- «Работа» по-английски: чем отличаются слова work, job, profession, occupation. Объясняю просто, с примерами
- Hello everyone, welcome to my channel!
- 1️⃣ Work [wɜ:rk] — работа, труд, занятие, дело
- 2️⃣ Job [dʒɑːb] — работа, должность
- 3️⃣ Profession [prəˈfeʃn] — профессия, сфера деятельности, специальность
- 4️⃣ Occupation [ˌɑːkjʊˈpeɪʃn] — профессия, род занятий
- работать
- См. также в других словарях:
- What is Your Job? Разбор возможных переводов слова работа
- Work и job.
- Полезные выражения со словами job и work.
- Employment
- Полезные выражения со словом employment.
- Labor и toil.
- Полезные выражения со словами labor и toil.
- Аssignment и task.
- Полезные выражения со словами assignment и task.
- Working, operations, activity
- Полезные выражения со словами working, operations, activity
- Manipulation
- Полезные выражения со словом manipulation.
- Зачем мне нужен английский язык в повседневной жизни?
- 1. Я пользуюсь англоязычным интернетом
- 2. Использую английский как язык международного общения
- 3. Учусь
- 4. Читаю книги в оригинале
- 5. Смотрю фильмы в оригинале
- 6. Играю в компьютерные игры
- 7. Изучаю языки
- Заключение
«Работа» по-английски: чем отличаются слова work, job, profession, occupation. Объясняю просто, с примерами
Hello everyone, welcome to my channel!
Меня всегда смешит шуточный вариант известной русской пословицы:
Работа — не волк, «волк» — это гулять, а работа — это «ворк»
Вот про «ворк» мы как раз поговорим поподробнее в этой статье.
А именно о том, чем отличаются слова “work” и “job” , которые часто переводятся на русский как «работа», а также что значат сопутствующие слова “profession” и “occupation”, обозначающие профессию
1️⃣ Work [wɜ:rk] — работа, труд, занятие, дело
Это слово имеет наиболее широкое и общее значение. Эта работа может быть умственная или физическая, при этом она не всегда оплачивается — это важное отличие. Также оно может обозначать место
I’m AT WORK — Я НА РАБОТЕ
Ещё одно существенное отличие в том, что данное слово может быть как существительным, так и глаголом — работать. От этого будет меняться роль и положение слова в предложении:
I’ve got so much WORK to do — У меня так много РАБОТЫ
I WORK at the restaurant — Я РАБОТАЮ в ресторане
2️⃣ Job [dʒɑːb] — работа, должность
Это работа, на которую мы ходим (условно) каждый день и получаем зарплату — регулярно оплачиваемая работа, выполняемая преимущественно для работодателя. Слово job может быть только существительным:
I got a new JOB today — Я сегодня устроился на новую РАБОТУ
Поэтому если вы хотите узнать, кем человек работает, можете спросить:
What’s your JOB? — Кем ты работаешь? (Букв. «Какая у тебя РАБОТА»)
К тому же у этого слова есть ещё одно, менее известное значение — задание, задача, поручение:
Your only JOB was to send the file, and you didn’t do it! — У тебя была всего одна ЗАДАЧА — отправить файл, а ты и этого не сделал!
3️⃣ Profession [prəˈfeʃn] — профессия, сфера деятельности, специальность
Схоже по звучанию и значению с русским: вид деятельности / род занятий, который требует образования в учебном заведении:
She works as a waitress, but she’s a teacher by PROFESSION — Она работает официанткой, но по ПРОФЕСИИ (или по ОБРАЗОВАНИЮ) она — учитель
4️⃣ Occupation [ˌɑːkjʊˈpeɪʃn] — профессия, род занятий
Обозначает работу, требующую специфических знаний или профессиональных навыков; либо же то, кем вы сейчас работаете — это указывается в документах, анкетах и резюме. Как раз используется в основном именно для этой цели:
You need to state your name, age and OCCUPATION on the application form — Вам необходимо указать ваши имя, возраст и ПРОФЕССИЮ в заявлении
Для тренировки можете перевести предложения в комментариях:
Мне не нравится моя новая работа
В резюме нужно указать специальность
Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь , чтобы не пропустить следующие интересные публикации!
Thank you for reading, see you next time!
Источник
работать
1 работать
2 работать
3 работать
4 работать
усердно работать — work hard, work with zeal / diligence; work tooth and nail идиом.
работать в две, три смены — work in two, three shifts
работать по ночам — work nights; burn* the midnight oil идиом.
телефон не работает — the telephone does not work, или is out of order
♢ время работает, тот не ест — he who does not work, neither shall he eat
5 работать
6 работать
7 работать
8 работать
работать неполный рабочий день — to work (on) part-time; work short hours
9 работать
10 работать
не работать (о машине, механизме и т.п.) — to be inoperative/inactive
Привод барабана работает плавно.— The drum drive runs smoothly.
11 работать
12 работать
More than a million combines were then at work on American farms.
We are active in the design and application of.
The plant is operated 24 hours a day.
The air grinder performs at 1/4 hp, 17,500 rmp, 100 psi.
The belt can be run at speeds up to.
13 РАБОТАТЬ
14 работать
15 работать
16 работать в
17 работать
работать на холостом ходу — run at idling speed; run free
18 работать
19 работать
20 работать
См. также в других словарях:
РАБОТАТЬ — (работать обл.), паботаю, паботаешь, несовер. 1. без доп. Заниматься каким нибудь делом, применяя свой труд, делать что нибудь, трудиться. «По новому работать, по новому руководить.» Сталин. Работать не покладая рук. Работать усиленно. Работать… … Толковый словарь Ушакова
работать — Делать, трудиться, заниматься, подвизаться; сидеть, корпеть, коптеть, мучиться, потеть над чем. Нести труды и заботы. Работать до поту лица, не покладая (не покладаючи) рук; работать, как вол; гнуть горб, горбить спину. Мы всю ночь возились с… … Словарь синонимов
РАБОТАТЬ — РАБОТАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Трудиться над чем н., а также вообще находиться в действии, в работе. Р. у станка. Весь день р. над книгой. Машина работает. Завод работает. Магазин работает без перерыва. Сердце работает. Не мешайте р. 2.… … Толковый словарь Ожегова
работать до усёра — работать до (усрачки, победного конца) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
работать — работать, работаю, работает; дееприч. работая, устарелое и в народно поэтической речи работать, дееприч. работаючи. Срав. у Н. Некрасова: «Лето он жил работаючи, Зиму не видел детей, Ночи о нем помышляючи, Я не смыкала очей» (Мороз, Красный нос) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
работать — Функционировать в соответствии с ожиданиями. Процесс или Конфигурационная единица работают, если выдаются Требуемые результаты. [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.] EN operate To perform as expected. A process or configuration item … Справочник технического переводчика
РАБОТАТЬ — ♥ Работать во сне хороший знак. Сон обещает стабильность и заслуженное благополучие. Видеть себя на собственном рабочем месте начальство отблагодарит вас за добросовестный труд. Быть может, вам дадут небольшой отпуск. Если во сне вы… … Большой семейный сонник
работать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я работаю, ты работаешь, он/она/оно работает, мы работаем, вы работаете, они работают, работай, работайте, работал, работала, работало, работали, работающий, работавший, работая 1. Если кто либо… … Толковый словарь Дмитриева
работать — аю, ешь, нсв. 1) Заниматься каким л. делом, трудиться. [Лопахин:] Знаете, я встаю в пятом часу утра, работаю с утра до вечера (Чехов). Синонимы: труди/ться 2) Быть занятым трудом на каком л. предприятии, состоять где л. на службе. Работать в… … Популярный словарь русского языка
работать — • активно работать • бешено работать • до изнеможения работать • до самозабвения работать • до седьмого пота работать • запоем работать • неутомимо работать … Словарь русской идиоматики
работать — Древнерусское – робота (рабство, неволя). Старославянское – работа (неволя). В старославянский язык слово пришло из индоевропейского языка, в котором корень orbhos имел значение «барщина, работа на кого то». Первоначальное значение слова… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Источник
What is Your Job? Разбор возможных переводов слова работа
Итак, сегодня поговорим о работе. В английском языке есть множество слов, передающих данное понятие. Самые нужные из них следующие:
Work и job.
Эти слова имеют значение работа, труд, занятие, при чем work имеет более абстрактный смысл — это работа вообще, работа как занятие, тогда как job — это конкретное место работы.
I have a lot of work to do — У меня много работы.
I have a new job — У меня новая работа.
There seems to be fewer jobs available, at the same time there is more work to be done. — Рабочих мест становится меньше, а работы все больше.
Кроме того, слово job значит также профессия, данная задача:
His job is an accountant. – Он работает бухгалтером.
We hope to have the job done my Friday. – Мы надеемся выполнить работу до Пятницы.
Слово work может иметь значение произведение (искусства):
It was a real work of art. – Это было истинное произведение искусства.
Полезные выражения со словами job и work.
a full-time/part-time job — работа на полную/неполную ставку
a full-time worker/a full-timer — работающий на полную ставку
a part time worker/a part timer — работающий на неполную ставку
to work full-time/part-time — работать на полную/неполную ставку
look for/find a job — искать/найти работу
workforce — рабочая сила
Employment
Employment обозначает работу как занятость.
Poor child ran off to London and tried to find employment there. — Бедное дитя добралась до Лондона и попыталось там найти работу.
Полезные выражения со словом employment.
Слово встречается в следующих сочетаниях:
out of employment — без работы
self- employment — работа на себя
accept for employment – принять/взять на работу
casual employment — случайные заработки
contract of employment — трудовой договор
employment agency – контора/бюро по трудоустройству
employment history — трудовая книжка, трудовой стаж
contract employment — работа по контракту
wage employment — работа по найму
Labor и toil.
Эти слова используются для обозначения тяжелого, часто принудительного труда
Illegal entry into a dwelling will be punished with correctional labor. — Незаконное вторжение наказывается исправительными работами.
From her childhood she had been used to field labour. — С детства она привыкла к нелегким полевым работам.
People think that fortunes can be made without toil. — Некоторые думают, что можно разбогатеть, не затратив на это упорного труда.
Полезные выражения со словами labor и toil.
back-breaking labour – тяжелая работа
child labour — детский труд
day labour — поденная работа
hard labour — каторжные работы
toiling masses — трудящиеся
Аssignment и task.
Эти слова передают значение работа, как задание для выполнения
My team completed its assignment, which lasted one and a half hours. — На выполнение этой работы моей команде потребовалось полтора часа.
The technological task of this group is to ensure stability. — Технической задачей группы является обеспечение стабильности.
Полезные выражения со словами assignment и task.
job assignment — рабочее задание
active task — текущая задача/работа
task rate — сдельная оплата
Working, operations, activity
Эти слова описывают работу как процесс, длительную деятельность.
Engineering activity was carried out for the creation of new car designs. – Инженерная работа была выполнена для создания нового дизайна автомобилей.
Аnother drawback of the pumps is their inefficient operation with gas. — Другим недостатком насосов является плохая работа с газом.
Nothing is lost by working with the nonstandard idea. — Работа с нестандартной идеей не ведет к потерям.
Полезные выражения со словами working, operations, activity
co-working – сотрудничество, совместная работа
exploratory working — разведочная выработка
live working — работа под напряжением
earthwork operations — земляные работы
fishing operations — промысловые работы
forest harvesting operations — лесозаготовительные работы
activity list — список работ
activity description — описание работы
Manipulation
Слово manipulation ередает значение работа, манипуляция.
J2ME supports manipulation with images. — J2ME поддерживает работу с изображениями.
Полезные выражения со словом manipulation.
formula manipulation — работа с формулами
text manipulation — работа с текстом
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Источник
Зачем мне нужен английский язык в повседневной жизни?
Когда говорят, что «без английского никуда», в первую очередь подразумевают поиск работы или путешествия. Мне самому английский помогал и в работе, и в поездках за границу, но я считаю, что больше всего преимуществ знание английского языка дает в обычной, повседневной жизни. Пользоваться английским можно по-разному, расскажу о своем опыте, о том, как я использую английский язык.
Примечание: если вы хотите рассказать, как английский помогает лично вам, поделиться своим опытом, историей, пишите в комментариях!
1. Я пользуюсь англоязычным интернетом
Если верить Википедии, то 51,2% веб-сайтов используют как основной английский языки лишь на 6,8% — русский (доля других языков еще меньше). Чтобы пользоваться огромным англоязычным «буржунетом», нужно только знание языка — границ в интернете нет. Достаточно лишь набирать поисковые запросы по-английски, а не по-русски.
Для чего вообще мы пользуемся интернетом? Для поиска информации, общения, покупок, развлечения — все эти возможности англоязычный интернет увеличивает во много раз. К примеру, я нахожу много полезной информации по созданию, ведению сайтов, читаю отзывы на книги на Goodreads (социальная сеть любителей книг), обзоры игр, фильмов, развлекательные и познавательные статьи, приобретаю товары на иностранных сайтах и т. д., для меня нет разницы смотреть видео на YouTube на русском языке или английском.
Может показаться, что в рунете и так достаточно информации на любую тему, но это не так. Конечно, информацию, скажем, о поэзии Пушкина лучше искать на русском, но в ряде сфер, особенно связанных с информационными технологиями, преобладает английский язык.
Пройдите тест на уровень английского:
2. Использую английский как язык международного общения
Да, английский мне очень пригодился, когда я работал с иностранцами и в путешествиях, но я сейчас не об этом.
В англоязычном интернете чтением дело не ограничивается — язык помогает общаться с иностранцами. Что удобно, английский распространен не только в англоязычных странах — это в буквальном смысле язык международного общения. Мне это помогало много раз, когда я искал ответы на какие-то вопросы, связанные с сайтом и изучением языков.
Например, однажды я купил программу, а потом переписывался с разработчиком-французом, который помогал в ней разобраться и попутно научил меня разным полезным вещам. В другой раз мне здорово помог разработчик из Чехии, с которым мы тоже общались на английском. В языковых социальных сетях мне часто помогали с английским британцы и американцы. Более того, с французским мне помогали французы, а с испанским испанцы, мексиканцы, венесуэльцы, владевшие английским. Я сам помогал иностранцам, изучающим русский язык. Это не говоря о том, что с иностранцами можно просто поболтать.
3. Учусь
Так вышло, что я все время чему-то учусь. Для самообразования нужны источники: в одних сферах книги, в других видео, в каких-то аудиозаписи, зависит от специфики увлечения. Часто я не могу найти материалы на русском, но нахожу их на английском.
Например, одно время я рисовал портреты. Ну, как рисовал, брал фото знаменитости и срисовывал карандашом. В этом ремесле важна практика, но сказывалось отсутствие художественного образования, знаний. В рунете хороших уроков я не нашел, учиться рисовать по книгам мне не нравилось – там учили не общим принципам, а, скажем, как нарисовать лошадь в десять этапов, причем только эту конкретную лошадь с этого ракурса. Тогда мне и пригодилось знание английского: оказалось, что в англоязычном интернете много сайтов по рисованию, нашел я и отличные видеоуроки, где объяснялось многое, чего я не понимал.
Один из моих рисунков. На всякий случай подскажу: это Рутгер Хауэр.
Другой пример — уроки Creative Writing (как писать книжки). На русском информации на эту тему куда меньше, чем на английском. Исторически так сложилось, что в нашей стране обучение писательству никогда не практиковалось широко, а в США полно всяких курсов, тренингов писательского мастерства – там это направление развито давно и основательно. Знания, полученные из этих англоязычных источников, помогли мне написать книгу «Как выучить английский язык».
4. Читаю книги в оригинале
Я читаю в оригинале не все книги, многие устраивают в переводе. Но иногда с переводом такая беда, что лучше читать на английском. Яркий пример — новый перевод «Гарри Поттера» издательства «Махаон» (тот самый нашумевший, где Хагрида зовут Огрид, а Северуса Снейпа – Злодеус Злей). Не так давно решил почитать эти книги, но выяснилось, что в печатном виде есть только новый перевод, а в электронном вариантов перевода несколько и непонятно, какой лучше. В итоге пришлось читать в оригинале — ни капли не пожалел, это был незабываемый опыт, о котором я уже рассказывал в отдельной статье.
Или еще случай. Я захотел почитать книгу «Видоизмененный углерод» (Altered Carbon), по которой снят одноименный сериал. На второй странице наткнулся на фразу, которая заставила меня найти оригинал и сравнить отрывки — не верилось, что можно допустить такую грубую ошибку в переводе. Оказалось, что можно:
He batted it off the breech of his Kalashnikov and stumbled back, eyes wide behind the glass panels of the mask. “Fire in the hole.” | Он отбил гранату прикладом автомата и отшатнулся назад, от испуга широко раскрыв глаза под стеклами противогаза. — Стреляй в дыру! |
Любой подросток, играющий в компьютерные стрелялки, скажет вам, что «Fire in the hole» — это стандартная военная фраза, предупреждение о взрыве, ее обычно переводят как «Граната!» или «Берегись!», но как можно было додуматься до «Стреляй в дыру»? После такого перла я решил, что эту книгу нужно читать в оригинале.
5. Смотрю фильмы в оригинале
Фильмы я смотрю на русском, только если нет возможности смотреть на английском, например, в кинотеатре. На мой взгляд, фильмы многое теряют при дубляже: где-то теряется или искажается смысл, где-то пропадают шутки. Дело не только в переводе, особая проблема дубляжа — необходимость «укладки текста», редактуры перевода, при которой текст подгоняется под движения губ актера. У зрителя должна возникать иллюзия, будто актеры говорят по-русски. Иногда ради артикуляционного совпадения приходится немного искажать перевод, находя компромиссное решение.
В фильме «Дэдпул 2» есть такой эпизод. Дэдпул разговаривает с Домино, спрашивая в чем ее суперсила. Домино отвечает, что ее суперсила — это везение. Дальше такой странный спор:
Почему Домино так странно, неестественно отвечает? Любой бы на ее месте ответил, скорей, «Нет, везение — это суперсила» или «Нет, суперсила», но фраза «Нет, она» кажется притянутой за уши. Дело в том, что в этом эпизоде Домино показывают крупным планом, отчетливо видно движение ее губ, очевидно, она говорит: «Yes, it is», «Yes, it is», «It is», под эту артикуляцию просто не получилось подогнать более удачный текст.
С Дэдпулом же проблем не было, ведь он в маске.
Дэдпул — идеальный персонаж для дубляжа
К тому же мне просто жалко актеров — значительная часть их работы исключена из фильма, их буквально лишают голоса, особенно это касается актеров озвучания. Например, в «Книге джунглей» 2016 года роли озвучивали такие актеры, как Билл Мюррей, Бен Кингсли, Скарлетт Йоханссон, но в дубляже от их работы не осталось ничего.
6. Играю в компьютерные игры
Я начал играть в компьютерные игры на английском языке еще до того, как познакомился с английским алфавитом. В то время не существовало переведенных игр. Мы почти ничего не понимали, но в большинстве игр текста было мало (их еще не озвучивали), не поддавались лишь игры, где без понимания текста вообще ничего нельзя было сделать.
В такие игры можно было играть и без английского
Сейчас игры совсем другие.
В игре могут быть сотни часов диалогов, тысячи страниц сценария. Я играю на английском по той же причине, что и смотрю фильмы в оригинале: при переводе и дубляже многое теряется, а качество дубляжа игр зачастую ниже, чем фильмов. Кроме того, некоторые игры и сейчас не переводят, поэтому без знания английского в них вообще не поиграть. Разумеется, я имею в виду игры, где важен сюжет, история, а не пазлы вроде «собери три камня в ряд».
Life is Strange — интерактивная история о подростках с элементами фантастики и детектива.
Например, мне очень понравилась игра Life is Strange, но она почему-то не вышла на русском языке, даже субтитры не перевели (если не считать пиратский перевод для ПК, я играл на PS4). Не зная английского, я бы не стал в нее играть. В игре нужно внимательно слушать диалоги, читать описания предметов, тщательно выбирать реплики, в общем, вся игра построена на истории, и без ее понимания играть невозможно.
7. Изучаю языки
Все верно, знание английского помогает изучать английский. И не только.
Если нужно найти ответ на какой-то сложный вопрос по английскому, я ищу его в англоязычном интернете. Особенно это касается нюансов употребления слов, выражений в разных ситуациях. Если нужно спросить, естественно ли звучит та или иная фраза, когда уместно ее использовать, как это выглядит с точки зрения этикета, спрашивать нужно у носителя языка, у человека, знающего язык и культуру изнутри. Вот, например, ответ учителя-британца на вопрос, как отвечать на приветствие «How do you do?»
Ответ на вопрос об английском языке на quora.com
«Если кто-то вам так говорит, то этот человек либо учит английский, не слушая, как говорят носители английского языка, либо с сарказмом пытается изобразить представителя высшего класса, к которому он не относится.
В том или ином случае, считайте, что отвечать вам необязательно.
Я часто поправлял своих учеников, использующих это выражение, потому что оно НЕ относится к общеупотребительному английскому. Могу себе представить лишь одно крайне официальное обстоятельство, когда вам придется отвечать на такое приветствие — встреча и беседа с членом королевской семьи (не очень частый случай).
Но даже тогда не уверен, что с точки зрения этикета нужно будет ответить, возможно просто повторить в ответ эту же фразу, пожимая руку и улыбаясь/кланяясь».
Знание английского помогает и при изучении других языков – в разное время я немного занимался французским и испанским. Во-первых, оба эти языка имеют много общего с английским (и друг с другом), что уже упрощает задачу. Во-вторых, есть много полезных ресурсов по французскому и испанскому на английском, то есть знание английского позволяет учить другие языки как бы не с русского, а с английского. В чем-то это даже проще, потому что эти языки ближе к английскому, чем к русскому. В третьих, если я общаюсь с носителями незнакомого мне языка, мы можем использовать английский как common language.
Заключение
Сильнее всего польза от владения английским ощущалась, когда я работал с иностранцами и в поездках за границу, но это не значит, что английский мне нужен от случая к случаю.
Да, когда я начал заниматься английским, меня больше всего интересовало, что с его помощью можно будет найти работу. Еще меня поражала сама мысль, что я смогу говорить с иностранцами и мы будем понимать друг друга — это казалось чем-то фантастическим. Позже я понял, что могу пользоваться англоязычными источниками, которых для многих все равно, что не существует. Потом я понял, что на русский язык оказывается переводится очень мало, особенно литературы, а то, что переводится, не всегда можно читать или смотреть без слез. Сейчас я понимаю, что без английского жизнь бы не прекратилась, но стала бы намного более ограниченной.
Источник