без всякой субкултуры такие фотографии можно найти в интернете. Например, фотографии и видео Олеси Малыш.
Ещё у меня есть два ответа здесь пользователю с ником Aegyo. Её фотографии в этом стиле.
—
7.11.
わすれじの ゆ{
Источник
11 моментов эгьё, которые не оставят вас равнодушными
Увлекаясь корейской культурой, невозможно не знать о том, что такое эгьё. Это особое наигранное проявление чувств с искажением голоса и добавлением различных жестов с целью вызвать умилительную реакцию у публики. Эгьё — неотъемлемая часть корейской поп-культуры. Проверьте свою реакцию на эгьё знаменитостей:
1. Песня морковки
Песенка стала популярной в начале 2000-х. Слово «конечно» на корейском звучит как английское carrot — морковь. Из-за этого забавного совпадения песня многим нравилась.
2. «Хочу чизбургер…»
Хван Джон Ым вывела эгьё на новый уровень развития и ввела тренд под названием «хочу чизбургер». Эта фраза впервые прозвучала в ситкоме «Неудержимый пинок». Все, кто рос в годы трансляции этой дорамы, помнят знаковую фразу. Недавно Шуга из группы BTS напомнил зрителям этот тип эгьё.
3. «Буинь.. Буинь…»
И снова «Неудержимый пинок» впереди планеты всей. Новая форма эгьё, которая часто воспроизводится артистами. Эта фишка была модной в 2011 году, впервые её продемонстрировал актёр Ли Чон Сок в ситкоме «Неудержимый пинок 3».
4. «Gwiyomi Song” Песенка про пальчики
Эта песня стала хитом различных шоу и телепрограмм. Её придумал Ильхун из группы BTOB. Ролик с этой песенкой, показанный на «Weekly Idol» стал вирусным и популярным даже за рубежом.
5. Юна и «The Confession Song»
Группа Girls’ Generation всегда славилась своими танцами, песнями и конечно же эгьё. Юна и Санни не раз доказывали, что они королевы этого жанра. В 2015 году в эфире шоу «Weekly Idol» Юна исполнила «The Confession Song», которая стала очень популярной в Корее.
6. Малышка, которой приснился призрак
Видео с маленькой девочкой, которая мило на камеру говорит о своём сне, стало вирусным. Это была популярная форма эгьё в Корее.
7. Чон Ын Джи и «Оппа»
Этот момент был показан в эфире шоу «Weekly Idol» в 2015 году. Также голос Чон Ын Джи был взят для приложения дубляжа Kwai в 2017 году.
8. Сана и её особое произношение
Неправильное произношение Саны из TWICE в песне «Cheer Up» умилило поклонников и стало вирусной сенсацией в Корее и за рубежом.
9. «Нико Нико Ни»
«Нико Нико Ни» — это популярная фраза из аниме «Love Live». Момо из TWICE прекрасно воспроизвела эту фразу, но есть и много других звёзд k-pop, которые также мило произносили эти слова.
10. Песенка «Oppaya»
Вслед за «Gwiyomi Song» and «The Confession Song» появилась новый вирусный тренд — песенка «Oppaya». Впервые она была исполнена в 2015 году, но популярность завоевала в 2016 году. Этот вид эгьё стал вирусным в Корее. Кей из Lovelyz прекрасно исполнила её в эфире шоу «Weekly Idol».
11. Пак Джи Хун и его коронная фразочка
Многих зацепила фраза Пак Джи Хуна: «Nae Maeum Soge Jeojang» (Я сохраню тебя в своём сердце), которая стала визитной карточкой участника группы WANNA ONE.
Бонус:
Герои дорамы «Прорвёмся!» радовали поклонников коронными фразочками и моментами эгьё.
Теперь появилось мобильное приложение Kwai App, которое включает в себя забавные фразы из дорам, фильмов, шоу и песен. Многие знаменитости опробовали эту забавную программу и представили свои версии с озвучкой.
Как вы относитесь к эгьё? Что из списка у вас действительно вызвало умиление, а что, наоборот, раздражение?
Источник
Корейский слэнг, который каждый фанат обязан знать
1. Эгьё (애교)
Делать что-то очень мило. Эгьё может выполняться как мужчинами, так и женщинами. Его часто ожидают от айдолов. Вы даже можете найти видео про айдолов, пытающихся сделать эгьё!
2. Чонмаль (정말)
Корейский способ выразить недоверие и раздражение. Эквивалент «Действительно?» или «Серьезно?»
3. Макнэ (막내)
Самый младший участник группы в Кпоп. Они всегда будут занимать особое место в своих группах!
4. Файтинг! (화이팅)
Фраза, которая означает «Вы можете это сделать!».
5. All-Kill
All-Kill — это когда песня занимает 1-е место во всех основных музыкальных чартах в Корее, таких как Melon или Naver Music. В большинстве случаев это происходит, как только песня будет выпущена, но достижение All-Kill является основным признаком того, насколько популярна песня.
6. Сасэн
Чрезмерно навязчивый поклонник, который известен своим интенсивным и сомнительным поведением. Известно, что сасэны преследуют или иным образом вторгаются в частную жизнь своих кумиров.
7. Сонбэ и хубэ
Сонбэ является старшим в отрасли, дебютировав до хубэ групп. Другими словами, у хубэ меньше опыта и они должны проявлять уважение к сонбэ.
8. Дэбак (대박)
Дэбак также принял смысл «удивительный» или «потрясающий». Вы можете использовать эту фразу, чтобы описать все, начиная от классной вечеринки и до вкусной еды.
9. Андэ (안돼 или 안 돼)
Корейский способ сказать «Ни в коем случае». Если вы будете часто смотреть дорамы, то вы, вероятно, начнете использовать фразу в своей жизни.
10. Биас
Биас — ваш любимый айдол или актер, которого вы поддерживаете, несмотря ни на что. У вас может быть биас в каждой группе.
11. Вращение телом
Сексуальный танцевальный ход, используемый айдолами Кпоп. Если вы были в Кпоп достаточно долго, вы знаете это!
12. Халлю
Халлю также известен как корейская волна и относится к растущей популярности корейской культуры с 1990-х годов.
13. Kkab (깝)
То, как вы называете кого-то, когда они делают что-то слишком сумасшедшее или энергичное до такой степени, что это раздражает.
14. Mat-seon (맞선)
В дорамах это происходит, когда родители участвуют в любовной жизни своих детей и назначают официальную дату свиданий. Это происходит чаще, чем вы думаете!
15. Омо! (오모)
По сути, корейская версия «ОМГ!».
16. Оттоке? (어떡해)
Выражение отчаяния или замешательства, например, «Что же делать?» или «Как же так?»
17. Sangnamja (상 남자)
То, как люди представляют себе как мужественного человека. Это включает в себя мускулистое тело, мужественные черты и тому подобное.
18. Jjang
Это явление, которое можно услышать часто! Это сленговое слово, которое означает «лучший» или просто «потрясающий».
19. Godabi (고답 이)
У всех нас есть тот друг, который всегда медлителен. Эта фраза, которая исходит от корейского слова для сладкого картофеля. Она используется, чтобы описать кого-то, кто медлителен, просто этого не понимает.
20. Simkung (심쿵)
Эта фраза состоит из двух слов, которые относятся к сердцу. Это примерно означает «сердцеед», и вы можете использовать его для упоминания своего краша.
21. Mwongmi? (뭥미?)
Сленг, который проявился из-за слишком частого нажатия на корейскую клавиатуру, эта фраза означает «Что … ?!»
22. Haengsyo (행쇼)
В переводе означает «быть счастливым», но похоже на «мир», когда вы прощаетесь с другом.
23. Dapjungnuh (답 정너)
Это сокращенная фраза, которую вы используете, чтобы описать кого-то, кто всегда ищет комплименты. Это друг, который все время спрашивает: «Я выгляжу толстым?», они уже знают, что выглядя хорошо, но все равно ищут подтверждения.
24. Bbakchinda (빡 친다)
Это похоже на проклятие, но не совсем. Вы используете эту фразу, когда вы очень раздражены и сердиты.
25. Geumsabba (금사 빠)
Сокращенная фраза, которая переводится как «любовь с первого взгляда». Используйте это, чтобы описать своих друзей, которые всегда влюбляются в тот момент, когда они видят кого-то впервые.
26. Utpudah (웃 프다)
Смешение двух слов, которые означают что-то смешное и грустное, эта фраза предназначена для ситуаций, когда вы не знаете, следует вам смеяться или плакать.
Источник